《仲景傷寒補亡論》~ 卷十五 (3)
卷十五 (3)
1. 狐惑並䘌病十條
《金匱要略》曰:狐惑之為病,狀如傷寒。王叔和曰:其氣如傷寒。《活人書》曰:名狐惑傷寒。默默欲眠,目不得閉,臥起不安;蝕於喉為惑,蝕於陰為狐;不欲飲食,惡聞食臭。其面目乍赤,乍白,乍黑。(《千金》同)《病源》曰:或因傷寒而變成此疾。
又曰:蝕於上部則聲喝(一作嗅,《金匱》作聲嗄),甘草瀉心湯主之。(《千金》同)
又曰:蝕於下部則咽乾,苦參湯淹洗之。
《千金》又曰:此由溫毒氣所為也。(《病源》作濕毒者所為,誤。)
又曰:蝕於肛者,雄黃散熏之。(《千金》同)外熏法,宜用《千金》也。
又曰:其人脈數無熱,微煩,默默但欲臥,汗出。初得之三四日,目赤如鳩眼;七八日,目四眥黑。叔和曰:黃黑。若能食者,膿已成也,赤小豆當歸散主之。《千金》云:治狐惑,當用黃連燻草湯。叔和曰:病人或從呼吸上蝕其咽,或從下焦蝕其肛陰;蝕上為惑,蝕下為狐。狐惑並用豬苓散主之。
《千金》曰:此由濕毒氣(濕當作溫),然濕所為者,狐惑正病也。
又曰:傷寒不發汗,變成狐惑;狐惑者,此自傷寒氣而變也。
又曰:䘌病與狐惑、百合、濕溫之病、鬼魅皆相似,宜精察節氣;其新故二氣相搏,成此病也。
《活人書》曰:狐惑傷寒與濕䘌皆蟲證。初得狀如傷寒,或因傷寒成此疾。雍曰:狐惑與䘌,雖是兩疾,治法不相遠矣。
又曰:大抵傷寒病,腹內熱入食少,腸胃空虛,三蟲行作求食,蝕人五臟及下部為䘌病。其候齒無色,舌上盡白;甚者唇黑有瘡,四肢沉重,忽忽喜眠。蟲蝕其肛,爛見五臟則死。當數看其上下唇。上唇有瘡,蟲蝕其臟;下唇有瘡,蟲食其肛也。殺人甚多,因下利而得。治䘌,桃仁湯、黃連犀角湯、雄黃銳散主之。雍曰:常見有舌上齶成瘡,不止唇而已。《病源》作上唇內、下唇內為當。
雍曰:狐惑之䘌病,亦多有之。因醫者既汗又吐、或又下、或利小便,亡津液太過,熱毒內攻,臟腑枯焦,蟲不得安,故上下求食。亦有不發汗,內熱焦枯而成者。凡人之喉及陰肛常有,是皆比其他肌肉最津潤處,故蟲緣津潤而食之。䘌病又不止因傷寒而成,多自下感之,因居濕地、下利不止日久者,必得依朱氏服湯,用銳散。若在肛外可見,用蘆薈龍膽塗之尤妙。然必先湯內攻,而後淋洗外塗也。夏秋之交,小兒因下利,感此疾尤多。當須淋洗肛外,頻視之。見細紅點初有十數,即急治之;稍遲則增多,經夕即十數倍。如倉卒不能辨,只先以蘆薈加小豆以塗之。他藥能殺蟲而不能毒人者亦可用。醫工不識,誤小兒甚多。若夫湯淹法屢驗。
白話文:
狐惑與䘌病十條
《金匱要略》說,狐惑病的症狀像傷寒。王叔和說,它的氣候也像傷寒。《活人書》說,狐惑傷寒的症狀是默默想睡,眼睛閉不上,躺臥坐起都不舒服。喉嚨受損叫惑,陰部受損叫狐。不想吃東西,聞到食物的味道就噁心,臉色忽紅忽白忽黑。《千金要方》和《病源》也記載了這種病,說可能是由傷寒轉變而來。
如果病在上部,聲音會沙啞(或說鼻塞,《金匱要略》說是聲音沙啞)。用甘草瀉心湯治療。(《千金要方》也這樣記載)
如果病在下部,就會咽喉乾燥,用苦參湯浸洗。
《千金要方》又說,這是溫毒之氣引起的。(《病源》說是濕毒,有誤。)
如果肛門受損,用雄黃散熏洗。(《千金要方》也這樣記載)外熏的方法,《千金要方》記載的比較好。
患者脈象平緩無熱,略微煩躁,只想躺著,出汗。發病三四天,眼睛發紅像鴿子眼;七八天,眼角發黑(叔和說是黃黑色)。如果能吃東西,說明膿已形成,用赤小豆當歸散治療。《千金要方》說,治療狐惑,要用黃連燻草湯。叔和說,病人可能是從呼吸道往上侵蝕到咽喉,也可能是從下焦侵蝕到肛門和陰部。上部受損叫惑,下部受損叫狐。狐惑病都可用豬苓散治療。
《千金要方》說,這是濕毒之氣(「濕」應作「溫」)或溫邪引起的,狐惑是正病。
又說,傷寒不發汗,就會變成狐惑。狐惑是由傷寒之氣轉變而來的。
又說,䘌病與狐惑、百合濕溫等病,以及鬼魅作祟的症狀都很相似,要仔細觀察節氣,是新舊兩種邪氣相搏而成的。
《活人書》說,狐惑傷寒和濕䘌都是蟲證,初期症狀像傷寒,或者是由傷寒引起的。雍氏說,狐惑與䘌雖然是兩種病,但治療方法相差不大。
總的來說,傷寒病症中,腹部內熱,食慾減少,腸胃空虛,三種蟲子就會出來覓食,侵蝕人的五臟六腑,侵蝕到下部就成了䘌病。症狀是牙齒沒有光澤,舌苔全白,嚴重者嘴唇發黑,長瘡,四肢沉重,昏昏欲睡,蟲子侵蝕肛門,如果五臟都被腐蝕就會死亡。要仔細觀察上下嘴唇,上唇長瘡是蟲子侵蝕五臟,下唇長瘡是蟲子侵蝕肛門。這種病致死率很高,常因腹瀉而起。治療䘌病,可用桃仁湯、黃連犀角湯、雄黃銳散。雍氏說,常見舌頭和上顎也長瘡,不只是嘴唇。病源說上唇內、下唇內長瘡才是正確的。
雍氏說,狐惑伴發䘌病的情況也很多,因為醫生過度汗吐下利,或小便過多,損失津液太多,內熱毒邪攻伐,臟腑枯焦,蟲子無處藏身,所以到處覓食。也有一些不發汗,內熱枯焦而發病的。人的喉嚨和陰部肛門處,總是比其他肌肉潮濕,所以蟲子就依附潮濕的地方而生存。䘌病也不只是因為傷寒引起的,很多是由下而感,居住潮濕之地,腹瀉不止,時間長了,必須服用朱氏湯劑和銳散。如果肛門外可見蟲子,用蘆薈龍膽塗抹效果最好。但是必須先內服湯藥攻邪,然後再外洗外塗。夏秋之交,小兒因腹瀉而患此病者很多,應當經常清洗肛門外,仔細觀察,如果看到細小的紅點,最初只有十幾個,就要立即治療,稍遲就會增多,一夜之間就會增加幾十倍。如果一時難以辨別,就先用蘆薈加赤小豆塗抹。
其他能殺蟲又不傷人的藥也可以使用。醫生不認識此病,誤診小兒的很多。至於湯藥浸洗的方法,屢試不爽。
2. 百合病十四條
千金論曰:百合病者,謂無經絡,百脈一宗,悉致病也。皆因傷寒、病虛、勞、大病以後不平復,變成斯疾。其狀惡寒而嘔者,病在上焦也,二十三日當愈;其狀腹滿微喘,大便堅,三四日一大便,時復小溏者,病在中焦也,六十三日當愈;其狀小便淋漓難者,病在下焦也,三十三日當愈。各隨其症以治之。
雍曰:孫氏著論,皆見於古書,獨此論中分三焦症,古無所見。豈其書亡乎?果分三焦,則各有所在,諸藥可治,不應仲景曰「諸藥不能治」,乃時用諸百合湯也。千金百合病餘論,則皆見於金匱矣,惟此一論有異。
金匱要略論曰:百合病者,百脈一宗,悉致其病也。意欲食,復不能食;常默默然;欲臥,復不得臥;欲行,復不能行;飲食或有美時,或有不用聞食臭時;如有寒,實無寒;如有熱,實無熱;口苦,小便赤。(千金云:至朝口苦,小便赤澀。)諸藥不能治,得藥則劇吐利;如有神靈所加者。
百合之病,身形如和,其脈微數。其候於溺時即覺頭痛者,六十日乃愈;溺時頭不痛,淅淅然寒者,四十日愈;若溺時覺快然,但頭眩者,二十日愈。其症或未病而預見;或病四五日而出;或病二十日或一月微見者,各隨症治之。千金或病一月二十日後見其症者,治之喜誤也。
雍曰:此論有言不甚明處,今皆以千金論中字足之。又如一月二十日後症方出,則一月二十日之前為治,安得不誤?故千金論中「治之喜誤」四字,最為要切。論言「其症」者,謂溺時三症也。
叔和曰:百合之為病,其狀若默默;欲臥復不得臥;或如強健人,欲出行而復不能行;意欲得食,復不能食;或有美時,或有不用聞飲食臭時;如寒無寒;如熱無熱;至朝口苦;小便赤黃;身形如和;其脈微數;百脈一宗悉病。各隨症治之。
金匱又曰:百合病見於陰者,以陽法救之;見於陽者,以陰法救之。見陽攻陰,復發其汗,此為逆;見陰攻陽,乃復下之,此亦為逆。
千金曰:百合病見在於陰,而攻其陽,則陰不得解也,復發其汗,為逆也;見在於陽,而攻其陰,則陽不得解也,復下之,其病不愈。
雍曰:金匱之意,謂見陽當攻陰,若不攻陰而發其汗,則為逆;見陰當攻陽,若不攻陽而復下之,亦為逆。此為易明。千金言見陰攻陽,陰未解之間,不可復發汗,恐陽再受攻,故為逆;見陽攻陰,陽未解之間,不可復下之,恐陽再受攻,故為逆。其意難明。
又曰:治百合病,發汗後者,宜百合知母湯。
外臺云:發汗已更發者;下之已更發者;吐之已更發者。
又曰:治百合病,下之後者,宜百合滑石代赭湯。
又曰:治百合病,吐之後者,宜百合雞子湯。
又曰:治百合病,不經吐下發汗,病形如初者,宜百合地黃湯。
白話文:
百合病十四條
《千金要方》說,百合病是指沒有特定經絡,全身經脈都受影響而致病。都是因為傷寒、虛勞、大病之後沒有痊癒,轉變成這種疾病。症狀是惡寒嘔吐的,病在上焦,二十三日應該痊癒;症狀是腹部脹滿、呼吸略微急促、大便秘結,三四日才大便一次,有時又略微稀溏的,病在中焦,六十三日應該痊癒;症狀是小便淋漓不盡的,病在下焦,三十三日應該痊癒。
要根據不同的症狀治療。雍公說,《孫氏病論》等內容都見於古書,唯獨這篇論述中將病症分為上中下三焦,古書中沒有這樣的記載,難道是那些書失傳了嗎?如果真的分三焦,那各有所在,用藥就能治療,不應該像《傷寒雜病論》中說的「諸藥不能治」。所以當時才使用各種百合湯。其他關於百合病的論述,都可以在《金匱要略》中找到,只有這篇論述不同。
《金匱要略》說,百合病是全身經脈都受影響而致病。想吃東西卻吃不下,常常默默不語;想睡覺卻睡不着;想走動卻走不動;有時飲食還好,有時聞到食物的氣味就噁心;好像有寒邪卻沒有寒邪,好像有熱邪卻沒有熱邪;口苦,小便赤色(《千金要方》中說,早上起來口苦,小便赤澀)。諸藥都不能治療,服藥反而加重病情,引起嘔吐腹瀉。
好像有神靈作祟一樣。百合病患者形體如常,脈象微弱而數,小便時感到頭痛的,六十日才能痊癒;小便時頭不痛,只是瑟瑟發冷的,四十日痊癒;小便時感到輕鬆舒暢,只是頭暈的,二十日痊癒。有的症狀在發病前就預見了,有的發病四五天後出現,有的發病二十天或一個月後才略微顯現,都要根據不同的症狀治療。《千金要方》中提到,有的病發一個月二十天后才出現症狀,治療它容易出錯。雍公說,這篇論述有些地方不太清楚,現在都根據《千金要方》中的文字補充完整。又比如說,一個月二十天后症狀才出現,那麼一個月二十天之前也在治療,怎麼能不犯錯呢?所以《千金要方》中「治之喜誤」四字,最為重要。論述中提到的症狀,指的是小便時的三種症狀。
巢元方說,百合病的症狀是默默不語,想睡卻睡不着,或者像很健康的人,想出門卻走不動;想吃東西卻吃不下,有時飲食還好,有時聞到食物的氣味就噁心;好像有寒邪卻沒有寒邪,好像有熱邪卻沒有熱邪;早上起來口苦,小便赤黃;形體如常,脈象微弱而數;全身經脈都受影響而致病,要根據不同的症狀治療。
《金匱要略》又說,百合病出現在陰證的,用陽法治療;出現在陽證的,用陰法治療。如果出現陽證卻用攻陰的方法,又發汗,這是逆治;出現陰證卻用攻陽的方法,又下瀉,這也是逆治。《千金要方》說,百合病出現在陰證,卻攻其陽,那麼陰證就不能解決,又發汗,這是逆治;出現在陽證,卻攻其陰,那麼陽證就不能解決,又下瀉,病情就不能痊癒。雍公說,
《金匱要略》的意思是,見到陽證應該攻陰,如果不攻陰而發汗,就是逆治;見到陰證應該攻陽,如果不攻陽而下瀉,也是逆治。這很容易理解。《千金要方》的意思是,見到陰證攻陽,陰證還沒有解決之前,不能再發汗,恐怕陽氣再次受損,所以是逆治;見到陽證攻陰,陽證還沒有解決之前,不能再下瀉,恐怕陽氣再次受損,所以是逆治。它的意思很難理解。
又說,治療百合病,發汗後,應該用百合知母湯;《外台秘要》說,發汗後,病情再次發作,就應該下瀉;下瀉後,病情再次發作,就應該嘔吐;嘔吐後,病情再次發作,就應該……
又說,治療百合病,下瀉後,應該用百合滑石代赭湯。
又說,治療百合病,嘔吐後,應該用百合雞子湯。
又說,治療百合病,沒有經過嘔吐、下瀉、發汗,病情仍然像開始一樣,應該用百合地黃湯。