郭雍

《仲景傷寒補亡論》~ 卷十七 (3)

回本書目錄

卷十七 (3)

1. 霍亂二十六條

仲景問曰。病有霍亂者何。答曰。嘔吐而利。此名霍亂。

白話文:

仲景問道,什麼是霍亂這種病?回答說,有嘔吐並且腹瀉的情況,這就叫做霍亂。

問曰。病發熱頭痛。身疼惡寒。吐利者。此屬何病。答曰。此名霍亂。吐利而復發熱也。(一作自吐下又利止復更發熱)雍曰。此論霍亂似傷寒之症也。

白話文:

問題:疾病發作時出現發燒頭痛,身體疼痛畏寒,嘔吐腹瀉,這屬於哪種疾病?

回答:這種疾病叫做霍亂,它會嘔吐腹瀉,並反復發燒。(另一種說法是,嘔吐腹瀉後止住,但又再次發燒)雍氏說:這種霍亂的論述類似於傷寒的症狀。

又曰。傷寒。其脈微澀者。本是霍亂。今是傷寒。卻四五日。至陰經上轉入陰。必利。(一作吐利)本嘔。下利者。不可治也。欲似大便。而反失氣。仍不利者。此屬陽明也。便必硬。十三日愈。所以然者。經盡故也。下利後。當便硬。硬則能食者愈。今反不能食。到後經中。

白話文:

還有說到,傷寒,脈象微弱滯澀的,本來是霍亂。現在是傷寒,卻過了四五天,到陰經轉入陰位,一定會腹瀉。(一說是吐瀉),本來嘔吐、腹瀉的,無法治癒。想要像排便,反而排出的是氣體,仍然沒有糞便的,這是屬於陽明經,大便一定會幹結,十三天後痊癒。之所以這樣,是經氣用完了的緣故。腹瀉之後,應該大便幹結。幹結後就能吃東西就痊癒了。現在反而不能進食,到了最後經氣虛脫了。

頗能食。復過一經。能食。過之一日。當愈。不愈者。不屬陽明也。惡寒。脈微而(一作緩)複利。利止亡血也。四逆加人參湯主之。雍曰。此論今是傷寒之症。故言本嘔下利不可治。若論霍亂。則必嘔吐而利也。一是傷寒而不屬陽明。惡寒脈微複利。利止者。則用四逆加人參湯主之。

此湯若霍亂症亦可服。千金翼合二論為一。是當經有缺文。

白話文:

病人食慾尚可。又過了一天。食慾轉好。再過一天。病情應當痊癒。病情沒有好轉的。就不是屬於陽明病。惡寒。脈象微弱而(改為)緩弱並複雜。腹瀉停止,不會有大出血。可選用四逆加人參湯治療。雍說。這條醫案現在多是傷寒症的狀症。所以說原本嘔吐腹瀉的治法不行。如果說是霍亂。那就必定會嘔吐腹瀉。一是傷寒而不屬於陽明病。惡寒,脈象微弱而緩弱並複雜。腹瀉停止的。就用四逆加人參湯來治療。

問曰。霍亂何由而致也。雍曰。胸中逆亂之氣也。初無疾而霍亂。往往飲食失節。而致胸中逆亂也。故傷寒而霍亂者。陰陽二氣亂於胸中也。靈樞三十四篇曰。清氣在陰。濁氣在陽。營氣順脈。衛氣逆行。清濁相干。亂於胸中。是為大悗。

白話文:

問:霍亂是由什麼原因引起的?

雍:霍亂是由胸中的逆亂之氣引起的。最初沒有疾病,而後飲食失節,導致胸中逆亂。因此,傷寒而霍亂的,是陰陽二氣在胸中混亂的緣故。

《靈樞三十四篇》說:清氣在陰,濁氣在陽。營氣順著脈絡運行,衛氣逆行。清濁之氣相交,混亂在胸中,這就是大悗(霍亂)。

又曰。亂於腸胃。則為霍亂。經言五亂。霍亂其一也。惟亂於胸。所以吐。亂於腸。所以利也。孫真人曰。飲食㹠獪。復食乳酪。海陸百品。無所不啖。眠臥冷席。多飲寒漿。胃中諸食。結而不消。陰陽二氣壅而伏痰。陽氣欲升。陰氣欲降。陰陽乖隔。變成吐利。頭疼如破。

白話文:

又說飲食不節制,腸胃功能就會紊亂,就會導致霍亂。經書中說有五種「亂」,霍亂是其中之一。霍亂又分為「胸亂」和「腸亂」兩種,胸亂就會嘔吐,腸亂就會拉肚子。孫真人說:飲食不節制,又吃乳酪,吃遍山珍海味,無所不吃,睡在冷席子上,又喝涼水,胃裡的食物積聚而不消化,陰陽二氣鬱結,痰液內伏,陽氣想往上走,陰氣想往下走,陰陽不協調,就會變成嘔吐、腹瀉。頭疼得像要裂開一樣。

百節如解。遍體諸筋。皆為迴轉。論時雖小。卒病之中。最為可畏。雖臨履薄危。不足論也。故古人語此者。刺之則徐出徐入。導氣而已。非補瀉也。用藥者。順其陰陽之氣而已。無汗下也。此伏治亂氣之道。

白話文:

肢體關節像鬆解了一樣。全身的筋脈都萎縮蜷縮了,肢體活動不靈活。雖然這種病很輕微,但在突然發作的時候,是最令人恐懼的。即使是走在懸崖邊上,危險也不足以為慮。所以古代醫書中的話說,針刺治療這種病時,要徐徐刺入,徐徐退出,只要引導氣機就可以了,不是補瀉的作用。用藥治療,要順應體內的陰陽之氣,不能發汗、瀉下。這是治療邪氣亂動的方法。

仲景曰。霍亂。頭痛發熱。身疼痛。熱多。欲飲水者。五苓散主之。寒多。不用水者。理中丸主之。

白話文:

仲景說:霍亂時,出現頭痛發熱、全身疼痛、熱盛欲多喝水等症狀時,可用五苓散治療。如果寒症較重,不願意喝水的,則用理中丸治療。

又曰。吐利止而身痛不休者。當消息和解其外。宜桂枝湯小和之。

又曰。吐利汗出。發熱惡寒。四肢拘急。手足厥冷者。四逆湯主之。

又曰。既吐且利。小便複利而大汗出。下利清穀。內寒外熱。脈微欲絕者。四逆湯主之。

白話文:

如果病人嘔吐腹瀉停止,但身體疼痛持續不減,就應該溫和解表,可以用桂枝湯少量服用。

如果病人嘔吐腹瀉、出汗、發熱怕冷、四肢僵硬、手腳冰冷,可以用四逆湯治療。

如果病人同時嘔吐、腹瀉、小便頻繁、大量出汗、大便稀薄帶有食物殘渣,內寒外熱,脈搏微弱幾乎摸不到,可以用四逆湯治療。

又曰。吐已下斷。汗出而厥。四肢拘急。不解。脈微欲絕者。通脈四逆加豬膽汁湯主之。千金翼曰。無豬膽。以羊膽代之。千金方別有加減法。

又曰。吐利發汗。脈平。小煩者。以新虛不勝穀氣故也。雍曰。勿服藥。損谷則愈。

白話文:

接著說,吐瀉已經停止,汗卻一直冒出來而且四肢拘急不容,狀況得不到緩解,脈搏微弱到要消失了,服用通脈四逆湯加豬膽汁就可以治療。千金翼方說,如果沒有豬膽,可以用羊膽汁代替。千金方中有其他的加減法。

叔和曰。轉筋為病。其人臂腳直。脈上下行。微弦。轉筋入腹。雞屎白散主之。

白話文:

叔和說,轉筋是一種疾病,患者的手臂和腿會變直,脈搏上下流動,微弱而緊繃,轉筋會侵入腹部。可以用雞屎白散來治療。

千金要方曰。凡霍亂。務在溫和將息。若冷則遍體轉筋。凡此病。定一日不食為佳。仍須三日少少飲粥。三日以後。可恣意食息。七日勿雜食為佳。所以養脾氣也。

白話文:

《千金要方》說,凡是患了霍亂,一定要溫和地養護身體。如果受了寒,全身就會抽筋。凡是這種病,一定要有一天不吃東西纔好。然後再連續三天少量喝粥。三天後,可以隨意吃喝,但七天內不要吃雜七雜八的東西為好。這是為了養護脾氣。

又曰。凡諸霍亂。忌與米飲。胃中得米即吐不止。但與厚朴葛根飲。若冬瓜葉飲。但沾漬咽喉。而不可多與。若服湯時隨吐者。候吐定乃止。診脈絕不通。以桂合葛根為飲。吐下心煩。內熱。汗不出。不轉筋。脈急數者。可犀角合葛根為飲。吐下不止。發汗心煩。欲飲水。可少飲米粉汁為佳。若不止。可與葛根薺苨飲服之。

白話文:

如果發生霍亂,要禁止飲用米湯。胃中如果有米穀,就會不停嘔吐,應與厚朴粉和葛根飲用。若用冬瓜葉飲用,只能沾濕咽喉,但不能大量飲用。如果在喝湯時隨即吐出來,就等嘔吐穩定後再停止。把脈發現脈搏完全不通,應以桂枝合葛根為飲。嘔吐、腹瀉、心煩、內熱、不發汗、不痙攣、脈搏急促者,可以使用犀角合葛根為飲。嘔吐、腹瀉不止,發汗心煩,想喝水,可以少喝米粉汁為佳。如果仍然沒有改善。可以與葛根薺苨飲用。

又曰。霍亂吐多者。必轉筋不渴。即臍上築。霍亂而臍上築者。為腎氣動。當先治其築。治中湯主之。去朮加桂心。去朮者。以腎虛故也。加桂者。恐作奔豚也。霍亂而臍上築吐多者。若下多者。霍亂而驚悸。霍亂而渴。霍亂而腹中痛。嘔而吐利。嘔而利。欲得水者。皆用治中湯主之。

白話文:

古代醫書上還說:霍亂吐得多的,一定會導致抽筋而不口渴。這時臍上會疼痛。霍亂而臍上疼痛的,是由於腎氣的運作引起的。應首先治療臍上的疼痛。使用「治中湯」來治療,去掉朮,加桂心。去掉朮的原因是腎虛。加上桂心是怕出現「奔豚」證。霍亂而臍上疼痛、吐得多的,如果大便也多,霍亂而驚悸,霍亂而口渴,霍亂而腹中疼痛,嘔吐而腹瀉,腹瀉而嘔吐,想喝水的,都用「治中湯」來治療。

又曰。治中湯治霍亂吐下。脹滿。食不消化。心腹痛。

又曰。霍亂轉筋。肉冷汗出嘔噦者。四順湯主之。

白話文:

又說,治中湯用於治療霍亂的吐瀉、脹滿、食物不消化、心腹疼痛。

又說,霍亂轉筋、肌肉冷、出汗、噁心嘔吐的情況,應使用四順湯來治療。

又曰。霍亂多寒。手足厥冷。脈絕者。宜當歸四逆加吳茱萸湯。舊方用棗三十枚。今以霍亂病法多痞。故除之。如退棗。入葛根二兩佳。霍亂。四逆湯加半夏一合。附子小者一枚。惡寒。乃與大附子。(朱氏無此加減故詳錄之)

白話文:

又說:霍亂多是由於寒氣所致,手腳冰涼、脈搏微弱。則宜用當歸四逆湯加吳茱萸湯。舊方用大棗三十枚,但現在的霍亂病症多有痞滿,所以將大棗去除。若去除大棗,加入二兩葛根更好。若為霍亂四逆湯,再額外加入半夏一兩,附子一枚(小的)。若有惡寒,則加用較大的附子。(朱氏的方子沒有這些加減,所以詳細記錄於此)

又曰。霍亂吐利已。服理中四逆四順熱不解者。竹葉湯主之。(與竹葉石膏湯方不同)

白話文:

另外還有一種情況,霍亂吐瀉已經停止,服用了理中四逆四順湯後,熱勢仍然不退的,可以用竹葉湯來治療。(這個方子與竹葉石膏湯的方子不同)

又曰。毒冷霍亂。吐利煩嘔。轉筋。肉冷汗出。手足指皆腫。喘息垂死絕語音不出。百方不效。脈不通者。服人參湯。取瘥乃止。隨吐。續更服勿止。並灸之。

白話文:

又說到:中毒後引起的霍亂。會出現嘔吐腹瀉、煩躁嘔吐、肌肉痙攣、身體發冷、盜汗、手腳手指都腫脹。呼吸急促、垂死、聲音微弱、語音不出。各種方法都無效。脈搏不通暢的,服用人參湯。病人逐漸好轉後就停止服用。如果繼續嘔吐,那就繼續服用,不要停止。並對病人進行針灸。

又曰。老人羸劣。冷氣噁心。飲食不化。心腹虛滿。拘急短氣。霍亂嘔逆。四肢厥冷。心煩氣悶。流汗。扶老理中湯。原系理中散。常服以蜜為丸。

又曰。霍亂四逆。吐少嘔多者。附子粳米湯主之。

白話文:

還有一種情況。老人年老體衰,吃了冷食而感到噁心,吃下的東西消化不掉,心裏和肚子裡空空的,但又覺得撐得慌,而且覺得胸悶,氣短,霍亂嘔吐,四肢冰涼,心煩悶,出汗。這種情況可以用扶老理中湯。扶老理中湯原本是理中散,通常把它加工成蜜丸服用。

又曰。婦人霍亂。嘔逆。吐涎沫。醫反下之。心下即痞。當先治其吐涎沫。可服小青龍湯。涎沫止。次治其痞。可與甘草瀉心湯。

又曰。中熱霍亂。暴利心煩。脈數。欲得冷水者。以新汲並水頓服一升。

白話文:

另外一種說法,婦女霍亂,嘔吐反胃,吐出涎沫。醫生卻用下藥來治療,結果心下便痞悶了。這時應該先治療吐涎沫的症狀,可以用小青龍湯來治療,涎沫停止後,再治療腹痞的症狀,可以用甘草瀉心湯治療。

又曰。凡霍亂。灸之或未能立瘥。終無死憂。不可逆灸。或但先下後吐。當隨病狀灸之。雍曰。治霍亂之法。惟千金要方最為詳備。除以前錄外。尚有霍亂餘症。及轉筋危症等十六法。灸法十八法。當參同用之。

白話文:

另外,凡是霍亂。用灸法治療,可能會沒有辦法立即痊癒。但是,最終都不會死亡。不能對著病患逆著施灸。或者只是先瀉下,然後嘔吐。應該根據病情的症狀來施灸。雍氏說:治療霍亂的方法,《千金要方》是最為詳備的。除了前面所記錄的之外,還有霍亂的餘症,以及轉筋等危急症狀等十六法。灸法十八法。應該一同參照使用。

活人書曰。夏月中暑霍亂。上吐下利。心腹撮痛。大渴煩躁。四肢逆冷。汗自出。兩腳轉筋。宜服香薷散。須井中沉令極冷。頓服之。乃效。雍曰。香薷、厚朴、萹豆。皆古人治霍亂要藥。故此藥為有理。中暑霍亂。惟納冷水飲則不復吐逆。時有以新汲水服理中丸。亦佳。靈苑方煮良薑末。沉令極冷服。皆宜冷服。

白話文:

活人書記載:在夏季,中暑霍亂的患者會出現嘔吐、腹瀉、心腹劇痛、口渴煩躁、四肢冰冷、出汗、小腿抽筋等症狀,此時應服用香薷散。將香薷散放入井水中浸泡至極冷,然後一次性服用,即可見效。雍認為:香薷、厚朴、萹豆都是古人治療霍亂的常用藥物,因此此藥方是合理的。中暑霍亂的患者,只要喝下冷水,嘔吐和腹瀉的症狀就會消失。有時,患者服用理中丸後,也會出現腹瀉,這時可以服用煮過的良薑末,浸泡至極冷然後服用,效果也很好。

問曰。傳信載柳州嘗得乾霍亂。吐之愈。諸家未見有言乾霍亂者。有之乎。雍曰。有之。第當時不能究其說。真言少偽耳。近世之人。尤不知也。霍亂者。五亂之一也。皆作吐利。無干而不吐利者。其不吐利者。亂氣也。按靈樞經五亂之症。惟亂於腸胃一症名霍亂。故作吐利。

白話文:

有人問:據傳柳州曾經得過乾霍亂,吐出後就痊癒了。其他醫家都沒有提到乾霍亂這種病,真的有這種病嗎?雍(醫師)答道:有這種病,只是當時不能詳細地解釋它的病因,是真話少假話多罷了。現代的人,就更不知道了。霍亂是五亂中的一種,皆會吐瀉,沒有不吐瀉的。不吐瀉的,是亂氣。根據《靈樞經》記載,五亂的症狀中,只有腸胃失調的一種稱為霍亂,所以會吐瀉。

其餘四症。皆不作吐利。只謂之亂氣。柳州之疾。蓋亂氣干心之症。非霍亂也。謂為乾霍亂者雖謬。然尚不失為五亂之一。今則無復知亂氣之名矣。

白話文:

除了霍亂之外的四種徵狀,都不會出現嘔吐和腹瀉。只是稱之為亂氣。柳州的疾病,其實是亂氣進入心臟的徵狀,而不是霍亂。雖然乾霍亂的說法是錯誤的,但仍然不失為五亂症狀之一。現在已經沒有人知道亂氣的名稱了。