郭雍

《仲景傷寒補亡論》~ 卷十九 (7)

回本書目錄

卷十九 (7)

1. 小兒瘡疹上四十七條

世有權貴自信。不任醫師忌冷熱汗下。病或不救。則責醫者謬誤。斯又可為傷嘆。小兒多染此患。故此方多用小湯劑。大人宜倍用之。活人書小兒大人瘡疹。已發未發。皆宜服升麻湯。

又曰。傷溫病。應發汗而不發汗。內有瘀血者。及鼻衄吐血不盡。內有餘瘀血。面黃大便黑者。並宜犀角地黃湯以消化瘀血。及瘡疹出得太盛。亦以此湯解之。

又曰。天行熱毒。生豌豆瘡。出不快。益煩躁昏憒。或雖出。身體尚熱者。宜麻黃黃芩湯以發其表。無汗者。宜用之。有汗者非。

又曰。小兒時行。瘡豆出不快。煩躁不眠者。宜升麻黃芩湯加木香一錢半以殺其毒。有汗者尤宜服。

又曰。小兒瘡豆。已出未出。並宜服化毒湯、紫草木通湯。

又曰。豆瘡欲出。未透皮膚。熱氣攻咽喉。眼赤心煩。宜鼠黏子湯。

又曰。天行頭痛。壯熱一日二日。及瘡疱未出。煩躁。或出尚身體發熱者。宜水解散去大黃芍藥。只用四味。

又曰。瘡子不出。宜活血散。以白芍一錢。溫熱水調下。

又曰。瘡子倒靨。宜豬尾膏。小豬兒尾。鐵刀刺血一兩。入生龍腦少許。同研。和水調下。

又曰。疹瘡有一切惡候及黑陷。並宜服無比散。取下惡物便安。

又曰。豌豆瘡出未透。心煩狂躁。氣喘妄語。或見鬼神。或已發而陷伏。皆宜速治。宜龍腦膏子。

又曰。痘瘡入眼生翳。有決明散、撥雲散、密蒙花散、通聖散、蛤粉散。皆宜擇而用之。

龐氏曰。溫毒發斑大疫難救兼治豌豆瘡不出。宜地黃膏。

又曰。天行發斑瘡。須臾遍身皆戴白漿。皆惡物也。

又曰。凡覺冬溫。將來春夏必發斑豆。小兒輩於冬暖時。預服漏蘆湯下之。下後。逐日空心飲甘草汁。直候腹疼乃止。或下後飲羊血一盞。則不發。

雍曰。冬溫時。小兒逐日宜服鼠黏子湯。則斑豆喉痹赤目口瘡皆不發。下後。煎甘草黑豆竹葉湯亦好。三晉人不用黑豆。用槐豆尤勝。羊血。當依外臺法。若下後服之。非宜。

又曰。時行豌豆瘡。以槿皮二兩。細切。水一升。煮半升。去渣。分服之。此晉王中令方也。

又曰。初得病。便驚狂不眠。渾身熱。汗出。問之。身不憎寒。亦不惡風。其脈如數。以漏蘆根湯下之。甚數者。以大承氣湯下之。瘡豆傷寒亦然。

又曰。小兒時行瘡豆。恐相傳染。先服漏蘆湯下之。本治熱毒癰疽赤白諸丹毒瘡癤。雍曰。今依朱氏法。但存其說。

又曰。瘡豆毒氣不出。煩悶。熱毒氣攻腰。或脅腹疼不可忍。大便不通。五杏湯主之。

又曰。熱氣在表。已發汗未解。或吐下後。熱毒不散。煩躁譫語。此為表虛里實。熱氣燥於外。故身發斑如錦文。或不因汗下。始得病一日二日便發。皆由溫疫熱毒氣使然。甚則發豌豆瘡。其色白或赤。發於皮膚。頭作漿。戴白膿者。其毒則輕。其紫黑色者作根。隱隱在肌肉裡。

白話文:

有些有權有勢的人過於自信,不聽從醫師的建議,不注意飲食冷熱,也不適當排汗,導致病情加重甚至無法挽救,最後反而責怪醫師的診斷錯誤,實在令人感到惋惜。小孩子很容易感染這些瘡疹疾病,所以這裡提供的藥方大多使用小劑量的湯劑,如果是成人使用,劑量應該加倍。根據《活人書》記載,無論大人小孩,只要是出現瘡疹,無論是已經發作還是還沒發作,都適合服用升麻湯。

另外,如果因為感染溫熱病,應該要發汗卻沒有發汗,導致體內有瘀血,或是鼻出血、吐血沒有完全止住,體內殘留瘀血,導致臉色發黃、大便呈黑色,這些情況都應該服用犀角地黃湯來化解瘀血。如果瘡疹發得太嚴重,也可以用這個藥方來緩解。

還有,如果感染了時疫,出現像豌豆一樣的瘡,疹子發不出來,導致煩躁、意識不清,或是疹子雖然發出來了,但身體仍然發熱,這種情況應該服用麻黃黃芩湯來幫助發汗,將病邪從體表排出。沒有流汗的人適合服用這個藥方,有流汗的人則不適合。

再者,如果小孩子感染時疫,瘡疹發不出來,煩躁不安、難以入睡,應該服用升麻黃芩湯,並加入木香一錢半來殺毒。有流汗的人尤其適合服用。

另外,無論小孩子的瘡疹是已經發出來還是還沒發出來,都適合服用化毒湯和紫草木通湯。

如果瘡疹要發出來,但還沒完全透出皮膚,熱氣攻到咽喉,眼睛發紅、心煩意亂,應該服用鼠黏子湯。

如果感染時疫出現頭痛、高燒一到兩天,或是瘡疹還沒發出來,感到煩躁,或是疹子發出來後身體仍然發熱,可以用水解散這個藥方,但要去掉裡面的大黃和芍藥,只用剩餘的四味藥。

如果瘡疹發不出來,可以服用活血散,用白芍一錢,用溫熱水調和服用。

如果瘡疹呈現倒伏的情況,可以用豬尾膏來治療。取小豬的尾巴,用鐵刀刺出血一兩,加入少量生龍腦,一起研磨,用水調和服用。

如果疹瘡出現各種不好的症狀,或是出現黑陷的情況,可以服用無比散,將體內的惡物排出,病情就會好轉。

如果豌豆瘡發不出來,導致心煩、狂躁、氣喘、胡言亂語,或是出現幻覺,或是已經發出來又陷下去的情況,都要趕快治療。可以使用龍腦膏子。

如果痘瘡影響到眼睛,導致眼睛長翳,可以使用決明散、撥雲散、密蒙花散、通聖散、蛤粉散,選擇其中一種來使用。

龐氏認為,溫毒引起的發斑疾病難以治療,同時也可用來治療豌豆瘡發不出來的情況,可以使用地黃膏。

另外,時疫引起的發斑瘡,很快就會遍布全身,表面有白色的漿液,這些都是不好的東西。

一般來說,如果感覺冬天比較溫暖,那麼來年的春夏一定會發斑疹。小孩子在冬天溫暖的時候,可以預先服用漏蘆湯來通便,通便後,每天早上空腹喝甘草汁,直到肚子疼才停止。或者通便後喝一碗羊血,就能夠預防發斑疹。

雍氏認為,在冬天溫暖的時候,小孩子每天應該服用鼠黏子湯,這樣就能預防斑疹、喉嚨痛、眼睛紅腫、口瘡等疾病。通便後,煎服甘草、黑豆、竹葉湯也很好。三晉地區的人不用黑豆,用槐豆效果更好。羊血應該按照《外臺秘要》的方法使用,如果在通便後服用,則不合適。

另外,如果時疫引起的豌豆瘡,可以用槿皮二兩,切細,用水一升煮成半升,去除藥渣,分次服用。這是晉王中令提供的藥方。

如果剛開始得病,就出現驚恐、狂躁、失眠、全身發熱、出汗等症狀,但不會怕冷也不會怕風,脈搏跳動很快,可以用漏蘆根湯來通便。如果脈搏跳動非常快,可以用大承氣湯來通便。瘡疹和傷寒都適用這個方法。

小孩子感染時疫引起的瘡疹,擔心相互傳染,可以先服用漏蘆湯來通便。這個藥方本來是治療熱毒引起的癰疽、赤白丹毒、瘡癤等疾病的。雍氏說,現在按照朱氏的方法,只是保留他的說法。

如果瘡疹毒氣不能排出,感到煩悶、熱毒攻到腰部,或是胸脅腹部疼痛難忍、大便不通暢,可以用五杏湯來治療。

如果熱氣在表,已經發汗但沒有解決,或是吐瀉後,熱毒仍然沒有散去,導致煩躁、胡言亂語,這是屬於表虛裡實的情況。熱氣向外發散,所以身上會出現像錦緞一樣的斑紋,或者沒有發汗、吐瀉,剛得病一兩天就出現這種情況,都是因為溫疫熱毒引起的。嚴重的話會發豌豆瘡,顏色可能是白色或紅色。發在皮膚表面,頭部有漿液,表面有白色膿液的毒性比較輕。如果是紫黑色,而且在肌肉深處有根,毒性就比較嚴重。