嚴則庵纂輯,裘慶元輯

《傷寒捷訣》~ 發斑

回本書目錄

發斑

1. 發斑

身如塗朱,眼如火。發斑狂叫無人我。血熱不散出乘虛。三黃青黛湯最妥。

發斑者,謂熱傷血,血熱不散,裡實表虛,發於皮膚而為斑也。或渴症誤溫,或當汗失汗,當下失下,或汗下未解,或下早熱邪入胃,或下遲熱留胃中,皆致發斑。輕如疹子,重如錦紋。若色紫黑,熱極而胃爛者必死。此即傷寒陽毒發斑之症也。凡斑疹將發未發之時,宜以升麻葛根湯先透其毒。

如熱甚者,再以犀角地黃湯主之。如青黛、大青、知母、石膏、黃連、黃柏、黃芩之類,以斑盡為度。如汗吐下後,虛極發斑者,宜以人參白虎湯主之。亦有溫毒發斑者,冬時感寒,至春始發也。宜以元參升麻湯解之。凡斑疹不可發汗,發汗則重令開泄,更增斑爛。亦不可遽下,遽下,則重損其陰。

恐斑毒內陷,多致不救。不可不慎也。

升麻葛根湯四味,攢上芍藥甘草是。傷寒發熱與頭痛,痘疹初熱為要劑。

白話文:

發斑,指的是身上像塗了朱砂一樣紅,眼睛像火一樣紅,患者神志不清,胡言亂語,分不清自己和他人,這是因為血熱無法散發,趁機入侵體內所致。此時,三黃青黛湯最為合適。

發斑是指熱邪傷及血液,導致血熱不散,內部實熱,外部虛弱,熱邪最終表現在皮膚上形成斑疹。可能是因為渴症誤服溫熱藥物,或者應該出汗卻沒有出汗,應該瀉下卻沒有瀉下,或者汗瀉不暢,或者瀉下過早導致熱邪入侵胃部,或者瀉下過遲導致熱邪滯留在胃中,都會導致發斑。輕者如疹子般輕微,重者如錦緞上的紋理般明顯。如果斑疹顏色紫黑,表示熱邪極盛,胃部已經潰爛,則預後不佳。這是傷寒陽毒引起的發斑症狀。凡是斑疹將要發出或尚未發出的時候,應該先用升麻葛根湯透發毒邪。

如果熱勢很盛,再用犀角地黃湯治療。像青黛、大青葉、知母、石膏、黃連、黃柏、黃芩等藥物,使用到斑疹消退為止。如果汗、吐、下法之後,體虛而出現發斑,則應該用人參白虎湯治療。還有一種溫毒引起的發斑,冬天受寒,到春天才發病,應該用元參升麻湯來治療。凡是斑疹,都不可發汗,發汗會加重病情,導致斑疹擴散潰爛。也不可驟然瀉下,驟然瀉下會嚴重損傷陰液。

擔心斑疹毒邪內陷,常常會導致無法挽回的局面,不可不慎重。

升麻葛根湯由四味藥組成,再加上芍藥、甘草。傷寒發熱伴頭痛,以及痘疹初期發熱,都是這方劑的主治症狀。