朱肱

《類證活人書》~ 卷第十五 (5)

回本書目錄

卷第十五 (5)

1. 卷第十五

上十味,異搗篩,合治之,以苦酒漬烏梅一宿去核,蒸之五升米下,飯熟,杵成泥和藥,令相得,納臼中與蜜杵二千下,桐子大。先食飲服十丸,日進三服;稍加至二十丸,禁生冷滑物等。

乾薑黃芩黃連人參湯(一百七),傷寒本自寒下,醫復吐下之,寒格,更逆吐下,若食入口即吐,乾薑黃芩黃連人參湯主之(屬厥陰)。

乾薑(三分炮),黃芩(三分),黃連(三分),人參(三分)

上銼如麻豆大。每服抄五錢,水一盞半,煎至八分,去滓溫服。

白頭翁湯(一百八),熱利下重者,白頭翁湯主之。下利慾飲水者,以有熱也,白頭翁湯(以上屬厥陰)。

白頭翁(一兩),黃柏(一兩半),秦皮(一兩半),黃連(一兩半)

上銼如麻豆大。分五服,以水二大盞,煎至八分,去滓溫服;不瘥再服。

赤石脂禹餘糧湯(一百九),傷寒服湯藥,下利不止,心下痞硬,服瀉心湯已,復以他藥下之,利不止,醫以理中與之,利益甚,理中治中焦,此利在下焦,赤石脂禹餘糧湯主之;復不止者,當利其小便(屬太陽)。

赤石脂(四兩),禹餘糧(四兩)

上銼碎。每服抄五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服。

旋覆代赭湯(一百十),傷寒發熱,若吐若下,解後心下痞硬,噫氣不除者,旋覆代赭湯主之(屬太陽)。

旋覆花(三分),人參(半兩),代赭石(一分),甘草(三分炙),半夏(三分湯洗),

上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑四片,棗子一枚,煎至八分,去滓溫服。

瓜蒂散(一百十一),病如桂枝症,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝喉咽不得息者,此為胸有寒也,當吐之,宜瓜蒂散主之(屬太陽)。

瓜蒂(熬黃),赤小豆(各半兩)

上各搗篩已,合治之。取一錢匕,豉一合,湯七合,先漬之,須臾煮作稀糜,去滓取汁,和散溫頓服;不吐少少加,得快吐乃止。諸亡血虛家不可與之。

蜜煎導湯(一百十二),陽明病,自汗出,若發汗,小便自利者,此為津液內竭,屎雖硬,不可攻之,當須自欲大便,宜蜜煎導而通之;若土瓜根及大豬膽汁皆可為導(屬陽明)。

蜜(四兩)

上一味,納銅器中微火煎之,稍凝如飴狀,攪之勿令焦,看欲可丸,捻作挺如指許,長二寸。當熱時急作,令頭銳,納穀道中,以手急抱,欲大便時,乃去之。

豬膽汁方

用大豬膽一枚,瀉汁,和法醋少許,以灌穀道中,如有一食頃,當大便。

燒裩散(一百十三),傷寒陰易之為病,其人身體重,少氣,小腹裡急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,膝脛拘急者,燒裩散主之。

婦人裩襠燒灰

上一味,以水和服方寸匕,小便利,陰頭腫即愈。

白話文:

卷第十五

將乾薑、黃芩、黃連、人參這十種藥材,分別搗碎過篩,混合均勻。用苦酒浸泡烏梅一夜,去除果核,然後與五升米一起蒸煮。米飯煮熟後,將其搗成泥狀,與藥粉混合,使其充分融合。再將混合物放入臼中,加入蜂蜜,搗二千下,製成桐子大小的藥丸。先在飯前服用十丸,每天服用三次;之後可逐漸增加至二十丸。服藥期間,禁止食用生冷、滑膩等食物。

乾薑黃芩黃連人參湯

傷寒原本屬於寒症,但醫生又用催吐或瀉下的方法治療,導致寒氣阻滯,氣機逆亂,出現吐瀉不止的情況。如果病人吃下的食物立即吐出,就用乾薑黃芩黃連人參湯來治療(屬於厥陰病)。

  • 乾薑(炮製過,三分)
  • 黃芩(三分)
  • 黃連(三分)
  • 人參(三分)

將以上藥材粗略切成如麻豆大小的顆粒。每次取五錢,加一盞半水煎至八分,去渣溫服。

白頭翁湯

出現熱性痢疾,裡急後重症狀的,使用白頭翁湯來治療。如果痢疾腹瀉,想喝水,是因為體內有熱,可以使用白頭翁湯(以上屬於厥陰病)。

  • 白頭翁(一兩)
  • 黃柏(一兩半)
  • 秦皮(一兩半)
  • 黃連(一兩半)

將以上藥材粗略切成如麻豆大小的顆粒。分成五份,每份用兩大盞水煎至八分,去渣溫服;如果沒有效果,再服用一次。

赤石脂禹餘糧湯

傷寒病人服用湯藥後,腹瀉不止,心下痞硬。即使服用過瀉心湯,又使用了其他瀉下藥,腹瀉仍然不止。醫生用理中湯治療,反而使腹瀉更加嚴重。理中湯是治療中焦的,而這種腹瀉病位在下焦,應使用赤石脂禹餘糧湯治療。如果腹瀉仍然不止,應考慮利小便的方法來治療(屬於太陽病)。

  • 赤石脂(四兩)
  • 禹餘糧(四兩)

將以上藥材搗碎。每次取五錢,加一盞半水煎至八分,去渣溫服。

旋覆代赭湯

傷寒發熱,出現嘔吐或腹瀉的症狀,症狀緩解後,心下仍然痞硬,打嗝不斷,使用旋覆代赭湯治療(屬於太陽病)。

  • 旋覆花(三分)
  • 人參(半兩)
  • 代赭石(一分)
  • 炙甘草(三分)
  • 半夏(用湯水洗過,三分)

將以上藥材粗略切成如麻豆大小的顆粒。每次取五錢,加生薑四片,紅棗一枚,煎至八分,去渣溫服。

瓜蒂散

如果病人像桂枝證,但沒有頭痛、脖子僵硬的症狀,寸脈略浮,胸中痞硬,氣上衝喉嚨,呼吸困難,這是胸中有寒,應該用催吐的方法治療,使用瓜蒂散(屬於太陽病)。

  • 瓜蒂(炒黃,半兩)
  • 赤小豆(半兩)

將以上藥材分別搗碎過篩,然後混合均勻。每次取一錢,與一合豆豉混合,用七合湯水浸泡,片刻後煮成稀粥,去渣取汁,將藥粉加入溫服,如果沒有吐,可少量增加劑量,直到吐出後停止服用。體內失血或虛弱的人不能使用此方。

蜜煎導湯

陽明病,病人自己會出汗,如果用發汗的方法,反而導致小便順暢,這是因為津液消耗殆盡,大便雖然乾燥,也不能用瀉下的方法治療,應該等病人有便意時,用蜜煎導法通便。也可以使用土瓜根或大豬膽汁作為導劑(屬於陽明病)。

  • 蜂蜜(四兩)

將蜂蜜放入銅器中,用小火煎煮,稍微凝固如麥芽糖的狀態,不斷攪拌,避免燒焦。觀察到可以搓成丸狀時,搓成長二寸、粗細如手指的條狀,趁熱製作,將一端捏尖,插入肛門,用手按住,等病人有便意時取出。

豬膽汁方

取大豬膽一枚,擠出膽汁,加入少量食醋,灌入肛門,過一會兒,病人就會排便。

燒裩散

傷寒引起的陰易病,病人身體沉重,少氣,小腹內部急迫,或者牽引陰部拘攣疼痛,熱氣向上衝到胸部,頭重抬不起來,眼睛出現幻覺,膝蓋、小腿拘急,使用燒裩散治療。

  • 婦人內褲襠部燒成灰

將以上藥材用開水調勻,每次服用一小匙,小便通暢,陰部腫痛就會痊癒。