朱肱

《類證活人書》~ 卷第十五 (2)

回本書目錄

卷第十五 (2)

1. 卷第十五

文蛤(一兩)

上一味為散。沸湯和服方寸匕。

三物白散(八十八),寒實結胸,無熱證者,與三物白散(屬太陽)。

貝母(三分),桔梗(三分去蘆),巴豆(去心皮,熬黑,研如脂一分)

上為散,納巴豆研勻,以白飲和服,強人半錢匕,羸人可減之。病在膈上必吐,在膈下必利;不利,進熱粥一杯;利過不止,進冷粥一杯。身熱皮粟不解,欲引衣自覆,若以水噀之洗之,益令熱卻不得出,當汗而不汗則煩。假令汗出已,腹中痛,與芍藥三兩,如上法。

十棗湯(八十九),太陽中風,下利嘔逆,表解者,乃可攻之,其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞硬滿,引脅下痛,乾嘔短氣,汗出不惡寒者,此表解里未和也,以十棗湯主之(屬太陽)。

芫花(炒赤熬),甘遂,大戟(各等分)

上各等分。異篩秤末,合和之,入臼中再杵治三百下,先以水一升半,煎肥棗子一十枚,煎取八合,去滓,納藥末,強人一錢匕,羸人可半錢,再單飲棗湯送下,平旦服;若下少病不除者,明日更服,加半錢。利後糜粥自養。合下不下,令人脹滿,通身浮腫而死。

抵當丸(九十),傷寒有熱,小腹滿,應小便不利,今反利者,為有血也,當下之,不可余藥,宜抵當丸(屬太陽)。

水蛭(五個熬去子,杵碎,水蛭再生化,為害尤甚,須銼斷,用石灰炒過再熬),桃仁(四個去皮尖),大黃(三分去皮淨),虻蟲(五個去翅足,熬),

上搗篩只為一丸,以水一大白盞,煎至七分,頓服,晬時當下血;不下更作之。

抵當湯(九十一),太陽病六七日,表症仍在,脈微而沉,反不結胸,其人發狂者,以熱在下焦,少腹硬滿,小便自利者,下血乃愈,所以然者,以太陽隨經瘀熱在裡故也,抵當湯主之。太陽病,身黃,脈沉結,小腹硬,小便不利者,為無血也;小便自利,其人如狂者,血證諦也,抵當湯主之。傷寒有熱,小腹滿,應小便不利,今反利者,為有血也,當下之,不可余藥,宜抵當湯(以上屬太陽)。陽明症,其人喜忘者,必有蓄血,所以然者,本有久瘀血,故令喜忘,屎雖硬,大便反易,其色必黑者,宜抵當湯下之。病人無表裡證,發熱七八日,雖脈浮數者,可下之;假令已下,脈數不解,合熱則消穀喜飢,至六七日不大便者,有瘀血,宜抵當湯主之(以上屬陽明)。

水蛭(十枚熬去子,杵碎,水蛭入腹再生化,為害尤甚,須銼斷,用石灰炒過再熬),大黃(一兩去皮酒洗),虻蟲(十枚去翅足熬),桃仁(七枚去皮尖,捶碎用)

上銼如麻豆出,作二服。以水二盞,煎至七分,去滓,溫服之。

麻仁丸(九十二),趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強,澀則小便數,浮澀相搏,大便則硬,其脾為約,麻子仁丸主之(屬陽明)。

白話文:

[卷第十五]

文蛤散

文蛤(一兩)

將以上一味藥材研磨成粉末。用滾燙的開水沖服一勺,約莫一立方寸大小的量。

三物白散

(適用於)寒性實症引起的胸部結塊,沒有發熱症狀的人,可服用三物白散(歸屬於太陽病範疇)。

貝母(三分)、桔梗(三分,去除蘆葦根)、巴豆(去除心和外皮,炒黑,研磨成油脂狀,一分)

將以上藥材研磨成粉末,加入巴豆粉末混合均勻,用白開水沖服。身體強壯的人服用半錢匕的量,身體虛弱的人可以酌情減量。如果病症在橫膈膜以上,會產生嘔吐;如果病症在橫膈膜以下,會產生腹瀉;如果沒有腹瀉,則喝一碗熱粥;如果腹瀉不止,則喝一碗冷粥。身體發熱、皮膚起雞皮疙瘩,卻無法消退,想要蓋被子,如果用水噴灑或擦洗,反而會讓熱更無法散發,應該出汗卻沒有出汗,會感到煩躁。如果已經出汗,卻出現腹痛,則服用芍藥三兩,服用方法同上。

十棗湯

(適用於)太陽經中風,伴有腹瀉、嘔吐,但表證已經解除的人,才可以攻下。患者會微微出汗,發作時間不定,頭痛,心下感覺痞塞、堅硬、脹滿,牽引著脅下疼痛,乾嘔氣短,出汗但不怕冷,這是表證已經解除,但裡證還未調和的表現,應以十棗湯治療(歸屬於太陽病範疇)。

芫花(炒至紅色並熬製)、甘遂、大戟(各等量)

將以上藥材等量研磨成粉末,混合均勻,放入石臼中搗杵三百下。先用水一升半煎煮十枚肥棗,煎至八合,去除藥渣,加入藥末。身體強壯的人服用一錢匕的量,身體虛弱的人服用半錢,再用棗湯送服。在早晨空腹服用;如果腹瀉量少,病症沒有解除,第二天再服用一次,可增加半錢的藥量。腹瀉後,要用稀粥調養。如果服用後沒有腹瀉,會導致腹脹滿,全身浮腫而死亡。

抵當丸

(適用於)傷寒病有發熱,小腹脹滿,應該小便不順暢,現在反而腹瀉,這是體內有瘀血的表現,應該用瀉下的藥物,不能用其他藥物,宜服用抵當丸(歸屬於太陽病範疇)。

水蛭(五個,熬製去除幼蟲,搗碎,水蛭如果再生長,危害更大,必須切斷,用石灰炒過再熬製)、桃仁(四個,去除皮和尖端)、大黃(三分,去除外皮)、虻蟲(五個,去除翅膀和腳,熬製)

將以上藥材搗碎過篩,製成一丸。用水一大碗煎至七分,一次性頓服,大概在一天之內會排出瘀血;如果沒有排出,再製作服用一次。

抵當湯

(適用於)太陽病六七天,表證還存在,脈象微弱而沉,卻不是胸部結塊,而是病人出現發狂的情況,這是因為熱在下焦,導致少腹堅硬脹滿,小便順暢,只要排出瘀血就會好轉。這是因為太陽經的瘀熱在體內所致,應以抵當湯治療。太陽病,身體發黃,脈象沉結,小腹堅硬,小便不順暢,這是體內沒有瘀血的表現;小便順暢,病人如發狂一般,這是瘀血的確鑿證據,應以抵當湯治療。傷寒病有發熱,小腹脹滿,應該小便不順暢,現在反而腹瀉,這是體內有瘀血的表現,應該用瀉下的藥物,不能用其他藥物,宜用抵當湯(以上歸屬於太陽病範疇)。陽明病,病人容易忘事,必定是有瘀血,這是因為原本有長期的瘀血,所以導致容易忘事。大便雖然硬結,反而容易排出,而且顏色一定是黑色的,宜用抵當湯瀉下。(病人沒有表證和裡證,發熱七八天,即使脈象浮數,也可以使用瀉下藥物;如果已經使用瀉下藥物,脈象浮數沒有解除,且出現發熱、容易消化食物、感到飢餓,直至六七天沒有大便,這是體內有瘀血,宜用抵當湯治療(以上歸屬於陽明病範疇)。

水蛭(十個,熬製去除幼蟲,搗碎,水蛭如果進入腹部再生長,危害更大,必須切斷,用石灰炒過再熬製)、大黃(一兩,去除外皮,用酒洗淨)、虻蟲(十個,去除翅膀和腳,熬製)、桃仁(七個,去除皮和尖端,搗碎使用)

將以上藥材切碎,如麻豆大小,分作兩次服用。用水兩碗煎至七分,去除藥渣,溫熱服用。

麻子仁丸

(適用於)足陽明經的脈象浮而澀,浮表示胃氣強盛,澀表示小便次數頻繁。脈象浮澀相搏,大便就會硬結,這是脾氣被約束所致,應以麻子仁丸治療(歸屬於陽明病範疇)。