《張卿子傷寒論》~ 卷五 (14)
卷五 (14)
1. 麻仁丸方第八十
發汗不解。邪熱傳入腑。而成腹滿痛者。傳之迅也。是須急下之。
腹滿不減。減不足言。當下之。宜大承氣湯。
腹滿不減。邪氣實也。經曰。大滿大實。自可除下之。大承氣湯下其滿實。若腹滿時減。非內實也。則不可下。金匱要略曰。腹滿時減。復如故。此為寒。當與溫藥。是減不足言也。
陽明少陽合病。必下利。其脈不負者順也。負者失也。互相剋賊。名為負也。脈滑而數者。有宿食也。當下之。宜大承氣湯。
陽明土。少陽木。二經合病。氣不相和。則必下利。少陽脈不勝。陽明不負。是不相剋。為順也。若少陽脈勝。陽明脈負者。是鬼賊相剋。為正氣失也。脈經曰。脈滑者。為病食也。又曰。滑數。則胃氣實。下利者。脈當微。厥冷。脈滑數。知胃有宿食。與大承氣湯。以下除之。
病人無表裡證。發熱七八日。雖脈浮數者。可下之。假令已下。脈數不解。合熱則消穀善飢。至六七日不大便者。有瘀血。宜抵當湯。
七八日。邪入腑之時。病人無表裡證。但發熱雖脈浮數。亦可與大承氣湯下之。浮為熱客於氣。數為熱客於血。下之邪熱去。而浮數之脈俱當解。若下後數脈去。而脈但浮。則是榮血間熱。並於衛氣間也。當為邪氣獨留心中。則飢。邪熱不殺穀。潮熱發渴之證。此下之後。浮脈去而數不解。
則是衛氣間熱。合於榮血間也。熱氣合併迫血下行。胃虛脅熱。消穀善飢。血至下焦。若大便利者。下血乃愈。若六七日不大便。則血不得行。蓄積於下。為瘀血。與抵當湯。以下去之。
張兼善云。攻下之法。須外無表證。里有下證。然後可攻。上言無表裡證。況脈更浮數。何故言可下之。曰。此非風寒之所病。是由內傷而致然也。若外不惡寒。里無譫語。但七八日發熱。消爍津液。乃陽盛陰虛之時。苟不攻之。其熱不已而變生焉。故不待沉實而攻之。
許叔微云。凡傷寒當下之證。皆從太陽陽明在經之邪而入於腑。故下之。今不言陽明病。而止云病人無表裡證。此非自表之裡而病也。但為可下。故編入陽明篇中。
若脈數不解。而下不止。必脅熱而便膿血也。
下後脈數不解而不大便者。是熱不得泄。蓄血於下。為瘀血也。若下後脈數不解。而下利不止者。為熱得下泄。迫血下行。必便膿血。
傷寒發汗已。身目為黃。所以然者。以寒濕在裡不解故也。以為不可下也。於寒濕中求之。
金匱要略曰。黃家所起。從濕得之。汗出熱去。則不能發黃。發汗已。身目為黃者。風氣去。濕氣在也。脾惡濕。濕氣內著。脾色外奪者。身目為黃。若瘀血在裡發黃者。則可下。此以寒濕在裡。故不可下。當從寒濕法治之。
傷寒七八日。身黃如橘子色。小便不利。腹微滿者。茵陳蒿湯主之。
白話文:
如果發汗治療後,病情沒有好轉,邪熱進入了內臟,導致腹部脹滿疼痛,這表示病情發展迅速,必須立即使用瀉下的方法治療。
如果腹脹沒有減輕,或者減輕的程度很小,可以忽略不計,那麼就應該使用瀉下的方法治療,適合使用大承氣湯。
如果腹脹沒有減輕,說明邪氣還很強盛。正如醫書所說:「腹部脹滿而且實證,就可以使用瀉下的方法治療。」使用大承氣湯可以消除腹部的脹滿和實證。如果腹脹時好時壞,並不是內實證,就不能使用瀉下的方法。就像《金匱要略》所說:「腹脹時好時壞,又恢復原狀,這是屬於寒證,應該使用溫補的藥物治療。」這種腹脹減輕的程度很小,可以忽略不計。
如果是陽明經和少陽經同時發病,一定會出現腹瀉,如果脈象沒有異常,就是順證。如果脈象出現異常,就是逆證,表示兩者互相剋制,稱為逆證。如果脈象滑而數,表示有積食,應該使用瀉下的方法治療,適合使用大承氣湯。
陽明屬土,少陽屬木,兩條經絡同時發病,氣機不調和,就一定會出現腹瀉。如果少陽脈象弱,陽明脈象正常,表示兩者沒有互相剋制,是順證。如果少陽脈象強,陽明脈象弱,表示兩者互相剋制,是正氣衰退的表現。《脈經》說:「脈象滑,表示有積食。」又說:「脈象滑而數,表示胃氣過於旺盛。」如果出現腹瀉,脈象應該是微弱而虛冷的。如果出現脈象滑而數的情況,表示胃裡有宿食,應該使用大承氣湯來瀉下。
病人沒有表證也沒有里證,發燒七八天,即使脈象是浮而數的,也可以使用瀉下的方法治療。假如已經使用瀉下的方法治療,脈數的現象沒有消失,同時出現了食慾旺盛的情況,到了六七天還沒有大便,表示有瘀血,應該使用抵當湯來治療。
七八天,是邪氣進入內臟的時候。病人沒有表證也沒有里證,只是發燒,即使脈象是浮而數的,也可以使用大承氣湯來瀉下。浮脈表示熱邪在體表,數脈表示熱邪在血液中。使用瀉下的方法,可以去除邪熱,浮數的脈象應該都會消失。如果使用瀉下的方法後,數脈消失了,但浮脈還存在,表示是熱邪在營血和衛氣之間,熱邪會獨自留在心中,導致食慾旺盛,熱邪不會消耗食物,並出現潮熱和口渴的症狀。這種情況下,瀉下治療後,浮脈消失了,但數脈仍然存在,表示熱邪在衛氣和營血之間。熱氣合併,迫使血液向下流動,導致胃虛弱,胸脅發熱,食慾旺盛。血液到達下焦,如果大便順暢,就可以治好。如果六七天沒有大便,表示血液不能正常運行,積聚在下,形成瘀血,應該使用抵當湯來治療,以去除瘀血。
張兼善說:「使用瀉下方法治療,必須要體表沒有表證,體內有里證,才能使用。」前面說「病人沒有表證也沒有里證,而且脈象浮而數」,為什麼又說可以使用瀉下的方法呢?這是因為這種情況不是外感風寒引起的,而是由於內傷引起的。如果體表不惡寒,體內沒有胡言亂語,只是發燒了七八天,消耗了體內的津液,屬於陽盛陰虛的情況。如果不及時治療,熱邪會不斷發展變化,所以不能等到脈象變沉實再使用瀉下方法治療。
許叔微說:「凡是傷寒應該使用瀉下方法治療的情況,都是從太陽經、陽明經的邪氣進入內臟所致,所以要使用瀉下方法治療。現在沒有提到陽明病,只是說『病人沒有表證也沒有里證』,這並不是從表證傳到里證的,只是適合用瀉下方法治療,所以編入陽明篇中。」
如果脈數的現象沒有消失,而且腹瀉不止,就一定會出現胸脅發熱,並排出膿血便。
如果使用瀉下的方法後,脈數的現象沒有消失,而且沒有大便,表示熱邪不能排出,血液積聚在下,形成瘀血。如果使用瀉下的方法後,脈數的現象沒有消失,而且腹瀉不止,表示熱邪通過瀉下排出,迫使血液向下流動,一定會排出膿血便。
傷寒發汗後,身體和眼睛都變黃,這是因為體內有寒濕沒有解決。一般認為這種情況不能使用瀉下的方法治療,應該從治療寒濕的角度入手。
《金匱要略》說:「黃疸的發生,是由於濕邪引起的,發汗後熱邪去除,就不會出現黃疸。」發汗後,身體和眼睛都變黃,是因為風邪去除了,但濕邪還存在。脾臟不喜歡濕邪,濕邪在體內積聚,奪取了脾臟的顏色,所以身體和眼睛都變黃。如果是由於體內有瘀血而引起的黃疸,就可以使用瀉下的方法治療。這裏是說由於體內有寒濕,所以不能使用瀉下的方法治療,應該從治療寒濕的角度入手。
傷寒七八天,身體變黃像橘子一樣,小便不暢,腹部微微脹滿,應該使用茵陳蒿湯來治療。