張卿子

《張卿子傷寒論》~ 卷四 (1)

回本書目錄

卷四 (1)

1. 辨太陽脈證並治下第七

問曰。病有結胸。有臟結。其狀何如。答曰。按之痛。寸脈浮。關脈沉。名曰結胸也。何謂臟結。答曰。如結胸狀。飲食如故。時時下利。寸脈浮。關脈小細沉緊。名曰臟結。舌上白苔滑者。難治。

白話文:

有人問:得病有結胸和臟結,它們的症狀是怎麼樣的?

回答說:結胸症狀用手按壓胸部會疼痛,寸脈浮起,關脈沉下去,這就是結胸。

什麼是臟結呢?

回答說:症狀與結胸相似。飲食正常,但常常有腹瀉。寸脈浮起,關脈細小沉緊,這就是臟結。

舌頭上有白色而滑膩的舌苔,病情難以治癒。

結胸者。邪結在胸。臟結者。邪結在臟。二者皆下後邪氣乘虛入里所致。下後邪氣入里。與陽相結者。為結胸。以陽受氣於胸中故爾。與陰相結者。為臟結。以陰受之。則入五臟故爾。氣宜通。而塞故痛。邪結陽分。則陰氣不得上通。邪結陰分。則陽氣不得下通。是二者。皆心下硬痛。

白話文:

結胸:邪氣積聚在胸部。臟結:邪氣積聚在臟腑。這兩種情況都是由於瀉後邪氣乘虛侵入人體所致。瀉後邪氣入侵人體,與陽氣相結合的,稱為結胸。因為陽氣在胸中受氣的緣故。與陰氣相結合的,稱為臟結。因為陰氣接受它,所以進入五臟的緣故。氣應該流通,但由於堵塞所以疼痛。邪氣積聚在陽分,則陰氣不能上升。邪氣積聚在陰分,則陽氣不能下降。這兩種情況,都是心下疼痛。

寸脈浮關脈沉。知邪結在陽也。寸脈浮。關脈小細沉緊。知邪結在陰也。陰結而陽不結。雖心下結痛。飲食亦自如故。陰氣乘腸虛而下。故時時自下利。陰得陽則解。臟結得熱證多。則易治。舌上白苔滑者。邪氣結。胸中亦寒。故云難治。

白話文:

寸脈浮,關脈沉。知道邪氣停留在陽經。寸脈浮,關脈細弱沉緊。知道邪氣停留在陰經。陰經有邪氣停滯,而陽經沒有。即使心下有疼痛,飲食依然如常。陰氣乘著腸虛而落下。所以時常自己拉肚子。陰氣得到陽氣就會鬆解。臟腑有邪氣停滯,有熱證的症狀較多,就容易治療。舌苔白而滑潤的,是邪氣凝結,胸中也有寒氣。因此說難治。

王宇泰云。按本文云。如結胸狀。則與結胸當有分別矣。注曰是二者。皆心下硬痛。欠穩當。如結胸狀。飲食如故。只是按之不痛耳。既結於臟。而舌白苔。又為胸寒。外證上下俱病。故難治也。

臟結無陽證。不往來寒熱。其人反靜。舌上苔滑者。不可攻也。

白話文:

王宇泰說,根據本文所說,如果出現了像結胸的症狀,那麼它與結胸應該有所區別。注釋說這兩種疾病都是心下硬痛,這是欠妥當的。像結胸的症狀,飲食一切如常,只是按壓時不痛而已。既然是結於臟腑,而舌苔發白,又因為是胸寒,外證上下都發病了,所以很難治癒。

臟結。於法當下。無陽證。為表無熱。不往來寒熱。為半表半裡。無熱。其人反靜。為里無熱。經曰。舌上如苔者。以丹田有熱。胸中有寒以表裡皆寒。故不可攻。

病發於陽而反下之。熱入。因作結胸。病發於陰而反下之。因作痞。所以成結胸者。以下之太早故也。

白話文:

臟結。照法當下治療。沒有陽性證狀,就是表沒有熱。不往來寒熱,就是半表半裡無熱,這個人反而很安靜,就是裡沒有熱。經上說,舌苔上如果有苔,是因為丹田有熱;胸中有寒,是表裡皆寒。所以不能攻。

發熱惡寒者。發於陽也。而反下之。則表中陽邪入里。結於胸中。為結胸。無熱惡寒者。發於陰也而反下之。表中陰邪入里。結於心下。為痞。

白話文:

發燒畏寒的人,風邪從身體的表面進入內部,結成病,稱為「結胸」。沒有發燒畏寒的人,邪氣從身體內部產生,結成病,稱為「痞」。

張兼善云。或謂成注無熱而惡寒者。發於陰也。既無熱而惡寒。為陰證。安可有下之理。又豈止作痞而已哉。夫仲景所謂陰陽者。指表裡而言也。病在表則當汗。而反下之。因作結胸。病在裡。尚未入腑。而輒下之。因作痞。所以成結胸與痞者。下之太早故也。

白話文:

患有結胸病,出現了脖子僵直的症狀。其原因是由於邪氣在胸腔中聚集,導致胸膈部位結滿,心臟以下的位置感到緊實。患者只能仰著頭,不能俯下身去。這種情況屬於項強,和柔痓病的症狀相似。可以服用大陷胸丸來治療,以瀉下結滿的宿便和大便。

又云。風邪入里則結胸。寒邪入里則為痞。然此皆太陽病之所致。非陰證之所為也。

結胸者。項亦強。如柔痓狀。下之則和。宜大陷胸丸。

結胸病項強者。為邪結胸中。胸膈結滿。心下緊實。但能仰而不能俯。是項強。亦如柔痓之狀也。與大陷胸丸。下結泄滿。

2. 大陷胸丸方第四十九

大黃(半斤味苦寒),葶藶(半升熬味苦寒),芒硝(半升味鹹寒),杏仁(半升去皮尖熬黑味苦甘溫),

白話文:

大黃半斤,味苦寒;葶藶半升,熬後味苦寒;芒硝半升,味鹹寒;杏仁半升,去皮尖後熬至黑色,味苦甘溫。

上四味。搗篩二味。內杏仁芒硝。合研如脂。和散。取如彈丸一枚。別搗甘遂末一錢匕。白蜜二合。水二升。煮取一升。溫頓服之。一宿乃下。如不下。更服。取下為效。禁如藥法。

白話文:

把上述四種藥材搗碎篩過。取杏仁和芒硝,研磨成脂狀。將所有藥材混合均勻,捏成一個像彈丸一樣大小的藥丸。另外將甘遂末一錢匕,白蜜二合,水二升,一起煮成藥汁,最後取一升的藥汁,溫熱後服用。服用此藥後,應該在隔天早上就會排便。如果沒有排便,可以再次服用。以排便為效。服用此藥時,應遵守藥方的禁忌。

大黃芒硝之苦鹹。所以下熱。葶藶杏仁之苦甘。所以泄滿。甘遂取其直達。白蜜取其潤利。皆以下泄滿實物也。

結胸證。其脈浮大者。不可下。下之則死。

白話文:

大黃和芒硝的苦鹹味道,能用來清熱;葶苈子和杏仁的苦甘味道,能用來消除脹滿;甘遂直接作用,蜂蜜則是取其滑潤通便的效果,這些都是用來泄下和消除實滿的藥物。

如果是結胸的情況,如果脈象浮大的,不可以使用下法,用了下法會導致危險。

結胸為邪結胸中。屬上焦之分。得寸脈浮。關脈沉者。為在裡則可下。若脈浮大。心下雖結。是在表者猶多。未全結也。下之。重虛邪氣復結。則難可制。故云下之則死。

結胸證悉具。煩躁者亦死。

白話文:

胸部阻塞為邪氣結於胸部。這是屬於上焦的範疇。如果診斷出來的寸口脈浮,關脈沉,說明病症在胸腹的裡邊,可以用下法治療。如果脈浮大,即使心下已經阻塞,也是因為阻塞的病邪大部分都在身體表面,還沒有完全阻塞在胸部內部。如果用下法治療,反而會加重虛症,邪氣就會再次阻塞,那將難以控制。所以說用下法治療就會死亡。

結胸證悉具。邪結已深也。煩躁者。正氣散亂也。邪氣勝正。病者必死。

白話文:

太陽病。脈搏浮起而動得快。浮就是風熱。動就是疼痛。浮而數就是虛弱。頭痛發熱。稍微盜汗,但反而惡寒,說明邪氣沒有完全解表。醫生反而用瀉下的方法治療,使浮數的脈搏轉為遲緩,膈肌裡面拒絕疼痛,胃中空虛,邪氣動搖膈肌。呼吸急促煩躁,心裡煩悶,陽氣陷於裡面,心下因此堅硬,就成了結胸。大陷胸湯可以治療。如果不結胸,只有頭部出汗,其他地方不出汗,汗液積聚在頸部而不能排出,小便不利,身體一定會發黃。

太陽病。脈浮而動數。浮則為風。數則為熱。動則為痛。數則為虛。頭痛發熱。微盜汗出而反惡寒者。表未解也。醫反下之。動數變遲。膈內拒痛。胃中空虛。客氣動膈。短氣躁煩。心中懊憹。陽氣內陷。心下因硬。則為結胸。大陷胸湯主之。若不結胸。但頭汗出。余無汗。劑頸而還。小便不利。身必發黃也。

動數。皆陽脈也。當責邪在表。睡而汗出者。謂之盜汗。為邪氣在半表半裡。則不惡寒。此頭痛發熱。微盜汗出反惡寒者。表未解也。當發其汗。醫反下之。虛其胃氣。表邪乘虛則陷。邪在表。則見陽脈。邪在裡。則見陰脈。邪氣內陷。動數之脈所以變遲。而浮脈獨不變者以邪結胸中。

白話文:

動數的脈搏。都是陽脈的脈象。應該責怪邪氣在皮膚表面。睡覺的時候汗流不止的。稱為盜汗。是邪氣在半表半裡的。所以不畏寒。這種頭痛發熱。輕微盜汗出卻畏寒的。說明皮膚表面的邪氣沒有解除。應該讓他出汗。醫生反而給他服了瀉藥。使他的胃氣虛弱。皮膚表面的邪氣乘虛而陷了進去。邪氣在皮膚表面。所以見陽脈的脈象。邪氣在裡面。所以見陰脈的脈象。邪氣向內陷伏。動數的脈搏所以變為遲緩。而浮脈獨不變化的原因是:邪氣結聚在胸中。

上焦陽結。脈不得而沉也。客氣者。外邪乘胃中空虛入里。結於胸膈。膈中拒痛者。客氣動膈也。金匱要略曰。短氣不足以息者實也。短氣躁煩心中懊憹。皆邪熱為實。陽氣內陷。氣不得通於膈。壅於心下。為硬滿而痛。成結胸也。與大陷胸湯。以下結熱。若胃中空虛陽氣內陷。

白話文:

上焦陽氣鬱結。脈搏浮而不得沉下去。外邪趁著胃中空虛進入體內,結聚於胸膈之間。膈中拒痛,這是外邪激動膈膜引起的。金匱要略說:短氣、不能夠充分呼吸的是實證。短氣、煩躁、心中懊惱,都是邪熱為實的緣故。陽氣內陷,氣不得通於膈膜,壅塞於心下,造成堅滿而疼痛,形成結胸。應以大陷胸湯。以下降結熱。如果胃中空虛、陽氣內陷。

不結於胸膈。下入於胃中者。遍身汗出。則為熱越不能發黃。若但頭汗出身無汗。劑頸而還小便不利者。熱不得越。必發黃也。

白話文:

沒有阻滯在胸膈的。下入胃中的(邪氣),遍身汗出,那就是熱邪透發不能發黃。如果只是頭部汗出,身上沒有汗,氣機鬱積在頸部而小便不利,那麼熱邪不能透發,必定會發黃。

3. 大陷胸湯方第五十

大黃(六兩去皮苦寒),芒硝(一升鹹寒),甘遂(一錢苦寒),

上三味以水六升。先煮大黃、取二升。去滓。內芒硝。煮一兩沸。內甘遂末。溫服一升。得快利。止後服。

白話文:

  • 大黃(6兩,剝去皮,味苦性寒):具有瀉熱通便、清肝火、解毒消腫的功效。

  • 芒硝(1升,味鹹性寒):具有瀉火、攻積、通便、消腫的功效。

  • 甘遂(1錢,味苦性寒):具有瀉下攻積、通便的功效。

大黃謂之將軍。以苦盪滌。芒硝一名硝石。以其咸能耎硬。夫間有遂以通水也。甘遂若夫間之遂。其氣可以直達透結。陷胸三物為允。

白話文:

大黃被稱為將軍。用苦水清洗。芒硝也叫硝石。因為它的鹹味能通利堅硬。間中有用來通水的。甘遂就像間中的遂。它的藥氣可以直接直達、透闢癥結。陷胸三種藥物來驗證。

王宇泰云。低者舉之。高者陷之。以平為正。結胸為高邪。陷下以平之。故曰陷胸。利藥之中。此駛劑也。傷寒錯惡。結胸為甚。非此不能通利。劑大而數少。須其迅速。分解邪結也。

白話文:

王宇泰說:較低的升起它,較高的壓抑它,以平緩為正確。結胸是高邪,用陷下法來治療它,所以稱為陷胸。在有利的藥物之中,這個是緩瀉藥。傷寒錯雜惡劣,結胸是嚴重的,不用這個辦法不能夠通利。劑量大而次數少,須要它迅速(起作用),以分解邪氣的結聚。

朱丹溪云。此證經曰胃中空虛。曰短氣、躁煩。曰脈浮。此湯不可輕用。

傷寒六七日。結胸熱實。脈沉而緊。心下痛。按之石硬者。大陷胸湯主之。

白話文:

朱丹溪說,這種症狀根據經典所述是因為胃中空虛,會出現呼吸短促、焦躁煩悶的情況,且脈象浮。這種情況下,這個湯劑不可以隨便使用。

在傷寒病六七天後,如果出現結胸且內部有熱且實的情況,脈象沉而緊,心下疼痛,按壓時感覺堅硬如石,應該使用大陷胸湯來治療。

病在表而下之。熱入。因作結胸。此不云下後。而云傷寒六七日。則是傳裡之實熱也。沉為在裡。緊為裡實。以心下痛。按之實硬。是以為結胸。與大陷胸湯以下結熱。

白話文:

疾病在體表卻用了瀉下的方法,熱邪由此而深入體內。因此而導致胸中痞塞。這裏不說瀉下之後,而說是傷寒六七天。那麼就是傳入裡面的實在熱邪了。沉是說在裡面。緊是說裡面有實熱。因為心下疼痛,按之實而堅硬。所以說是結胸。與大陷胸湯以下結熱相似。

張兼善云。經言所以成結胸者。以下之太早故也。此不云下後。則云傷寒六七日。結胸熱實。此亦不因下早而結胸者何也。夫下早結胸。事之常。熱實結胸。事之變。其熱實傳裡為結胸。乃法之關防不盡者。故仲景述其證以注方於其下也。此可見古人用心。曲盡其妙。且如下章以水結胸脅。

白話文:

張兼善說:「《傷寒論》裡說到結胸形成的原因,是過早地使用了瀉下的方法。這裏卻沒有說過早瀉下後,而是說傷寒六七天實熱結胸,這也不是因為過早瀉下而結胸,這是為什麼呢?過早瀉下導致結胸,是常見的情況。實熱導致結胸,是變證。實熱傳裡導致結胸,是法度沒有完全遵守的緣故。所以仲景把結胸的證狀記載下來,然後在下面附上相應的方劑。由此可見古人用心的良苦,巧妙地發揮了他們的才能。例如,在下一個條目中,以水邪而結胸脅。」

但頭汗出者。以大陷胸湯主之。亦在常法之外。故條列其證以彰其理也。亦或其人本虛。或曾吐下而裡氣弱。外邪因入。故自為結胸者也。然所入之因不同。其證治則一理而已。

白話文:

但是頭部出汗的人。可以用大陷胸湯來治療。這也屬於一般的治療方法之外。所以條例出它的證狀以彰顯它的道理。有的人本來就是體質虛弱。或者是曾經嘔吐、腹瀉導致內在之氣虛弱。外邪因此進入體內。所以自己就會形成胸悶的症狀。然而引起的原因不同。它的證狀和治療方法只有一種道理而已。

傷寒十餘日。熱結在裡。復往來寒熱者。與大柴胡湯。但結胸。無大熱者。此為水結在胸脅也。但頭微汗出者。大陷胸湯主之。

白話文:

傷寒已經十多天了。熱邪積聚在體內。寒熱交替出現的。給予大柴胡湯治療。只有胸悶不適 而沒有高熱的。這是水氣積聚在胸脅部位。只有頭部微微出汗的。給予大陷胸湯治療。

傷寒十餘日。熱結在裡。是可下之證。復往來寒熱。為正邪分爭。未全斂結。與大柴胡湯下之。但結胸無大熱者。非熱結也。是水飲結於胸脅。謂之水結胸。周身汗出者。是水飲外散則愈。若但頭微汗出。余處無汗。是水飲不得外泄。停蓄而不行也。與大陷胸湯。以逐其水。

白話文:

傷寒十幾天了。體內熱毒結聚。這是可以瀉下的證據。但又出現反覆寒熱。這是正邪交爭,還未完全凝聚結聚。給予大柴胡湯瀉下。但胸中有結塊而沒有明顯發熱的。這不是熱毒結聚。這是水飲積於胸脅,稱為水結胸。全身出汗的。這是水飲外散而痊癒。如果只有頭部稍微出汗。其他地方不出汗。這是水飲不能向外排除。停留在體內而不能流動。給予大陷胸湯。來驅逐水飲。

活人云。水結胸。小半夏加茯苓湯。小柴胡去牡蠣湯。亦主之。

白話文:

活人書上提到,如果患有水結胸,可以服用小半夏加茯苓湯或小柴胡去牡蠣湯,都能有效治療。

太陽病。重發汗而復下之。不大便五六日。舌上燥而渴。日晡所小有潮熱。從心下至少腹。硬滿而痛。不可近者。大陷胸湯主之。

白話文:

太陽病。大汗後再服下泄藥物。大便不通五六天。舌燥渴。下午小便有熱氣。從心口到小腹。腹硬滿疼痛。甚則腹痛劇烈,不能靠近者。當用大陷胸湯治療。

重發汗而復下之。則內外重亡津液。而邪熱內結。致不大便五六日。舌上燥而渴也。日晡潮熱者。屬胃。此日晡小有潮熱。非但在胃。從心下至少腹。硬滿而痛。不可近者。是一腹之中。上下邪氣俱甚也。與大陷胸湯。以下其邪。

小結胸病。正在心下。按之則痛。脈浮滑者。小陷胸湯主之。

白話文:

如果重用發汗的藥物,然後再用下瀉的藥物,那麼內外都會非常缺水,而內部邪熱也會凝聚,導致五六天都不大便,舌頭乾燥口渴。在傍晚出現潮熱的,是胃的問題。現在傍晚出現輕微的潮熱,不只是在胃的問題,從心下到小腹部,硬滿而且疼痛,不能靠近的,是整肚子上下邪氣都很嚴重。與大陷胸湯一起使用,來清除邪氣。

心下硬痛。手不可近者。結胸也。正在心下。按之則痛。是熱氣猶淺。謂之小結胸。結胸脈沉緊。或寸浮關沉。今脈浮滑。知熱未深結。與小陷胸湯。以除胸膈上結熱也。

白話文:

病人自覺胸痛,手不敢按壓這部位,是結胸。病痛位於胸部正中央,按壓會有疼痛,說明熱氣不是很深,稱為小結胸。結胸的脈象是沉緊,也有寸脈浮,關脈和沉脈並存的,現在脈浮滑,說明熱氣結得不深,可以用小陷胸湯來消除胸膈上的熱結。

王宇泰云。上文云硬滿而痛。不可近者。是不待按而亦痛也。此云按之則痛。是手按之。然後作痛耳。上文云。至少腹是通一腹而言之。此云正在心下。則少腹不硬痛可知矣。熱微於前。故云小結胸也。

白話文:

王宇泰說:上文說「硬滿而痛,不可靠近」,意思是不用用手按壓也會疼痛。這裡說「按之則痛」,是指用手按壓之後才疼痛。上文說「至少腹」是指整個肚子都疼痛,這裡說「正在心下」,那麼就知道少腹不硬痛了。熱氣微弱在胸前,所以說「小結胸」。