《仲景傷寒補亡論》~
1. 卷十八
2. 傷寒溫疫論一條
雍曰。傷寒時氣。症類亦多。或名傷寒。或名溫病。或曰時行。或曰溫疫。或曰溫毒。或以為輕。或以為重。論說不一。益令人惑。大抵其病往往有一種即時發者。必輕。經時而發者。必重也。且如傷寒一病。仲景以為冬傷於寒。中而即病者。名曰傷寒。蓋初感即發。無蘊積之毒氣。雖為傷寒。而其病亦輕。
仲景又曰。不即病。寒毒藏於肌膚。至春變為溫病。至夏變為熱病。是則既傷於寒。又感於溫。兩邪相搏。合為一病。如人遇盜。又有同惡濟之者。何可支也。故傷寒冬不即發。遇春而發者。比於冬之傷寒為重也。又有夏至而發者。蓋寒毒淺近在膚腠。正氣易勝。故難久留。
是以即發。其毒稍深。則入於肌肉。正氣不能勝。必假春溫之氣開疏腠理。而後可發。是以出為溫病。又其毒之盛者。經時既久。深入骨髓。非假大暑消爍。則其毒不可動。此冬傷於寒。至夏為熱病者。所以又重於溫也。故古人謂冬傷於寒。輕者夏至以前發為溫病。甚者夏至以後發為暑病也。
此三者。其為傷寒。本一也。惟有即發不即發之異。隨脈變動。遂大不同。又有冬不傷寒。至春感不正之氣而病。其病無寒毒之氣為之根。雖名溫病。又比冬傷於寒。至春再感溫氣為病輕。然春溫冬寒之病。乃由自感自致之病也。若夫一鄉一邦一家皆同息者。是則溫之為疫者然也。
非冬傷於寒自感自致之病也。蓋以春時應暖而反寒。夏熱反涼。秋涼反熱。冬寒反暖。氣候不正。盛強者感之必輕。衰弱者得之必重。故名溫疫。亦曰天行時行也。設在冬寒之日。而一方一鄉一家皆同此病者。亦時行之寒疫也。大抵冬傷於寒。經時而後發者。有寒毒為之根。
再感四時不正之氣而病。則其病安得不重。如冬病傷寒。春病溫氣。與夫時行瘟疫之類。皆無根本蘊積之類。才感即發。中人淺薄。不得與寒毒蘊蓄有時而發者同論也。惟溫毒一病。既非傷寒。又非溫病。乃在冬時表嘗感寒。先感冬溫不正之毒。後復為寒所折。膚腠閉密。其毒進不得入。
退不得泄。必假天氣暄熱。去其外寒。而後溫氣得通。鬱積既久。毒傷肌膚。故斑如錦文。或爛為瘡。而後可出。仲景曰。其冬有非節之暖。名為冬溫。冬溫之毒。與傷寒大異。謂此溫毒也。亦有所感輕淺則易出。所感深重。則非節之暖。人人皆感。故每為疫。其實先溫後寒。
所以與傷寒大異。然而時之氣有正有不正。何也。大論曰。春氣溫和。夏氣暑熱。秋氣清涼。秋氣冰冽。此則四時正氣之序。所謂四時正氣之病也。
又曰。春時應暖而反大寒。夏時應熱而反大涼。秋時應涼而反大熱。冬時應寒而反大溫。此非其時而有其氣。是以一歲之中。長幼之病。多相似者。此則時行之氣。是謂不正之氣毒傷人者也。雍論傷寒名例。已見於初卷。今辨析時行溫疫。詳言著於篇下。
白話文:
傷寒溫疫論一條
古人將傷寒、溫病等疾病名稱混用,造成理解上的困難。其實,疾病的輕重,往往取決於發病的快慢。發病迅速者,病情較輕,因為體內尚未積累過多的毒邪;發病較慢者,病情則較重,因為毒邪已在體內積累。
例如傷寒,仲景認為冬天受寒而立即發病的,稱為傷寒,因為初感即發,沒有毒邪蘊積,所以較輕。但若寒邪潛伏於肌膚,到春天變為溫病,到夏天則變為熱病,此時寒邪與溫邪相搏,病情就加重了,如同被盜又遇上同夥,難以抵擋。所以,冬天受寒,春天或夏天才發病的傷寒,比冬天立即發病的傷寒要重。夏天發病者,寒毒較淺在皮膚,正氣容易克制,不易久留。
若寒邪入肌肉,正氣難以抵禦,需要藉助春天的溫暖之氣疏通腠理才能發病,表現為溫病。如果寒毒更盛,深入骨髓,則需要盛夏的暑氣來消解,所以夏天發病的傷寒最重。因此,古人說,冬天受寒,輕者夏至前發病為溫病,重者夏至後發病為暑病。
這三種情況,本質上都是傷寒,只是發病時間不同,脈象也隨之變化,表現則大相徑庭。此外,還有一種情況,是春天感受不正之氣而發病,並非由冬天的寒邪所致,雖然也稱為溫病,但比冬天受寒,春天再感受溫邪發病要輕。
以上這些都是自身感受不正之氣而發病的。而如果一鄉一邦,甚至一家人都同時發病,則稱為溫疫,這是由於季節氣候不正所致。例如,春天應暖而反寒,夏天應熱而反涼,等等,這些不正之氣,體質強壯者感受較輕,體質虛弱者則較重,故稱為溫疫,也稱天行時行。即使在冬天,如果一方一鄉一家人都患同一種疾病,也可稱為時行寒疫。
總之,冬天受寒,經過一段時間才發病的,寒邪已在體內積累,再感受四時不正之氣,病情必然加重。而冬天的傷寒、春天的溫病,以及時行瘟疫等,這些都是感受外邪而立即發病的,病情較淺,不能與寒邪積蓄一段時間後才發病的相比。
溫毒則不同於傷寒和溫病,是在冬天先感受不正的溫邪,之後又被寒邪所傷,導致皮膚腠理閉塞,毒邪不得進出,必須等到天氣轉暖,寒邪去除後,溫邪才能發散。若鬱積日久,毒邪傷及肌膚,就會出現斑疹,甚至潰爛成瘡。仲景稱冬天出現異常的溫暖為冬溫,冬溫之毒與傷寒不同,就是指這種溫毒。溫毒的輕重取決於感受邪氣的深淺,感受輕淺則容易痊癒,感受深重,則即使天氣轉暖,也難以痊癒,甚至會成為瘟疫。其發病機理是先感溫邪後感寒邪,所以與傷寒不同。
總之,一年四季的氣候有正有不正,春天溫和,夏天暑熱,秋天涼爽,冬天寒冷,這是正常的氣候規律。而春天反寒,夏天反涼,秋天反熱,冬天反暖,這些都是不正之氣,導致一年之中,各年齡段的人容易患相似的疾病,這就是時行之氣,也就是不正之氣傷人的結果。關於傷寒的命名,已在前面論述,這裡詳細分析時行溫疫。
3. 溫病六條
雍曰。醫家論溫病多誤者。蓋以溫為別一種病。不思冬傷於寒。至春發者。謂之溫病。冬不傷寒。而春自感風寒溫氣而病者。亦謂之溫。及春有非節之氣。中人為疫者。亦謂之溫。三者之溫。自不同也。素問曰。冬傷於寒。春必病溫。
又曰。凡病傷寒而成溫者。先夏至日為病溫。此皆謂傷寒而成溫者。比之傷寒熱病為輕。而比之春溫之疾為重也。其治法與傷寒皆不同。或有冬不傷寒。至春自傷風寒而病者。初無寒毒為之根源。不得謂之傷寒。第可名曰溫病也。又或有春天行非節之氣中人。長幼病狀相似者。
此則溫氣成疫也。故謂之瘟疫。瘟疫之病。多不傳經。故不拘日數。治之發汗吐下。隨症可施行。其不傷寒。至春觸冒自感之溫。治與疫同。又輕於疫也。或曰。春時觸冒自感之溫。古無其名。何也。曰。假令春時有觸冒自感風寒而病。發熱惡寒。頭疼身體痛者。既非傷寒。
又非疫氣。不因春時溫氣而名溫病。當何名也。如夏月之疾。由冬感者為熱病。不由冬感者為暑為暍。春時亦如此也。活人書葳蕤湯方云。治風溫。兼療冬溫。及春月中風傷寒。即其藥也。曰。何以辨其冬感春感之異。曰。但傳經。皆冬感也。皆以傷寒治。不傳經者。皆春感也。
皆以溫氣治之。今於諸家方論下別而言之。庶幾易明。然春溫之病。古無專治之法。溫疫之法兼之也。
活人書曰。春月傷寒。謂之溫病。冬傷於寒。輕者夏至以前發者。為溫病。蓋由春溫暖之氣而發也。雍曰。此謂傷寒之溫也。即素問所謂凡病傷寒而成溫病者是也。其治與傷寒同。故朱氏自注曰。非徒溫疫也。
又曰。治溫病。與冬月傷寒夏月熱病不同。蓋熱輕故也。雍曰。此謂春溫非傷寒者。若傷寒成溫。則其熱輕於熱病。而重於冬月傷寒也。蓋冬月傷寒。為輕。至春發為溫病。為重。夏月熱病。為尤重也。朱氏注曰。春秋初末。陽氣在裡。其病稍輕。縱不用藥治之。五六日亦自安。即此推之。則此春溫之病。乃謂非傷寒成溫者。
又曰。升麻湯解肌湯最良。熱多者。小柴胡湯主之。不渴。外有微熱者。小柴胡加桂枝也。嗽者。小柴胡加五味也。煩躁發渴。脈實。大便閉塞者。大柴胡微利也。虛煩者。竹葉湯。次第服之。此治春溫之法。其傷寒成溫者。並依傷寒治之。治溫疫之法。並同春溫。而加疫藥也。
又曰。一歲之中。長幼疾多相似。此溫疫也。四時皆有不正之氣。春夏亦有寒涼時。秋冬亦有暄暑時。人感疫癘之氣。故一歲之中。病無長幼。悉相似者。此則時行之氣。俗謂之天行是也。老君神明散、務成子螢火丸、聖散子、敗毒散主之。雍曰。此謂春溫成疫之治法也。若夏暑成疫。
秋瘟成疫。冬寒成疫。皆不得同治。各因其時而治之。況一歲之中。長幼疾狀相似者。即謂之疫。如瘧利相似。咽喉病相似。赤目相似。皆即疫也。皆謂非觸冒自取之。因時行之氣而得也。
又曰。春應暖而涼氣折之。則責邪在肝。升麻解肌湯主之。夏應暑而寒氣折之。則責邪在心。射干湯、半夏桂枝甘草湯選用之。秋應涼而反大熱抑之。則責邪在肺。溫熱相搏。民多病瘧。宜白虎加蒼朮湯。煎茵陳湯調五苓散。冬應寒而反大溫抑之。則伏寒變為溫。宜葳蕤湯。土無正名。因火而名。當隨其經而取之。此又治四時溫氣之法。溫疫皆同治也。
白話文:
溫病六條
醫家討論溫病,多有錯誤,主要因為把溫病當成一種獨立的疾病。他們沒有考慮到冬天受寒,到春天發病的,叫做溫病。冬天沒有受寒,而春天自行感受風寒溫氣而生病的,也叫做溫病。春天有異常的氣候,使人染疫的,也叫做溫病。這三種溫病,其實是不同的。 《素問》說:「冬傷於寒,春必病溫。」
凡是因傷寒而導致溫病的,在夏至日前發病的,都是傷寒轉為溫病。這種情況比傷寒熱病輕,但比春溫重。其治療方法與傷寒都不同。有些人冬天沒有受寒,到春天自行感受風寒而生病,一開始沒有寒邪作為根源,不能稱之為傷寒,只能稱為溫病。還有些人春天感染了異常的氣候而生病,大人小孩症狀相似,這就是溫氣造成瘟疫,所以稱之為瘟疫。瘟疫的病症,大多不循經絡,所以不拘泥於發病天數,治療時發汗、吐瀉,根據症狀施治即可。那些冬天沒有受寒,春天受寒而發病的溫病,治療方法與瘟疫相同,但比瘟疫輕。
有人說,春天自行感受風寒而發病的溫病,古代沒有這種名稱,這是為什麼呢?因為如果春天受寒而生病,發熱惡寒、頭痛身痛,既不是傷寒,又不是瘟疫,也不是因為春天的溫暖氣候而得病,那應該怎麼命名呢?就像夏天的疾病,因冬天受寒導致的叫做熱病,不是因冬天受寒導致的則稱為暑、暍。春天也是如此。《活人書》中葳蕤湯的方劑,可以治療風溫,兼治冬溫及春天的中風傷寒,就是這種藥方。
如何區分冬天受寒和春天受寒的差異呢?循經絡的都是冬天受寒,都用傷寒的治療方法;不循經絡的都是春天受寒,都用溫氣的治療方法。以下將在各家方論中分別說明,以便更容易理解。然而,春溫的疾病,古代沒有專門的治療方法,通常用溫疫的治療方法。
《活人書》說:「春天的傷寒,稱為溫病;冬天受寒,輕者夏至以前發病的,為溫病,這是因為春天的溫暖氣候而發病。」這是指傷寒轉化而來的溫病,也就是《素問》中說的「凡病傷寒而成溫病者」。其治療方法與傷寒相同,所以朱氏自注說:「非徒溫疫也。」
治療溫病,與冬天的傷寒、夏天的熱病不同,因為熱度較輕。這是指春溫不是由傷寒轉化而來的。如果是傷寒轉化成溫病,則其熱度比熱病輕,但比冬天的傷寒重。因為冬天的傷寒較輕,到春天發病就成了溫病,較重;夏天的熱病則更重。朱氏注曰:「春秋初末,陽氣在裡,其病稍輕,縱不用藥治之,五六日亦自安。」由此推斷,這種春溫的疾病,是指不是由傷寒轉化而來的溫病。
升麻湯、解肌湯最好。熱盛者,小柴胡湯主治;不渴,體表微熱者,小柴胡加桂枝;咳嗽者,小柴胡加五味子;煩躁發渴,脈實,大便秘結者,大柴胡湯使其微利;虛煩者,竹葉湯,依次服用。這是治療春溫的方法;如果是傷寒轉化而來的溫病,則按照傷寒的方法治療;治療溫疫的方法,與春溫相同,但要加上治療瘟疫的藥物。
一年之中,大人小孩疾病症狀都相似,這就是溫疫。四季都有不正之氣,春夏也有寒冷的時候,秋冬也有溫熱的時候。人們感染疫癘之氣,所以一年之中,疾病不分大人小孩,症狀都相似,這就是時行之氣,俗稱天行。老君神明散、務成子螢火丸、聖散子、敗毒散主治。這是治療春溫轉化為瘟疫的方法。如果夏天暑熱造成瘟疫,秋天瘟疫,冬天寒冷造成瘟疫,都不能用相同的治療方法,要根據季節來治療。總之,一年之中,大人小孩疾病症狀都相似,就叫做瘟疫,例如瘧疾、腹瀉相似,咽喉病相似,紅眼病相似,都是瘟疫,都是因為時行之氣而引起的,而不是自己受寒感冒引起的。
春天應該溫暖,但寒冷之氣侵犯,則邪氣犯肝,升麻解肌湯主治;夏天應該炎熱,但寒冷之氣侵犯,則邪氣犯心,射干湯、半夏桂枝甘草湯選用;秋天應該涼爽,但反而是大熱之氣侵犯,則邪氣犯肺,溫熱相搏,民眾多患瘧疾,宜用白虎加蒼朮湯,煎茵陳湯調五苓散;冬天應該寒冷,但反而是大熱之氣侵犯,則伏藏的寒邪變為溫熱,宜用葳蕤湯。土沒有正名,因火而得名,應該根據經絡來選藥。這是治療四季溫氣的方法,溫疫都用相同的治療方法。