張卿子

《張卿子傷寒論》~ 卷二 (4)

回本書目錄

卷二 (4)

1. 桂枝湯方第一

桂枝(三兩去皮味辛熱),芍藥(三兩味苦酸微寒),甘草(二兩炙味甘平),生薑(三兩切味辛溫),大棗(十二枚擘味甘溫),

白話文:

  • 桂枝(三兩,去除樹皮,味道辛辣溫熱)

  • 芍藥(三兩,味道苦、酸,微寒)

  • 甘草(二兩,烤至焦黃,味道甘甜平和)

  • 生薑(三兩,切片,味道辛辣溫熱)

  • 大棗(十二枚,掰開,味道甘甜溫熱)

上五味。㕮咀。以水七升。微火煮取三升。去滓。適寒溫。服一升。服已。須臾歠熱稀粥一升余以助藥力。溫覆令一時許。通身漐漐。微似有汗者益佳。不可令如水流漓。病必不除。若一服汗出。病瘥。停後服。不必盡劑。若不汗。更服。依前法。又不汗。後服當小促其間。

白話文:

將五種味道的藥材,一起咀嚼碎,用七升水,用小火煮成三升。去除藥渣,讓藥湯適應冷熱。服用一升藥湯。服用後,喝一升多溫熱的稀粥,可以幫助藥效吸收。讓身體溫暖覆蓋約一小時左右,讓全身微微出汗,如果能出微汗最好。不能讓汗水像水一樣流下來,否則疾病不會痊癒。如果服完一劑藥後就出汗,疾病就會痊癒。停藥後再服用,不必服完整劑藥。如果不出汗,就再服用一劑,依照前述方法服用。如果還是不出汗,以後服藥應縮短兩劑藥之間的間隔時間。

半日許。令三服盡。若病重者。一日一夜服。周時觀之。服一劑盡。病證猶在者。更作服。若汗不出者。乃服至二三劑。禁生冷、黏滑、肉、面、五辛、酒酪、臭惡等物。

白話文:

等候半日左右。令病患將三劑湯藥全數服完。若是病情較重。一日一夜服完。隔週再觀察他的狀況。若服用一劑藥後,病情仍然存在,再製作新的藥方服用。如果沒有出汗,就再服至二或三劑。禁食生冷、黏膩、肉類、麵食、辛辣刺激的五種蔬菜、酒類、奶類、有臭味及不好的食物。

內經曰。辛甘發散為陽。桂枝。辛甘之劑也。所以發散風邪。內經曰。風淫所勝。平以辛。佐以苦甘。以甘緩之。以酸收之。是以桂枝為主。芍藥甘草為佐也。內經曰。風淫於內。以甘緩之。以辛散之。是以生薑大棗為使也。

白話文:

《內經》說:辛甘發散為陽。桂枝,是一種辛甘的藥物。所以可以用來發散風邪。《內經》說:風淫所勝,用辛來平調,輔以苦甘。用甘來緩和,用酸來收斂。因此以桂枝為主藥,芍藥、甘草為輔佐藥物。《內經》說:風淫於內,用甘來緩和,用辛來發散。因此生薑、大棗為引經藥。

成無己云。桂枝用薑棗。不特專於發散。以脾主為胃行其津液。薑棗之用。專行脾之津液而和榮衛者也。麻黃不用薑棗者。謂專於發汗。不待行化而津液得通矣。

李東垣云。桂枝湯。是陰經榮藥也。閉衛氣使陰氣不泄。此藥為衛虛也。

白話文:

成無己說:桂枝是用薑棗。不但專門發散,(桂枝有辛溫解表的意思)。以脾為主,胃將津液運送運轉,薑和棗的作用,就是專門運送脾的津液,使氣血和順。麻黃不用薑棗,那是因為麻黃是專門發汗的,不需要等津液運作轉化,就能疏通汗液。

又云。仲景治表虛制此湯。桂枝味辛熱發散。助陽體輕。本乎天者親上。故桂枝為君。芍藥甘草為佐。如陽脈澀。陰脈弦。法當腹中急痛。乃制小建中湯。以芍藥為君。桂枝甘草佐之。一則治其表虛。一則治其裡虛。故各有主用也。後學當觸類而長之。

白話文:

另外,仲景治療外表虛弱證製作了這劑湯。桂枝味辛熱,可以發散解表,幫助陽氣升發,輕揚,本於天性輕揚上昇。所以桂枝為君藥。芍藥、甘草為佐藥。如果陽脈澀,陰脈弦,症狀應當是腹部急痛。於是制定了小建中湯。芍藥為主藥,桂枝甘草是輔助藥物。一則治療表虛,一則治療裡虛,所以各有不同的主治作用。後輩學者應觸類旁通,融會貫通,不斷髮展。

王三陽云。太陽病。汗出服桂枝。只使之似有汗者。邪已去矣。似字當細玩。不可認作發汗。與麻黃湯混看。

白話文:

王三陽說,太陽病,出汗了服用桂枝湯。只使患者感覺到似有汗出,邪氣就已經祛除了。「似」字應當仔細玩味,不可認作為發汗,並與麻黃湯混為一談。

太陽病。頭痛發熱。汗出惡風者。桂枝湯主之。

頭痛者。太陽也。發熱汗出惡風者。中風也。與桂枝湯。解散風邪。

太陽病。項背強𠘧𠘧。反汗出。惡風者。桂枝加葛根湯主之。

白話文:

如果病人得了太陽病,头痛发热,还出汗怕风,用桂枝汤治疗。

头痛是太阳病的症状,发热出汗怕风则是中风的表现。用桂枝汤可以驱散风寒。

如果病人得了太阳病,脖子和后背僵硬疼痛,而且反而是出汗怕风,用桂枝加葛根汤治疗。

𠘧𠘧者。伸頸之貌也。動則伸頸搖身而行。項背強者。動則如之。項背𠘧𠘧者。當無汗。反汗出。惡風者。中風表虛也。與桂枝湯以和表。加麻黃葛根以祛風。且麻黃主表實。後葛根湯證云。太陽病。項背強𠘧𠘧。無汗惡風。葛根湯主之。藥味正與此方同。其無汗者。當用麻黃。今自汗出。恐不加麻黃。但加葛根也。

白話文:

「伸伸」是指伸長脖子的樣子,動作表現為伸長脖子,搖擺身體而走路。項背強直者,動作也像這樣。項背伸伸的,應該沒有汗;反而有汗,怕風的,是中風表虛證。用桂枝湯來調和表證,加麻黃、葛根來祛除風邪。而且麻黃主表實。後《葛根湯》證說:太陽病,項背強直伸伸,沒有汗,惡風,《葛根湯》主治。藥物正與這個方子相同。沒有汗的,應該用麻黃。現在自出汗,恐怕不能加麻黃,只能加葛根。

2. 桂枝加葛根湯方第二

葛根(四兩),芍藥(二兩),甘草(二兩),生薑(三兩切),大棗(十二枚擘),桂枝(三兩去皮),麻黃(三兩去節),

白話文:

葛根(四兩),芍藥(二兩),甘草(二兩),生薑(三兩切),大棗(十二枚掰開),桂枝(三兩去皮),麻黃(三兩去節)。

上七味。以水一斗。先煮麻黃葛根。減二升。去上沫。內諸藥。煮取三升。去滓。溫服一升。覆取微似汗。不須啜粥。余如桂枝法。

太陽病。下之後。其氣上衝者。可與桂枝方。用前法。若不上衝者。不可與之。

白話文:

以上七種藥物,用水一斗。先煮麻黃和葛根。把水煮到減少二升,撇去上面的泡沫,加入其他藥物。繼續煮,取三升藥液,去渣。溫熱服用一升藥液,蓋上被子,出微汗即可。不要喝粥。其他方面與桂枝湯的方法相同。

太陽病屬表。而反下之。則虛其里。邪欲乘虛傳裡。若氣上衝者。里不受邪。而氣逆上。與邪爭也。則邪仍在表。故當復與桂枝湯解外。其氣不上衝者。裡虛不能與邪爭。邪氣已傳裡也。故不可更與桂枝湯攻表。

白話文:

太陽病屬表,如果誤用攻下的方法,就會虛耗裡氣,邪氣就會乘虛傳入裡部。如果正氣向上衝擊,裡部就不會接受邪氣,而正氣逆行向上,與邪氣爭鬥,那麼邪氣仍然在表部,所以應該再用桂枝湯來解表。如果正氣不上衝,裡部虛弱不能與邪氣抗爭,邪氣就已經傳入裡部,所以不能再用桂枝湯攻表。

太陽病三日已發汗。若吐、若下、若溫針。仍不解者。此為壞病。桂枝不中與也。觀其脈證。知犯何逆。隨證治之。

白話文:

太陽病已經發汗三天了。出現嘔吐、腹瀉或溫針刺灸,但病情仍未好轉,這是屬於壞病。這時不可以用桂枝方來治療。要根據脈象和症狀,判斷是哪種逆證,然後再對症治療。

太陽病。三日中。曾經發汗、吐下、溫針。虛其正氣。病仍不解者。謂之壞病。言為醫所壞病也。不可復與桂枝湯。審觀脈證。知犯何逆而治之。逆者、隨所逆而救之。桂枝本為解肌。若其人脈浮緊。發熱汗不出者。不可與也。常須識此。勿令誤也。

白話文:

太陽病,是指在傷寒病的初期,也就是三天的時間內,曾經使用發汗、吐下、溫針等方法治療,但反而損傷了正氣,導致病情沒有好轉的疾病。被稱為壞病,是說病情被醫生治壞了。這時就不應該再使用桂枝湯了。

要仔細觀察脈象和症狀,判斷是哪種逆證,然後針對性的施治。逆證,是指疾病的發展方向與正常的病理變化相反。例如,發熱汗不出是逆證,應該用桂枝湯來治療。

桂枝湯的主要功效是解肌,如果病人脈象浮緊,發熱汗不出,就不應該使用桂枝湯。一定要記住這一點,不要誤用。

脈浮。發熱、汗出、惡風者。中風也。可與桂枝湯解肌。脈浮緊。發熱、不汗出者。傷寒也。可與麻黃。常須識此。勿妄治也。

白話文:

脈象浮,發熱、盜汗,畏風的患者,是中風了,可以用桂枝湯來解肌。脈象浮而緊,發熱、沒有汗的患者,是傷寒了,可以用麻黃治療。一定要認清疾病的證候,不要亂治。

若酒客病。不可與桂枝湯。得湯則嘔。以酒客不喜甘故也。

酒客內熱。喜辛而惡甘。桂枝湯甘。酒客得之。則中滿而嘔。

喘家作桂枝湯。加厚朴杏子佳。

太陽病。為諸陽主氣。風甚氣壅。則生喘也。與桂枝湯以散風。加厚朴杏仁以降氣。

白話文:

如果酒客生病,不能給他喝桂枝湯,因為酒客喝了桂枝湯會嘔吐。這是因為酒客不喜歡甜味,而桂枝湯是甜的。

酒客體內有熱,喜歡辛辣,卻不喜歡甜味。桂枝湯是甜的,酒客喝了就會覺得滿腹不舒服,導致嘔吐。

如果喘氣的人要喝桂枝湯,可以加厚朴和杏仁,效果更好。

太陽病是所有陽氣的主宰,如果風邪盛行,氣機就會阻塞,導致喘氣。用桂枝湯可以散風,再加入厚朴和杏仁可以降氣。

3. 桂枝加厚朴杏子湯方第三

於桂枝方內。加厚朴二兩。杏仁五十個。去皮尖。余依前法。

凡服桂枝湯吐者。其後必吐膿血也。

白話文:

在桂枝湯劑內,加入厚朴二兩,杏仁五十個,去掉皮和尖端。其餘部分按照原來的配方。

內熱者。服桂枝湯則吐。如酒客之類也。既亡津液。又為熱所搏。其後必吐膿血。吐膿血。謂之肺痿。金匱要略曰。熱在上焦為肺痿。謂或從汗。或從嘔吐。重亡津液。故得之。

白話文:

內熱體質的人,如果服用桂枝湯,就會引起嘔吐,這是因為患者猶如飲酒過度之人,身體內已經沒有水分了,又遭受熱邪的侵襲,最後肯定會吐出膿血來。吐出膿血,稱為肺痿。金匱要略上說:「熱邪在胸膈以上引起肺痿,或者是從汗,或者是從嘔吐,都會導致體內水分再次大量損耗,因此容易得肺痿。」

太陽病。發汗。遂漏不止。其人惡風。小便難。四肢微急。難以屈伸者。桂枝加附子湯主之。

白話文:

太陽病。發汗後,汗出不止。病人怕風,小便困難,四肢略微抽搐,難以彎曲伸展。可用桂枝加附子湯治療。

太陽病。因發汗。遂汗漏不止而惡風者。為陽氣不足。因發汗。陽氣益虛。而皮腠不固也。內經曰。膀胱者。州都之官。津液藏焉。氣化則出。小便難者。汗出、亡津液。陽氣虛弱。不能施化。四肢者。諸陽之本也。四肢微急。難以屈伸者。亡陽而脫液也。針經曰。液脫者。骨屬屈伸不利。與桂枝加附子湯。以溫經復陽。

白話文:

太陽病。因為發汗,汗就不能止,並且怕風者,這是因為陽氣不足。因為發汗,陽氣更虛弱,皮毛腠理不緻密。內經說:「膀胱是儲藏精氣的臟腑,津液儲藏在其中,氣化了就排泄出來,所以小便困難的人,是汗出太多,津液耗散,陽氣虛弱,不能運化。」四肢是諸陽之本,四肢稍有拘急,屈伸不利者,是陽氣散失,津液耗散的緣故。針經說:「津液耗散的人,筋骨屈伸不利。」用桂枝加附子湯,溫經復陽。