許叔微述

《傷寒九十論》~ 陰中伏陽證(十)

回本書目錄

陰中伏陽證(十)

1. 陰中伏陽證(十)

鄉人李信道。權獄官。得病。六脈俱沉不見,深按至骨,則弦細有力。頭疼,身溫,煩躁,手指末皆冷,中滿,噁心。更兩醫矣,而醫者不曉,但供調藥。予往視之曰:「此陰中伏陽也。仲景方無此證,而世人患者多。若用熱藥以助之,則陰邪隔絕,不能引導其陽,反生客熱。

用寒藥,則所伏真火,愈見銷鑠。須是用破陰丹,行氣導水,奪真火之藥,使火升水降,然後得汗而解。」予令以冷鹽湯,下破陰丹三百丸,作一服。不半時煩躁狂熱,手足漸溫,譫語躁擾,其家甚驚。予曰:「汗證也。」須臾稍寧,略睡,濈然汗出,自昬達旦方止,身涼而病除。(破陰丹方:

硫黃、水銀各一兩,結沙子、青皮半兩,為末,麵糊和丸,桐子大。每服三十丸,冷鹽湯送下。出《中臟經方脈舉要》。)

白話文:

鄉下人李信道,擔任獄官,得了病。六脈都沉而摸不到,用力按到骨頭上,才感覺到細而有力的脈象。他頭痛、身體溫熱、煩躁不安,手指尖都冰冷,腹部脹滿,噁心作嘔。他已經看過兩位醫生了,但醫生都不懂他的病,只是開些藥讓他調養身體。我去看他,說:「這是陰中伏陽的病症。張仲景的醫方中沒有這種病症的記載,但現在得這種病的人很多。如果用溫熱的藥物,反而會使陰邪阻塞,不能引導陽氣上升,反而會產生客熱。

如果用寒涼的藥物,則潛伏的真火會更加損耗。必須使用破陰丹,疏通氣血,引導水液,奪取真火,使陽氣上升,陰氣下降,然後才能出汗而痊癒。」我讓他用冷鹽湯送服破陰丹三百丸,當作一劑。不到半個時辰,他就煩躁發熱,手腳漸漸溫暖起來,還說胡話,非常躁動不安,他的家人非常驚慌。我說:「這是出汗的症狀。」一會兒就好了些,稍微睡了一會兒,就大量出汗,從傍晚到天亮才停止,身體也涼快下來,病就好了。(破陰丹方:硫黃、水銀各一兩,結石英(結沙子)、青皮各半兩,磨成粉末,用麵糊做成丸藥,像桐子那麼大。每次服用三十丸,用冷鹽湯送服。出自《中臟經方脈舉要》)