嚴則庵纂輯,裘慶元輯

《傷寒捷訣》~ 譫語

回本書目錄

譫語

1. 譫語

譫語證本非一類。或因下利或胃實。三陽合病或瘀血。或是熱入於血室。大抵發熱陽脈生。反見陰脈斯為逆。血室血瘀承氣宜。柴胡白虎地黃合。

白話文:

譫語證不是一種病症,可能是因為腹瀉、胃部實熱,或是三陽經氣合病、瘀血導致。還有可能是熱氣進入血室所致。通常會發燒,陽脈強盛,如果反而是陰脈強盛,就是邪氣逆行。血室有瘀血,適宜使用承氣湯。配合柴胡、白虎湯和地黃湯治療。

譫語者。數數更端。聲高脈洪而數。蓋由胃熱乘心。神識昏冒。妄言不休。經曰。實則譫語是也。然譫語症非一端。有因胃有燥屎而譫語者。宜承氣湯治之。有因過汗亡陽而譫語者。宜柴胡加桂枝湯治之。以和榮衛而通津液也。有因三陽合病而譫語者。宜白虎湯治之。有因熱入血室而譫語者。

白話文:

神志不清,胡言亂語的症狀。患者會不斷變換說的話,聲音高亢,脈搏跳動有力而頻率高。這是因為胃中熱氣上升到心臟,擾亂神志導致神識昏迷,胡言不止。《內經》中說:這是實證導致的神志不清。

然而,神志不清的症狀並不是單一的。有的是因為胃中堆積乾燥的大便而導致的,應當用承氣湯治療。有的是因為過度出汗導致元氣耗損而引起的,應當用柴胡加桂枝湯治療,以調和氣血和暢通津液。有的是因為三陽經同時發病而引起的,應當用白虎湯治療。有的是因為熱氣侵入血室而導致的。

宜桃仁承氣湯及犀角地黃湯治之。大抵譫語屬實。故宜解清熱。然亦有陽虛氣脫而譫語者。宜用參朮歸耆等劑。他如脈短則死。脈自和則愈。又身微熱。脈浮大者生。逆冷脈沉。或氣上逆而喘滿。或氣下奪而自利。皆為逆。

白話文:

適合用桃仁承氣湯和犀角地黃湯治療。大體上來說,譫語是屬於實證。因此宜解熱清邪。不過也有陽氣虛弱、氣息脫離而譫語的。宜用人參、白朮、黃耆等方劑。其他如脈弱短促則會死亡。脈象平和則會康復。此外,身體微熱、脈搏浮大者會存活。脈象逆冷、沉弱,或氣息逆行上衝而喘滿,或氣息下陷奪走而自利,都屬於危症。