《仲景傷寒補亡論》~ 卷二 (1)
卷二 (1)
1. 仲景辨脈法三十八條
雍曰。辨脈者。辨傷寒之脈也。平脈者。平眾脈也。今辨脈法中。雖有意相槎椏者。世以仲景之法。只此二篇。垂百世之師範。雖王叔和撰次。一字不敢妄易。仍舊次第錄之。其問答。皆仲景本文也。
白話文:
雍說:辨脈就是辨別傷寒的脈象,平脈則是平時所有的脈象。現在辨脈的方法中,雖然有些互相參照的地方,但世人以仲景的醫書為師範,只用這兩篇,流傳了上百年。即使是王叔和整理編寫,也不敢隨便改動一個字,仍然依舊按照原來的順序記錄下來。書中所問所答,都是仲景原本的文字。
仲景問曰。脈有陰陽。何謂也。答曰。凡脈大、浮、數、動、滑。此名陽也。脈沉、澀、弱、伏、(一作弦)微。此名陰也。凡陰病見陽脈者生。陽病見陰脈者死。雍曰。此謂陰脈陽脈。非謂脈之陰陽也。
白話文:
仲景問道:「脈有陰陽,這是怎麼回事?」回答說:「凡是脈搏大、浮、數、動、滑,這就叫做陽脈。脈搏沉、澀、弱、伏(有的版本寫成弦)、微,這就叫做陰脈。凡是陰病出現陽脈的,能活。陽病出現陰脈的,會死。」雍說,「這指的是陰脈陽脈,而不是說脈搏本身的陰陽。」
又問曰。脈有陽結陰結者。何以別之。答曰。其脈浮而數。能食不大便者。此為實。名曰陽結也。期十七日當劇。其脈沉而遲。不能食。身體重。大便反硬者。名曰陰結也。期十四日當劇。
白話文:
有人又問說,脈象中有陽結和陰結之分,如何區別呢?回答說,脈象浮而數,能吃飯但不大便的,這是實證,叫做陽結。一般十七天左右會發作。脈象沉而遲,不能吃飯,身體沉重,大便祕結的,叫做陰結。一般十四天左右會發作。
又問曰。病有灑淅惡寒而復發熱者何。答曰。陰脈不足。陽往從之。陽脈不足。陰往乘之。曰。何謂陽不足。答日。假令寸口脈微。名曰陽不足。陰氣上入陽中。則灑淅惡寒也。曰。何謂陰不足。答曰。尺脈弱。名曰陰不足。陽氣下陷入陰中。則發熱也。陽脈浮。陰脈弱(浮一作微)者。
白話文:
又問道:遇到疾病患者,有時會出現灑淅惡寒,隨之再次發熱的症狀,這是什麼原因呢?答道:陰脈不足,陽氣自然會順著陰脈運行。陽脈不足,陰氣也會乘虛而入。醫生問:什麼是陽不足?答道:比如寸口脈微弱,稱為陽不足,這時陰氣會侵入陽中,就會出現灑淅惡寒的症狀。醫生又問:什麼是陰不足?答道:尺脈弱小,稱為陰不足,這時陽氣會陷入陰中,便會出現發熱的症狀。陽脈浮起,陰脈虛弱(一作微弱)的患者。
則血虛。血虛則筋急也。其脈沉者。營氣微也。其脈浮而汗出如流珠者。衛氣衰也。營氣微者。加燒針。則血流不行。更發熱而躁煩也。
白話文:
那麼就是血虛。血虛的話,筋會緊張。脈搏沉下去的,是營氣微弱。脈搏浮起且汗流如水珠的,是衛氣衰弱。營氣微弱的,需加以炙針治療,血流就會不通暢,並且更發熱且煩躁。
又曰。脈藹藹如車蓋者。名曰陽結也。(一云秋脈)
又曰。脈累累如循長竿者。名曰陰結也。(一云夏脈)
又曰。脈瞥瞥如羹上肥者。陽氣微也。
又曰。脈縈縈如蜘蛛絲者。陽氣衰也。(一云陰氣)
又曰。脈綿綿如瀉漆之絕者。亡其血也。
白話文:
另外說,脈搏像車蓋一樣蓬鬆,叫做陽結。(有人說這是秋季的脈象)
又說,脈搏像沿著長竿一樣累累起伏,叫做陰結。(有人說這是夏季的脈象)
又說,脈搏像羹湯上的肥油一樣跳動,陽氣微弱。
又說,脈搏像蜘蛛絲一樣纏繞,陽氣衰微。(有人說這是陰氣)
又說,脈搏像瀉漆一樣綿綿不斷,快要流盡血液了。
又曰。脈來緩。時一止復來者。名曰結。脈來散。時一止復來者。名曰促。(一作縱)脈陽盛則促。陰盛則結。此皆病脈。
白話文:
古文:又曰。脈來緩慢,有時停頓一下又繼續跳動的,叫做「結」。脈來散亂,有時停頓一下又繼續跳動的,叫做「促」(又寫作「縱」)。
脈搏跳動緩慢,有時停頓一下再繼續跳動,這種脈象叫做「結」。脈搏跳動散亂,有時停頓一下再繼續跳動,這種脈象叫做「促」(又寫作「縱」)。脈搏陽氣旺盛則促,陰氣旺盛則結。這些都是病理脈象。
又曰。陰陽相搏。名曰動。陽動則汗出。陰動則發熱。形冷惡寒者。此三焦傷也。若數脈見於關上。上下無頭尾。如豆大。厥厥動搖者。名曰動也。
白話文:
此外,陰陽的交合作用就叫做「動」。陽氣活動,則會汗出;陰氣活動,則會發熱。身體冰冷畏寒的人,這是三焦受傷的緣故。如果脈搏顯示在關上部,脈搏上下沒有起頭和結束,脈搏像豆子那麼大,脈搏微微動搖,這就是「動」的表現。
又曰。陽脈浮大而濡。陰脈浮大而濡。陰脈與陽脈同等者。名曰緩也。
又曰。脈浮而緊者。名曰弦也。弦者。狀如弓弦。按之不移也。脈緊者。如轉索無常也。
白話文:
又說,陽脈浮大而柔軟,陰脈也是浮大而柔軟,陰脈和陽脈表現一樣的,這叫做緩脈。
又說,脈搏浮而且緊的,這叫做弦脈。弦脈的特點像拉緊的弓弦,按壓時位置不移動。緊脈則像絞轉的繩索,變化不定。
又曰。脈弦而大。弦則為減。大則為芤。減則為寒。芤則為虛。寒虛相搏。此名為革。婦人則半產漏下。男子則亡血失精。
白話文:
另一種說法是:脈搏又緊又大。緊則為"減"。大則為"芤"。減則為寒。芤則為虛。寒虛相搏,此名為"革"。婦女則為半產漏下(血)。男子則為亡血失精。
又問曰。病有戰而汗出。因得解者。何也。答曰。脈浮而緊。按之反芤。此為本虛。是以發戰。以脈浮。故當汗出而解也。若脈浮而數。按之不芤。此人本不虛。若欲自解。但汗出耳。不發戰也。
又問曰。病有不戰而汗出解者。何也。答曰。脈大而浮數。故知不戰汗出而解也。雍曰。即前問不芤之證。
白話文:
又有人問說:生病的人有發作戰慄後汗出,因此而好轉康復的,這是什麼原因呢?
回答說:是因為脈搏浮起而緊促,按壓時反而感到脹滿,這是因為身體根本虛弱,所以發作戰慄。由於脈搏浮起,所以應該流汗並且因此而康復。如果脈搏浮起而數,按壓時不感到脹滿,則表明此人根本不虛弱。如果想要能夠自行康復,只須流汗即可,不會發作戰慄。
又問曰。病有不戰不汗出而解者。何也。答曰。其脈自微。此以曾經發汗。若吐。若下。若亡血。以內無津液。此陰陽自和。必自愈。故不戰不汗出而解也。
白話文:
又有人問。生病了不發汗也不吃藥就痊癒了。這是為什麼?
回答說。這是因為他的脈象很微弱。這種情況可能是因為以前曾經發過汗,或者嘔吐、腹瀉,或者失血過多,導致體內津液不足。這種情況下,陰陽自然會調和,疾病自然可以自愈。所以,不用藥也不發汗就能痊癒。
又問曰。傷寒三日。脈浮數而微。病人身涼和者。何也。答曰。此為欲解也。解以夜半。脈浮而解者。濈然汗出也。脈數而解者。必能食也。脈微而解者。必大汗出也。
白話文:
又有人問。傷寒三日,脈浮快而微弱,病人身體涼爽安和,這是什麼原因?
答:這是將要痊癒的徵兆。痊癒時常在夜半,脈浮並痊癒的,是滿身大汗。脈數並痊癒的,一定能吃東西。脈微弱並痊癒的,一定是大汗淋漓。
又問曰。脈病欲知愈未愈者。何以別之。答曰。寸口、關上、尺中三處。大、小、浮、沉、遲、數同等。雖有寒熱不解者。此脈陰陽為和平。雖劇當愈。
白話文:
又問道:脈象如何才能知道病情是好轉還是沒有好轉?如何區分呢?回答說:寸口、關上、尺中三個部位的脈象,大小、浮沉、遲數等方面都相同。即使有寒熱不退的症狀,這種脈象也是陰陽平和的。即使病情嚴重,也應該好轉。
又曰。立夏得洪大脈。(洪一作浮)是其本位。其人病身體苦疼重者。鬚髮其汗。若明日身不疼不重者。不須發汗。若汗濈然自出者。明日便解矣。何以言之。立夏脈洪大。是其時脈。故使然也。四時仿此。
白話文:
古人說:立夏時,脈搏洪大。(洪,也作浮)是其本位。如果這種情況下,這種脈搏的人的病情不嚴重,這時要讓他發汗。如果早晨醒來,身體不疼痛了,情況也減輕了,就不需要再讓他發汗。如果汗水自然流出,那麼病情明天就會解除了。為什麼這樣說呢?立夏時脈搏洪大,是這個季節的脈搏特徵,所以才會有這種情況。一年四季其他季節的情況以此類推。
又問曰。凡病欲知何時得。何時愈。答曰。假令夜半得病。明日日中愈。日中得病。夜半愈。何以言之。日中得病夜半愈者。以陽得陰則解也。夜半得病明日日中愈者。以陰得陽則解也。
又曰。寸口脈浮為在表。沉為在裡。數為在腑。遲為在臟。假令脈遲。此為在臟也。
白話文:
再問說:凡是生病的人都想了解什麼時候會發病、什麼時候會痊癒。
答說:假使在半夜發病,那麼次日正午會痊癒;若在正午發病,那麼半夜就會痊癒。為什麼可以這樣說呢?
正午發病,在半夜痊癒的,是因為陽氣遇到了陰氣,陰陽二氣調和,所以就會痊癒;
半夜發病,在次日正午痊癒的,是因為陰氣遇到了陽氣,陰陽二氣調和,所以就會痊癒。
又曰。趺陽脈浮而澀。少陰脈如經者。其病在脾。法當下利。何以知之。若脈浮大者。氣實血虛也。今趺陽脈浮而澀。故知脾氣不足。胃氣虛也。以少陰脈弦而浮(一作沉)才見。此為調脈。故稱如經也。若反滑而數者。故知當屎膿也。
又曰。寸口脈浮而緊。浮則為風。緊則為寒。風則傷衛。寒則傷營。營衛俱病。骨節煩疼。可發其汗。
白話文:
他又說:趺陽脈浮起而澀滯。少陰脈象似經脈。這種情況的病症在脾臟。應該採用瀉下的方法治療。為什麼知道是這種情況呢?如果脈象浮大,就表示元氣充盛,血虛。現在趺陽脈浮起而澀滯,說明脾氣不足,胃氣虛弱。少陰脈弦長而浮現(另一種說法是下沉)才能看到。這是調脈的脈象。因此說它像經脈。如果脈象又滑數,就說明應該治療大便膿血。
又曰。趺陽脈遲而緩。胃氣如經也。趺陽脈浮而數。浮則傷胃。數則動脾。此非本病。醫特下之所為也。營衛內陷。其數先微。脈反但浮。其人必大便硬。氣噫而除。何以言之。本以數脈動脾。其數先微。故知脾氣不治。大便硬。氣噫而除。今脈反浮。其數改微。邪氣獨留。
心中則飢。邪熱不殺穀。潮熱發渴。數脈當遲緩。脈因前後度數如法。病者則飢。數脈不時。則生惡瘡也。
白話文:
古文:又曰。趺陽脈遲而緩。胃氣如經也。趺陽脈浮而數。浮則傷胃。數則動脾。此非本病。醫特下之所為也。營衛內陷。其數先微。脈反但浮。其人必大便硬。氣噫而除。何以言之。本以數脈動脾。其數先微。故知脾氣不治。大便硬。氣噫而除。今脈反浮。其數改微。邪氣獨留。
又說。趺陽脈遲緩,胃氣像經脈一樣。趺陽脈浮數,浮則傷胃,數則動脾。這不是本來的疾病,是醫生用瀉下藥造成的。營衛內陷,其脈數先微弱。脈反而是浮的,這人一定有大便硬結,打嗝後就會消除。為什麼這樣說呢?本來是數脈動脾的,其脈先微弱,所以知道脾氣沒有治好。大便硬結,打嗝後就會消除。現在脈反而是浮的,其脈數變微弱,邪氣獨自停留。
又師曰。病人脈微而澀。此為醫所病也。大發其汗。又數大下之。其人亡血。病當惡寒。後乃發熱無休止時。夏月盛熱。欲著覆衣。冬月盛寒。欲裸其身。所以然者。陽微則惡寒。陰弱則發熱。此醫發其汗。使陽氣微。又大下之。令陰氣弱。五月之時。陽氣在表。胃中虛冷。
白話文:
老師又說,有個病人,脈搏微弱而澀滯,這是醫生的過錯。給他大量發汗,又多次給他強力瀉下。這個人失去了大量的血,病情應該出現怕冷的症狀,但卻反而是高燒不止,夏天很熱的時候,他要穿著厚厚的衣服,冬天很冷的時候,卻想脫光衣服。這是因為,陽氣微弱就會怕冷,陰氣不足時就會發熱。這個醫生讓他發汗,使陽氣微弱,又大瀉其,使陰氣不足。五月的時候,陽氣浮在體表,胃中空虛寒冷。
以陽氣內微。不能勝冷。故欲著覆衣。十一月之時。陽氣在裡。胃中煩熱。以陰氣內弱。不能勝熱。故欲裸其身。又陰脈遲澀。故知亡血也。
白話文:
由於陽氣內部微弱,無法抵禦寒冷,所以想要穿著厚衣服。十一月的時候,陽氣在內部,胃中煩熱。由於陰氣內部虛弱,無法抵禦熱氣,所以想要裸露身體。此外,陰脈遲緩澀滯,所以知道是失血造成的。
又曰。脈浮而大。心下反硬。有熱屬臟者攻之。不令發汗。屬腑者不令溲數。溲數則大便硬。汗多則熱愈。汗少則便難。脈遲尚未可攻。
白話文:
又說:脈浮而大,心下反而堅硬,有熱邪屬於臟的,要攻之。不要讓他發汗。屬於腑的,不要讓他小便次數多。小便次數多了,大便就會堅硬。汗多了,熱邪會更嚴重。汗少了,大便就會困難。脈遲緩的,還不能攻之。
又曰。脈浮而洪。身汗如油。喘而不休。水漿不下。形體不仁。乍靜乍亂。此命絕也。又未知何臟先受其災。若汗出發潤。喘不休者。此為肺先絕也。陽反獨留。形體如煙燻。直視搖頭者。此為心絕也。唇吻反青。四肢漐習者。此為肝絕也。環口黧黑。柔汗發黃者。此為脾絕也。
白話文:
此外,脈搏浮而洪大,身體出汗像油一樣,喘息不停,不能飲食,形體麻木不仁,忽靜忽亂,這些都是即將死去的徵兆。但還不知道哪個臟器先受到傷害。如果汗水發散而潤澤,喘息不止,這是肺先絕的徵兆。陽氣單獨留存,形體像被煙燻過,直視搖頭,這是心絕的徵兆。口脣發青,四肢濕冷,這是肝絕的徵兆。口周發黑,汗水黃色,這是脾絕的徵兆。
溲便遺失。狂言。目反直視者。此為腎絕也。又未知何臟陰陽前絕。若陽氣前絕陰氣後竭者。其人死。身色必青。陰氣前絕陽氣後竭者。其人死。身色必赤。腋下溫。心下熱也。
白話文:
大小便失禁。胡言亂語。眼睛失神。
這是腎臟機能耗盡的症狀。但還不知道是哪個臟腑的陰陽先絕。
若是陽氣先絕,陰氣後竭。
那麼這個人就會死亡。身體顏色一定發青。
若是陰氣先絕,陽氣後竭。
那麼這個人就會死亡。身體顏色一定發赤。
腋下溫暖。心下燥熱。
又曰。寸口脈浮大。而醫反下之。此為大逆。浮則無血。大則為寒。寒氣相搏。則為腸鳴。醫乃不知。而反飲冷水。令汗大出。水得寒氣。冷必相搏。其人即䭇。(音壹)
白話文:
另外還說,寸口脈浮大,而醫生反而下瀉。這是大大的錯誤。浮則無血,大則為寒,寒氣相搏,則為腸鳴。醫生不知道,反而又喝冷水,令汗水大量流出。水得寒氣,冷水必相搏,人因此而腹瀉。
又曰。趺陽脈浮。浮則為虛。浮虛相搏。故令氣䭇。言胃氣虛竭也。脈滑則為噦。此為醫咎。責虛取實。守空迫血。脈浮。鼻中燥者。必衄也。
白話文:
另有說法,趺陽脈若浮,則為身體虛。浮虛相搏,因而導致氣䭇。表示胃氣虛竭。脈若滑,則會噦(嘔吐)。這是醫生之過錯,把虛證當實證來治療,守著空虛之脈,反逼迫血氣。脈浮、鼻中燥的人,必然會衄血。
又曰。諸脈浮數。當發熱而灑淅惡寒。若有痛處。飲食如常者。蓄積有膿也。
又曰。脈浮而遲。面熱赤而戰惕者。六七日當汗出而解。反發熱者瘥遲。遲為無陽。不能作汗。其身必癢也。
白話文:
又說,如果各條脈都浮數,應該會發熱並且有冷感惡寒的情況,如果伴有疼痛,但飲食正常的,這是體內有膿的表現。
又說,脈象浮而且遲,臉部發熱紅赤並且有戰慄現象的,大概在六七天後會出汗而病癒。如果反而持續發熱,那麼病情好轉會比較慢。脈遲表示體內缺乏陽氣,無法生成汗液,身體一定會有癢的感覺。
又曰。寸口脈陰陽俱緊者。法當清邪中於上焦。濁邪中於下焦。清邪中上。名曰潔也。濁邪中下。名曰渾也。陰中於邪。必內慄也。表氣微虛。裡氣不守。故使邪中於陰也。陽中於邪。必發熱頭痛。項強頸攣。腰痛脛酸。所謂陽中霧露之氣。故曰清邪中上。濁邪中下。陰氣為慄。
白話文:
另說,寸口脈陰陽兩氣都緊促的人,病機多屬於清邪中於上焦,濁邪中於下焦。清邪中上,叫做潔;濁邪中下,叫做渾。陰氣中邪,必定內心恐懼、煩躁。表氣微虛,裡氣不守,所以使邪氣中於陰。陽氣中邪,必定發熱、頭痛,項強、頸攣,腰痛脛痠。這就是所謂陽中霧露之氣,所以說,清邪中上,濁邪中下,陰氣為慄。
足膝逆冷。便溺妄出。表氣微虛。裡氣微結。三焦相溷。內外不通。上焦怫鬱。臟氣相熏。口爛食齗也。中焦不治。胃氣上衝。脾氣不轉。胃中為濁。營衛不通。血凝不流。若衛氣前通者。小便赤黃。與熱相搏。因熱作使。遊於經絡。出入臟腑。熱氣所過。則為癰膿。若陰氣前通者。
白話文:
腿腳怕冷。小便失禁,大便失禁。身體表面正氣微微虛弱,身體裡面正氣微微鬱結。身體上中下三焦互相混雜,裡面外面不通暢,上面鬱悶不通暢,各個臟腑的氣互相薰蒸影響。口爛吃飯困難。中間部分不調和,胃氣往上逆衝,脾氣不轉化。胃裡滿是濁氣。營氣和衛氣不通暢,血凝固不能流通。如果衛氣在前面通暢,那麼小便赤黃,與熱氣相互搏擊。隨著熱氣一起作用,在經絡中遊走,出入臟腑。熱氣所經過的地方,就會化成膿腫。如果陰氣在前面通暢,那麼
陽氣厥微。陰無所使。客氣內入。嚏而出之。聲嗢咽塞。寒厥相追。為熱所擁。血凝自下。狀如豚肝。陰陽俱厥。脾氣孤弱。五液注下。下焦不闔。清便下重。令便數難。臍築湫痛。命將難全。
白話文:
陽氣極度微弱,陰氣無從發揮作用。邪氣侵入體內,通過打噴嚏將其排出。聲音嘶啞,咽喉阻塞,寒戰陣陣襲來,熱邪擁堵在體內。血液凝結於下腹部,狀似豬肝。陰陽之氣皆極度衰微,脾氣虛弱孤單,五種液體向下注瀉。下焦不閉合,清淡的大便下墜,導致大便次數多而困難。臍部疼痛,生命難以保全。
又曰。脈陰陽俱緊者。口中氣出。唇口乾燥。蜷臥足冷。鼻中涕出。舌上苔滑。勿妄治也。到七日以來。其人微發熱。手足溫者。此為欲解。或到八日以上。反大發熱者。此為難治。設使惡寒者。必欲嘔也。腹內痛者。必欲利也。
白話文:
又說:脈搏陰陽兩部都很緊的人,嘴巴會呼出氣,嘴脣乾澀,蜷縮而臥,腳冷,鼻涕流出,舌苔滑潤,不要擅自治療。到第七天以後,病人微微發熱,手腳溫暖,這是將要好的徵兆。或者到了第八天以後,反而高燒不退,這是難以治療的。如果惡寒,必定想嘔吐;腹內疼痛,必定想腹瀉。
又曰。脈陰陽俱緊。至於吐利。其脈獨不解。緊去人安。此為欲解。若脈遲。至六七日不欲食。此為晚發。水停故也。為未解。食自可者。為欲解。病六七日。手足三部脈皆至。大煩。而口噤不能言。其人躁擾者。必欲解也。若脈和。其人大煩。目重。臉內際黃者。此欲解也。
白話文:
另外又說,脈象陰陽俱緊,直到嘔吐腹瀉,脈象卻獨獨不鬆解,緊脈消去後,人就安寧了,這是想要鬆解的前兆。如果脈象遲緩,直到六七天都不想吃東西,這是發作得晚,是水停積所以脈象沒鬆解。食慾恢復正常,是想要鬆解的前兆。發病六七天,手足三部脈搏都到,煩躁不安,嘴巴緊閉不能說話,病人躁動不安的,一定是快要鬆解了。如果脈象平和,病人非常煩躁,眼睛沉重,臉和嘴脣裡面發黃的,這是要鬆解的前兆。
又曰。脈浮而數。浮為風。數為虛。風為熱。虛為寒。風虛相搏。則灑淅惡寒也。
又曰。脈浮而滑。浮為陽。滑為實。陽實相搏。其脈數疾。衛氣失度。浮滑之脈數疾。發熱汗出者。此為不治。
又曰。傷寒咳逆上氣。其脈散者死。謂其形損故也。
白話文:
古人說,脈象浮而數,浮代表風,數代表虛。風屬熱,虛屬寒。風和虛相互搏擊,就會出現發冷發熱、汗出惡寒的症狀。
古人還說,脈象浮而滑,浮代表陽,滑代表實。陽和實相互搏擊,脈象就會變得又快又急,衛氣失衡。浮滑脈象又快又急,同時伴隨發熱出汗,這是難以治癒的徵兆。
古人又說,傷寒導致咳嗽,氣逆上衝,脈象散亂的病人會死亡,因為他們的形體已經受損。