郭雍
《仲景傷寒補亡論》~ 跋
跋
1. 跋
洵自幼即喜讀靈素家言。以習舉業。未暇及也。匡居善病。退而學醫。乃得從澹安師遊。師年雖高。好學彌篤。其治病皆有法度。知名震醫林為不虛。日者手一編示洵曰。此予舊藏郭氏傷寒補亡論也。在元明時。已缺一卷。今鋟板久無。抄本亦鮮。以其亡而補之。且將並其補者而亡之。
白話文:
從小就喜歡讀醫書,但因為要準備考試,所以沒有時間學醫。後來身體不好,只好辭官在家學醫,並跟隨澹安老師學習。老師雖然年紀很大,但依然好學。他治病都有法度,在醫界很有名氣。
有一天,老師拿了一本書給我,說是郭氏的《傷寒補亡論》。這本書在元明時期就已經缺失了一卷,現在已經找不到原本的刻本了,抄本也很少。老師將缺失的部分補上,並把補上的部分與原先的內容融合在一起。
予所不忍。其為予校讎。將付梓焉。受書卒讀。錯句訛字。所在多有。兢兢懼不勝任。重負委託。悉心研求。晨夕辨難。訂正者有之。闕疑者有之。割愛者有之。仍不敢稍失其真面目。以副吾師紹述之懷。庶無湮乎先賢之遺。而有補於斯道之用云爾。
寶山門人範洵謹跋
白話文:
我沒有辦法忍受。他對我進行校對。即將付梓印刷。我讀完全書後。錯句和錯字。到處都有。我戰戰兢兢,擔心自己無法勝任。我負擔著重大的委託。我用心研究。早晚辨別疑難之處。有的是訂正的。有的是提出疑慮的。有的是割愛的。但仍不敢稍稍失去其真實的面目。以符合老師紹述的願望。希望不埋沒先賢的遺蹟。對此學科的研究有所幫助罷了。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!