《仲景傷寒補亡論》~ 卷四 (10)
卷四 (10)
1. 太陽經證治上九十五條
又曰。發汗後。腹脹滿者。厚朴生薑半夏甘草人參湯主之。
又曰。傷寒。若吐若下後。心下逆滿。氣上衝胸。起則頭眩。脈沉緊。發汗則動經。身為振振搖者。茯苓桂枝白朮甘草湯主之。
又曰。發汗。病不解。反惡寒者。虛故也。芍藥甘草附子湯主之。
又曰。發汗。若下之。病仍不解。煩躁者。茯苓四逆湯主之。
又曰。發汗後。惡寒者。虛故也。不惡寒。但熱者。實也。當和胃氣。與調胃承氣湯。雍曰。虛者。芍藥甘草附子湯。
又曰。太陽病。發汗後。大汗出。胃中干。煩躁不得眠。欲得飲水者。少少與飲之。令胃氣和則愈。若脈浮。小便不利。微熱消渴者。五苓散主之。
又曰。發汗已。脈浮數。煩渴者。五苓散主之。
又曰。傷寒汗出而渴者。五苓散主之。不渴者。茯苓甘草湯主之。
又曰。中風發熱。六七日不解而煩。有表裡證。渴欲飲水。水入則吐者。名曰水逆。五苓散主之。
又曰。未持脈時。病人叉手自冒心。師因教試令咳。而不咳者。此必兩耳聾無聞也。所以然者。以重發汗。虛故如此。常器之云。素無熱人。可與芍藥附子湯。素有熱人。可與黃耆建中湯。
又曰。發汗後。飲水多。必喘。以水灌之。亦喘。常云。可與麻黃杏子甘草石膏湯。
又曰。發汗後。水藥不得入口為逆。若更發汗。必吐下不止。常云。可與半夏茯苓湯。
又曰。發汗吐下後。虛煩不得眠。若劇者。必反復顛倒。心中懊憹。梔子豉湯主之。若少氣者。梔子甘草豉湯主之。若嘔者。梔子生薑豉湯主之。
又曰。發汗。若下之。而煩熱。胸中窒者。梔子豉湯主之。
又曰。傷寒五六日。大下之後。身熱不去。心中結痛者。未欲解也。梔子豉湯主之。
又曰。傷寒下後。心煩腹滿。臥起不安者。梔子厚朴湯主之。
又曰。凡用梔子湯。病人舊微溏者。不可與服之。
又曰。太陽病發汗。汗出不解。其人仍發熱。心下悸。頭眩。身瞤動。振振欲擗地者。真武湯主之。
又曰。咽喉乾燥者。不可發汗。常氏云。可與小柴胡湯。
又曰。瘡家雖身疼痛。不可發汗。汗出則痓。常氏云。可小柴胡湯。
又曰。淋家不可發汗。發汗必便血。
又曰。衄家不可發汗。汗出。必額上陷。脈急緊。直視。不能眴。不得眠。常氏云。可犀角地黃湯。
又曰。亡血家不可發汗。發汗則寒慄而振。常氏云。可與芍藥地黃湯。
又曰。汗家重發汗。必恍惚心亂。小便已。陰疼。與禹餘糧丸。方本闕。常氏云。禹餘糧石一味。火煅散服亦可。雍曰。用禹餘糧不用石。石乃殼也。
又曰。病人有寒。復發汗。胃中冷。必吐蛔。常氏云。可服烏梅丸。雍曰。宜服理中丸。
又曰。本發汗。而復下之。此為逆也。若先發汗。治不為逆。本先下之。而反汗之。為逆。若先下之。治不為逆。雍曰。此為病當先汗。而反先下之。故為逆也。若已汗而復下之者。不為逆也。或病當先下。而反先汗之。故為逆也。若已下而後汗之者。不為逆也。如太陽證。當汗。而反下之。少陰證。當下。而反汗之。皆為逆也。
白話文:
又說,發汗後,如果腹部脹滿,用厚朴、生薑、半夏、甘草、人參煮的湯來治療。
又說,傷寒,如果出現嘔吐或腹瀉後,感到心口堵塞不舒服,氣向上衝到胸部,一起身就頭暈,脈象沉而緊,如果再發汗就會導致經脈動盪,身體顫抖,用茯苓、桂枝、白朮、甘草煮的湯來治療。
又說,發汗後,病沒有好轉,反而怕冷,這是因為身體虛弱,用芍藥、甘草、附子煮的湯來治療。
又說,發汗或腹瀉後,病還是沒有好轉,而且出現煩躁,用茯苓四逆湯來治療。
又說,發汗後,如果怕冷,這是因為身體虛弱。如果不怕冷,只是發熱,這是因為身體有實熱,應該調理胃氣,用調胃承氣湯。雍氏說,虛弱的話,就用芍藥甘草附子湯。
又說,太陽病發汗後,出了很多汗,胃裡感到乾燥,煩躁睡不著,想喝水,就少量地給他喝,等到胃氣調和了就會好。如果脈象浮,小便不順暢,稍微發熱而且口渴,就用五苓散來治療。
又說,發汗後,脈象浮而快,感到煩躁口渴,用五苓散來治療。
又說,傷寒出汗後感到口渴,用五苓散來治療。如果不出汗也不渴,用茯苓甘草湯來治療。
又說,中風發熱,六七天沒有好轉而且煩躁,有表證和裡證,口渴想喝水,但是喝下去又吐出來,這稱為水逆,用五苓散來治療。
又說,還沒診脈的時候,病人雙手交叉放在胸口,醫生叫他試著咳嗽,如果不咳,這一定是兩耳都聽不見了。之所以會這樣,是因為發汗過度,導致身體虛弱。常器之說,平常沒有發熱的人,可以用芍藥附子湯,平常有發熱的人,可以用黃耆建中湯。
又說,發汗後,喝很多水,一定會氣喘。用水澆灌也一樣會氣喘。常氏說,可以用麻黃、杏仁、甘草、石膏煮的湯來治療。
又說,發汗後,水藥喝不下去,這是因為氣逆。如果再發汗,一定會吐瀉不止。常氏說,可以用半夏茯苓湯來治療。
又說,發汗、嘔吐、腹瀉後,感到虛煩睡不著,如果情況嚴重,一定會反覆翻身,心中煩悶。用梔子豉湯來治療。如果感到氣短,用梔子甘草豉湯來治療。如果想吐,用梔子生薑豉湯來治療。
又說,發汗或腹瀉後,感到煩熱,胸口悶住不舒服,用梔子豉湯來治療。
又說,傷寒五六天,大瀉之後,身體發熱沒有消退,心裡感到疼痛,這是病還沒好,用梔子豉湯來治療。
又說,傷寒腹瀉後,心煩腹脹,躺臥不安,用梔子厚朴湯來治療。
又說,凡是用梔子湯,病人以前大便就比較稀,就不要給他服用。
又說,太陽病發汗,出汗後病沒有好轉,這個人仍然發熱,心跳加快,頭暈,身體肌肉抽動,顫抖好像要倒在地上,用真武湯來治療。
又說,喉嚨乾燥的人,不可以發汗。常氏說,可以用小柴胡湯。
又說,身上有瘡的人,雖然感到疼痛,也不可以發汗,發汗會引起抽搐。常氏說,可以用小柴胡湯。
又說,有淋病的人不可以發汗,發汗一定會便血。
又說,容易流鼻血的人不可以發汗,發汗後額頭一定會凹陷,脈搏又急又緊,眼睛直視,眼皮不能眨動,睡不著覺。常氏說,可以用犀角地黃湯。
又說,失血過多的人不可以發汗,發汗會感到寒冷發抖。常氏說,可以用芍藥地黃湯。
又說,汗多的人再次發汗,一定會感到恍惚心亂,小便之後,陰部會疼痛,可以用禹餘糧丸。這個藥方原本缺了。常氏說,禹餘糧石一味藥,用火煅燒後磨成粉末服用也可以。雍氏說,要用禹餘糧,不要用禹餘糧石,因為石頭只是外殼。
又說,病人有寒氣,又發汗,導致胃裡寒冷,一定會吐出蛔蟲。常氏說,可以服用烏梅丸。雍氏說,應該服用理中丸。
又說,本來應該發汗的,反而用腹瀉的方法,這是錯誤的。如果先發汗,治療方向就沒有錯。本來應該腹瀉的,反而用發汗的方法,這是錯誤的。如果先用腹瀉,治療方向就沒有錯。雍氏說,這是因為病應該先發汗,卻反而先用腹瀉,所以是錯誤的。如果已經發汗了,又用腹瀉,就沒有錯。或是病應該先腹瀉,卻反而先發汗,所以是錯誤的。如果已經腹瀉了,然後再發汗,就沒有錯。例如太陽病,應該用發汗的方法,卻反而用腹瀉的方法,少陰病,應該用腹瀉的方法,卻反而用發汗的方法,都是錯誤的。