嚴則庵纂輯,裘慶元輯

《傷寒捷訣》~ 譫語

回本書目錄

譫語

1. 譫語

譫語證本非一類。或因下利或胃實。三陽合病或瘀血。或是熱入於血室。大抵發熱陽脈生。反見陰脈斯為逆。血室血瘀承氣宜。柴胡白虎地黃合。

譫語者。數數更端。聲高脈洪而數。蓋由胃熱乘心。神識昏冒。妄言不休。經曰。實則譫語是也。然譫語症非一端。有因胃有燥屎而譫語者。宜承氣湯治之。有因過汗亡陽而譫語者。宜柴胡加桂枝湯治之。以和榮衛而通津液也。有因三陽合病而譫語者。宜白虎湯治之。有因熱入血室而譫語者。

宜桃仁承氣湯及犀角地黃湯治之。大抵譫語屬實。故宜解清熱。然亦有陽虛氣脫而譫語者。宜用參朮歸耆等劑。他如脈短則死。脈自和則愈。又身微熱。脈浮大者生。逆冷脈沉。或氣上逆而喘滿。或氣下奪而自利。皆為逆。

白話文:

譫語的成因並非單一,可能是因為腹瀉、胃積實、三陽經合病、瘀血,或是熱邪入侵血室所致。大致來說,發熱時陽脈旺盛,而陰脈卻衰弱,這就屬於逆證。若血室瘀血,宜用承氣湯;若兼有其他症狀,則可將柴胡、白虎、地黃等藥方合用。

譫語的症狀表現為說話反覆無常,聲音高亢,脈搏洪大而快速,這是因為胃熱上犯心臟,導致神志不清,胡言亂語。經書上說:「實證則會出現譫語。」但譫語的病因並非單一,例如:因胃中有燥屎而譫語者,宜用承氣湯治療;因過度出汗損傷陽氣而譫語者,宜用柴胡加桂枝湯治療,以調和營衛,通利津液;因三陽經合病而譫語者,宜用白虎湯治療;因熱邪入侵血室而譫語者,宜用桃仁承氣湯或犀角地黃湯治療。總而言之,譫語多屬實證,因此宜清熱解毒。但也有陽虛氣脫而譫語者,則需使用人參、白朮、黃耆等補益藥物。此外,脈搏短促則預後不良;脈搏恢復正常則可痊癒。身體微熱,脈搏浮大者為吉兆;反之,身體冰冷,脈搏沉細,或是氣逆而喘滿,或是氣虛下陷而腹瀉,都屬於逆證。