劉完素

《傷寒直格》~ 卷下 (5)

回本書目錄

卷下 (5)

1. 諸證藥石分劑

上銼如麻豆大,用水兩盞半,慢火煮至一盞,絞取汁溫服六分。未利再服四分,以利為度。勢甚者作一服,未利再作,以意加減,當下如爛魚肚及膿血膠膘等物,及小便多出金色如皂角汁。或見證將欲發黃者,此一劑分作四服,每服調下五苓散三錢。凡治發黃無越此法也。

世俗有傳烙黃而或愈者。此強實之人,素本中氣不衰;而及濕勢郁之微者,烙之,而誤中強劫,開發得開,氣血宣通,即作汗而愈。或體質本虛,濕熱結甚,則劫發不開,而反致死者,不為少矣。莫若仲景法,對證以藥致之,則免致強劫不開,而反誤人生命也。及夫近世妄傳,有寒極陰黃,而內、外極救其陽,為害多矣。

設若病微,而誤中開發得愈,亦已鮮矣。而傷生者,不可勝言也。大抵凡諸黃者有二:一則濕熱氣而黃,萬物皆然。又如麥秀而霒雨濕熱過極,則黃疸者也;及水澇而天氣濕熱,則草木將死,而色變黃者也;或病血液衰則虛,燥熱太甚,而身面痿黃者,猶亢旱而草木萎黃也。夫病燥熱而黃者,當退熱、潤燥而已。

此傷寒濕熱極甚,而發黃者,開結退熱,雙利大、小腑以除水濕,則利和而愈也。(霒,於林切,今作陰)

結胸而發黃者,同陷胸湯各半服,下之。或誤服巴豆熱毒丸藥下之,反損陰氣,遂協熱利不止而發黃者,同大承氣各半服,下之。亦有協熱利不止,更或結胸而發黃者,用茵陳五分,同陷胸湯三分、大承氣二分以下之。或兩感發黃者,本方加黃連解毒湯一服急下之。或頭微汗、小便利而微黃者,濕熱微也,宜此。

梔子柏皮湯

大山梔子(十五枚),甘草(一錢),黃柏(半兩)

上銼如麻豆大,此劑則作二服,每服水三盞,煮至一盞,取絞汁,分三次作一日服。

大陷胸湯

大黃,芒硝(各三錢),甘遂末(三字匕)

上銼如麻豆大,一劑分作二服,每服用水一盞,煮大黃至六分,內硝,煎一、二沸絞汁,內甘遂末一字匕半,溫服。未快利再服。熱惡不利者,以意加服。

大陷胸丸

大黃(半兩),葶藶(三錢微炒),芒硝(一分),杏仁(十二個,草灰炒色變。)

上大黃為細末,下葶藶杵,再羅,研杏仁、硝如泥,和丸如彈子大,每服一丸,入甘遂末三字匕、白蜜半匙、水一盞,煮至半盞溫服。當一宿許乃下。未利再服。

小陷胸湯

半夏(四錢,湯洗,全用,不銼。),生薑(二錢切),黃連(二錢銼),栝蔞實(大者半個,惟銼其殼,子則不銼。或但用其中子者非也。)

上以水三盞,煮栝蔞取汁一盞半,內余藥煮至一盞,絞取汁,分兩次溫服,以效為度。

大黃黃連瀉心湯

大黃,黃連,黃芩(各一分)一法加生薑一分甚良。

梔子湯

白話文:

將藥材切成如麻豆大小的顆粒,用水兩碗半,用小火慢煮至剩下一碗,濾出藥汁溫服六分(十分之六)。如果沒有排便,再服四分,以排便為標準。病情嚴重者,可一次服用一整份,如果沒有排便,再服一次,並根據情況增減藥量。服用後,應該會排出像腐爛魚肚般的物質、膿血或膠狀黏液等,小便也會變得像皂角汁般黃色。若出現即將發黃的徵兆,則將這一劑藥分成四次服用,每次服用時加入五苓散三錢一起調服。凡是治療黃疸,沒有比這個方法更好的。

世俗流傳有使用烙鐵燒灼來治療黃疸,有些人因此痊癒。這是因為他們體格強壯,本來中氣不虛,只是稍微受到濕邪鬱結,用烙鐵燒灼,誤打誤撞,強行打開了氣機,使得氣血流通,發汗後就痊癒了。但如果體質本就虛弱,濕熱又很嚴重,那用烙鐵燒灼反而無法打開鬱結,甚至會導致死亡,這種情況並不少見。所以最好還是用張仲景的方法,根據不同的病症使用不同的藥物來治療,這樣才能避免強行開解反而害了性命。至於近代那些錯誤的說法,說有寒極的陰黃,而內外都用來救陽氣,危害實在是太大了。

如果病情輕微,誤打誤撞用開解的方法治好,那也是很少見的。但因此而傷損身體的,就多得數不勝數了。大致來說,黃疸可分為兩種:一種是濕熱引起的,所有東西都是如此。就像麥子在收穫時,如果遇到陰雨潮濕,濕熱過盛,就會產生黃疸;又像水災後,天氣濕熱,草木將死,顏色就會變成黃色。還有一種是體內血液衰弱而導致的虛症,燥熱過盛,導致身體和臉色萎黃,就像乾旱時草木枯萎變黃一樣。這種因燥熱而發黃的病症,應該用退熱、滋潤燥熱的方法來治療。

如果是因傷寒濕熱嚴重而引起的黃疸,則應該用開結、退熱的方法,同時疏通大小便,以排除體內的水濕,這樣就能使身體恢復平衡而痊癒。(霒,音同「陰」)

如果因結胸而發黃,則用陷胸湯和另一種藥方各一半合在一起服用,使其瀉下。如果誤服巴豆等熱毒性丸藥而導致瀉下不止,反而損傷陰氣,加重熱邪,以致發黃,則用大承氣湯和另一種藥方各一半合在一起服用,使其瀉下。也有因為熱邪瀉下不止,同時伴有結胸而發黃的情況,則用茵陳五分,與陷胸湯三分、大承氣湯二分合在一起服用使其瀉下。如果因為感冒而發黃,則在本方基礎上加黃連解毒湯一服,立即服用使其瀉下。如果頭部微微出汗,小便順暢但顏色稍黃,這是濕熱較輕的情況,宜用本方治療。

梔子柏皮湯

大山梔子(十五枚),甘草(一錢),黃柏(半兩)

將以上藥材切成如麻豆大小的顆粒,此方分為兩次服用,每次用水三碗,煮至剩下一碗,濾出藥汁,分三次在一天內服用。

大陷胸湯

大黃,芒硝(各三錢),甘遂末(三字匕)

將以上藥材切成如麻豆大小的顆粒,此方分為兩次服用,每次用水一碗,先煮大黃至剩下六分,再加入芒硝,煮沸一、兩次後濾出藥汁,加入甘遂末一字匕半,溫服。如果沒有順利瀉下,可再服一次。如果發熱又排便不暢,可根據情況酌情增加藥量。

大陷胸丸

大黃(半兩),葶藶(三錢,微微炒過),芒硝(一分),杏仁(十二個,用草灰炒至變色)

先將大黃磨成細末,再將葶藶搗碎,過篩,研磨杏仁和芒硝成泥狀,混合在一起製成如彈丸大小的藥丸。每次服用一丸,加入甘遂末三字匕、白蜜半匙,用水一碗,煮至剩半碗,溫服。大約過一夜才開始瀉下,如果沒有瀉下,可再服一次。

小陷胸湯

半夏(四錢,用湯水洗過,整個使用,不切碎),生薑(二錢,切片),黃連(二錢,切碎),栝蔞實(大的半個,只切開外殼,裡面的種子則不切碎。或是只用裡面的種子則不對)

以上藥材加水三碗,先煮栝蔞實取汁一碗半,再放入其他藥材煮至剩下一碗,濾出藥汁,分兩次溫服,以見效為標準。

大黃黃連瀉心湯

大黃,黃連,黃芩(各一分)。另有一種方法是加生薑一分,效果更好。

梔子湯