《張卿子傷寒論》~ 卷六 (15)

回本書目錄

卷六 (15)

1. 四逆加吳茱萸生薑湯方第一百零二

當歸(三兩),芍藥(三兩),甘草(二兩炙),通草(二兩),桂枝(三兩去皮),細辛(三兩),生薑(半斤切),大棗(二十五枚擘),吳茱萸(二升),

上九味。以水六升。清酒六升。和煮。取五升。去滓。溫分五服。一方。水酒各四升。

大汗出熱不去。內拘急。四肢疼。又下利厥逆而惡寒者。四逆湯主之。

大汗出。則熱當去。熱反不去者。亡陽也。內拘急下利者。寒甚於里。四肢疼。厥逆而惡寒者。寒甚於表。與四逆湯。復陽散寒。

大汗。若大下利而厥冷者。四逆湯主之。

大汗。若大下利內外雖殊。其亡津液。損陽氣。則一也。陽虛陰勝。故生厥逆。與四逆湯。固陽退陰。

病人手足厥冷。脈乍緊者。邪結在胸中。心中滿而煩。飢不能食者。病在胸中。當須吐之。宜瓜蒂散。

手足厥冷者。邪氣內陷也。脈緊牢者為實。邪氣入腑則脈沉。今脈乍緊。知邪結在胸中為實。故心下滿而煩。胃中無邪則喜飢。以病在胸中。雖飢而不能食。與瓜蒂散。以吐胸中之邪。

傷寒厥而心下悸者。宜先治水。當服茯苓甘草湯。卻治其厥。不爾。水漬入胃。必作利也。

金匱要略曰。水停心下。甚者則悸。厥雖寒勝。然以心下悸。為水飲內甚。先與茯苓甘草湯治其水。而後治其厥。若先治厥。則水飲浸漬入胃。必作下利。

傷寒六七日。大下後。寸脈沉而遲。手足厥逆。下部脈不至。咽喉不利。唾膿血。泄利不止者。為難治。麻黃升麻湯主之。

傷寒六七日。邪傳厥陰之時。大下之後。下焦氣虛。陽氣內陷。寸脈遲。而手足厥逆。下部脈不至。厥陰之脈。貫膈。上注肺。循喉嚨。在厥陰。隨經射肺。因亡津液。遂成肺痿。咽喉不利。而吐膿血也。金匱要略曰。肺痿之病。從何得之。被快藥下利。重亡津液。故得之。若泄利不止者。為裡氣大虛。故云難治。與麻黃升麻湯。以調肝肺之氣。

白話文:

四逆加吳茱萸生薑湯方第一百零二

當歸三兩,芍藥三兩,炙甘草二兩,通草二兩,去皮桂枝三兩,細辛三兩,切生薑半斤,擘開大棗二十五枚,吳茱萸二升。

以上九味藥材,用六升水與六升清酒混合煎煮,煮至剩五升,去除藥渣,溫熱後分五次服用。另一種做法是用四升水與四升酒煎煮。

若病人大量出汗但熱不退,體內拘急緊繃,四肢疼痛,又腹瀉、手腳冰冷且怕冷,應以四逆湯為主治療。

大量出汗本應退熱,若熱不退,是陽氣外脫的表現。體內拘急且腹瀉,是內寒嚴重;四肢疼痛、冰冷怕冷,則是外寒嚴重。此時用四逆湯恢復陽氣、驅散寒邪。

若因大量出汗或嚴重腹瀉而手腳冰冷,同樣以四逆湯為主。

無論是大汗或嚴重腹瀉,雖然症狀表現不同,但都會耗損津液與陽氣,導致陽虛陰盛而手腳冰冷。此時用四逆湯穩固陽氣、消退陰寒。

病人手腳冰冷,脈搏突然緊繃,是邪氣鬱結在胸中,導致胸悶煩躁、飢餓卻無法進食。此為胸中病邪,應使用催吐法,適合用瓜蒂散。

手腳冰冷是因邪氣內陷,脈緊實表示實證。若邪氣深入臟腑,脈象應沈,但此處脈突然緊繃,可知邪氣結於胸中,故胸悶煩躁。胃中無邪故感到飢餓,但因胸中病變而無法進食。用瓜蒂散吐出胸中邪氣。

傷寒患者手腳冰冷且心下悸動,應先治療水飲,服用茯苓甘草湯,再處理手腳冰冷。否則水飲滲入腸胃,恐引發腹瀉。

《金匱要略》提到,水飲停滯心下嚴重時會引發心悸。手腳冰冷雖屬寒證,但心下悸動表示水飲內停,故先治水再治寒。若先治寒,水飲可能下滲腸胃導致腹瀉。

傷寒六七日後,若誤用強力瀉下,導致寸脈沈遲、手腳冰冷、下半身脈搏微弱、咽喉不適、吐膿血且持續腹瀉,此為難治之症,可用麻黃升麻湯。

此時邪氣已傳至厥陰,強力瀉下後下焦氣虛,陽氣內陷,寸脈遲緩、手腳冰冷。厥陰經脈貫穿膈肌上行至肺,循行喉嚨,邪氣隨經侵肺,津液耗損形成肺痿,故咽喉不適、吐膿血。《金匱要略》指出,肺痿成因多為過度瀉下耗傷津液。若腹瀉不止,表示裡氣極虛,故稱難治。用麻黃升麻湯調和肝肺之氣。

2. 麻黃升麻湯方第一百零三

麻黃(二兩半去節甘溫),升麻(一兩一分甘平),當歸(一兩一分辛溫),知母(苦寒),黃芩(苦寒),葳蕤(甘平各十八銖),石膏(碎綿裹甘寒),白朮(甘溫),乾薑(辛熱),芍藥(甘平),天門冬(去心甘平),桂枝(辛熱),茯苓(甘平),甘草(炙甘平各六銖),

上十四味。以水一斗。先煮麻黃一兩。沸去上沫。內諸藥。煮取三升。去滓。分溫三服。相去如炊三斗米頃。令盡汗出愈。

玉函曰。大熱之氣。寒以取之。甚熱之氣。以汗發之。麻黃升麻之甘。以發浮熱。正氣虛者。以辛潤之。當歸桂姜之辛。以散寒。上熱者。以苦泄之。知母黃芩之苦。涼心去熱。津液少者。以甘潤之。茯苓白朮之甘。緩脾生津。肺燥氣熱。以酸收之。以甘緩之。芍藥之酸。以斂逆氣。葳蕤門冬石膏甘草之甘。潤肺除熱。

傷寒四五日。腹中痛。若轉氣。下趨少腹者。此欲自利也。

傷寒四五日。邪氣傳裡之時。腹中痛。轉氣下趨少腹者。裡虛遇寒。寒氣下行。欲作自利也。

傷寒本自寒下。醫復吐之。寒格更逆吐下。若食入口即吐。乾薑黃連黃芩人參湯主之。

傷寒邪自傳表。為本自寒下。醫反吐之。損傷正氣。寒氣內為格拒。經曰。格則吐逆。食入口即吐。謂之寒格。更復吐下。則重虛而死。是更逆吐下。與乾薑黃連黃芩人參湯。以通寒格。

王宇泰云。按本自寒下。恐是本自吐下。玩復字可見。蓋胃寒則吐。下寒則利。胃寒者不宜吐。醫反吐之。則傷胃氣。遂成寒格。下文文氣不貫。當有缺文。

張卿子云。本自寒下。如少陽一條。邪高痛下。所謂邪正分爭。蓋本為寒。而邪為熱素問云。風寒在下。燥熱在上。

白話文:

麻黃升麻湯方第一百零三

麻黃(二兩半,去節,性甘溫),升麻(一兩一分,性甘平),當歸(一兩一分,性辛溫),知母(性苦寒),黃芩(性苦寒),葳蕤(性甘平,各十八銖),石膏(搗碎以棉包裹,性甘寒),白朮(性甘溫),乾薑(性辛熱),芍藥(性甘平),天門冬(去心,性甘平),桂枝(性辛熱),茯苓(性甘平),甘草(炙,性甘平,各六銖)。

以上十四味藥,用一斗水,先煮麻黃一兩,煮沸後去除浮沫,再加入其他藥材,煮至剩三升藥液,過濾藥渣。分三次溫服,每次服藥間隔約煮三斗米的時間。服藥後讓身體充分發汗即可痊癒。

《玉函》記載:對抗大熱之氣,需用寒性藥物;極熱之氣,則需發汗排出。麻黃、升麻的甘味能發散浮熱;正氣虛弱者,以辛味藥物滋潤,如當歸、桂枝、乾薑的辛味可驅散寒氣。上焦熱症需用苦味藥物清洩,如知母、黃芩的苦味能涼心退熱。津液不足者,以甘味藥物滋潤,如茯苓、白朮的甘味可健脾生津。肺燥氣熱時,用酸味收斂、甘味緩和,如芍藥的酸味能平抑逆氣,葳蕤、天門冬、石膏、甘草的甘味可潤肺清熱。

傷寒病四五日時,若腹中疼痛且腸鳴氣轉向下腹移動,是即將腹瀉的徵兆。此時邪氣已傳入體內,因裡虛受寒,寒氣下趨,故可能自行腹瀉。

若傷寒本因寒邪下行,醫生誤用吐法,導致寒熱格拒而嘔吐加劇,甚至食物入口即吐,應以乾薑黃連黃芩人參湯治療。此因誤吐傷正,寒氣內阻形成「寒格」,需用此湯疏通寒熱阻隔。

王宇泰認為,「本自寒下」可能是「本自吐下」之誤,因胃寒易吐、下寒易瀉,誤吐更傷胃氣而致寒格。後文語意不連貫,恐有缺漏。

張卿子則解釋,「本自寒下」類似少陽病的「邪高痛下」,屬寒熱邪正相爭。本質為寒,而邪氣為熱,如《素問》所言「風寒在下,燥熱在上」。