張卿子

《張卿子傷寒論》~ 卷六 (7)

回本書目錄

卷六 (7)

1. 白通加豬膽汁方第九十六

蔥白(四莖),乾薑(一兩),附子(一枚生去皮破八片),人尿(一合味苦寒),豬膽汁(一合味苦寒),

以上三味。以水三升。煮取一升。去滓。內膽汁人尿。和令相得。分溫。再服。若無膽。亦可用。

內經曰。若調寒熱之逆。冷熱必行。則熱物冷服。下嗌之後。冷體既消。熱性便發。由是病氣隨愈。嘔噦皆除。情且不達。而致大益。此和人尿豬膽汁鹹苦寒物於白通湯熱劑中。要其氣相從。則可以去格拒之寒也。

張兼善云。白通湯用附子。凡四證。惟真武湯一證熟用。余皆生用。何也。凡附子生用則溫經散寒。炮熟則益陽除濕。乾薑辛熱。故佐生附為用。生薑辛溫。少資熟附之功。然白通等湯。以下利為重。其真武湯證。以寒濕為先。故用藥有輕重之殊耳。

少陰病。二三日不已。至四五日。腹痛。小便不利。四肢沉重疼痛。自下利者。此為有水氣。其人或咳。或小便利。或下利。或嘔者。真武湯主之。

少陰病二三日。則邪氣猶淺。至四五日。邪氣已深。腎主水。腎病不能制水。水飲停為水氣。腹痛者。寒濕內甚也。四肢沉重疼痛。寒濕外甚也。小便不利。自下利者。濕勝而水穀不別也。內經曰。濕勝則濡泄。與真武湯。益陽氣。散寒濕。

白話文:

白通加豬膽汁方第九十六

此方使用蔥白四莖、乾薑一兩、生附子一枚(去皮切八片)、人尿一合、豬膽汁一合,加水三升煎煮至一升,過濾後加入豬膽汁和人尿混合均勻,分次溫服。若無豬膽汁,也可省略。

《內經》記載,治療寒熱逆亂,必須使寒熱之氣暢通,因此應在熱症時服用寒涼之物。寒涼之物下咽後,寒邪消除,則陽氣得以發揮,病氣隨之痊癒,嘔吐、呃逆等症狀自然消除,效果出奇的好。此方將人尿和豬膽汁這兩種鹹苦寒的藥物加入白通湯(溫熱性藥物)中,目的是使藥物氣性相合,以消除寒邪的阻礙。

張兼善說:白通湯使用附子,有四種情況,只有真武湯的證型使用炮製過的附子,其餘都用生附子。這是因為生附子溫經散寒,炮製過的附子則益陽除濕。乾薑辛熱,因此佐以生附子;生薑辛溫,稍微輔助炮製過的附子。但白通湯等方劑,以通利下焦為重;而真武湯證型,以寒濕為主,所以用藥輕重有所不同。

少陰病症持續二三日未愈,到四五天時,出現腹痛、小便不利、四肢沉重疼痛、下痢等症狀,這是由於體內有水氣。患者可能伴隨咳嗽、小便不利、下痢或嘔吐等症狀,這時應服用真武湯。

少陰病初起二三日,邪氣較淺;到四五天時,邪氣已深入。腎主水,腎臟功能受損,無法控制水液,水飲停滯形成水氣。腹痛是因為寒濕內盛;四肢沉重疼痛是因為寒濕外盛;小便不利、下痢是因為濕邪過盛,使水谷精微不能區分。《內經》說:「濕邪過盛則會導致濡泄。」真武湯能益陽氣,散寒濕。