萬全

《萬氏秘傳片玉心書》~ 卷之四 (1)

回本書目錄

卷之四 (1)

1. 胎毒門

凡小兒在月內有病者,皆胎毒也,並治其母。

白話文:

凡是嬰兒在滿月之內生病的,都是因為胎毒,應該治療母親。

小兒月內,腸胃甚脆,氣血未充,若有微疾,不可妄施補瀉,恐臟腑一傷,將貽患終身,或致夭命矣,可不戒哉!如不得已而用湯丸,毋伐天和,中病即止,又不可過劑也。乳母服藥,必別擇乳母,而後可補可泄也。若蓐母(生兒之母,謂之曰蓐)自乳,又不可亂投湯藥,蓋產後之婦,氣血甚虛,有補無瀉。

白話文:

新生兒的腸胃非常脆弱,氣血不足。如果出現輕微的疾病,不要隨意使用補藥或瀉藥,否則可能會損傷臟腑,留下終生的隱患,甚至危及生命,所以一定要小心謹慎!如果不得已必須使用湯藥,不要違背身體的自然規律,病情好轉後就應停止用藥,也不可過量服用。如果哺乳的媽媽需要服藥,必須另外找人來餵奶,然後才能用藥補虛或瀉實。如果是產婦親自哺乳,則不能亂用湯藥,因為產後婦女氣血非常虛弱,應該補而不瀉。

苟兒有熱病,而用涼藥,則犯產後之禁,必害其母;如有溫補,則反加小兒之熱,又害其子。醫者人之司命,而可妄為乎?必須斟酌謹慎,勿損陰德。

白話文:

如果產婦患有發熱的疾病,卻使用寒涼的藥物,就會觸犯產後的禁忌,必定會給產婦帶來危害;如果使用溫補的藥物,又會加重嬰兒的熱症,進而對嬰兒造成傷害。醫者是掌管人生命的職位,怎麼可以胡亂行事呢?一定要仔細斟酌,謹慎行事,不要損害自己的陰德。

凡小兒才生即死者,急看兒口中懸雍齶上,必有泡塞住,即以手指摘破其泡,速以軟絹拭血令淨,若血入咽即死。

白話文:

凡是剛出生的嬰兒就夭折的,緊急查看嬰兒口中的小舌,一定有水泡塞住。馬上用手指將水泡戳破,迅速用柔軟的絹布擦拭血跡,使其乾淨。如果血流到咽喉,嬰兒將會死去。

凡小兒初生氣絕不能啼者,必因難產,或因冒寒所致。急以綿絮重裹其兒,抱於懷中,不可便斷臍帶。卻把胞衣置銚中,向炭火上煮之,又作油炷點著,於臍帶上往來燎之,須臾熱氣由臍入腹,便能啼,方可洗浴斷帶。若不如此急救之,而先斷帶者,多死不治。

白話文:

凡是小孩剛出生沒有哭聲和呼吸,一定是難產或受涼導致的。立即用棉花厚厚地包裹孩子,抱在懷中,不要急著剪斷臍帶。把胎盤放在小鍋中,放在炭火上煮,另外點燃油燈,在臍帶上來回灼燒。須臾,熱氣就會從臍部進入孩子的肚子,孩子就會開始哭,這時纔可以給孩子洗澡和剪斷臍帶。如果沒有這樣急救,反而先剪斷臍帶,大多會死亡而無法醫治。

凡小兒初生下,被寒風所吹,鼻塞,服藥不得者,用天南星為末,生薑自然汁調成膏,貼囟門上,自愈。

白話文:

對於剛出生的嬰兒,如果被寒風吹到,導致鼻塞,且服藥無效,可以用天南星研磨成粉末,加入新鮮生薑汁調成糊狀,敷貼在囟門上,鼻塞症狀即可自行痊癒。

凡小兒生後,或月內,或百日,氣急喘滿,目閉眼赤眵多,神困呵欠,遍身壯熱,小便赤澀,大便不通,時復驚煩,此胎熱也。因母平日嗜食辛甘熱物,貪服暖藥而致,用涼驚丸、黃連解毒湯治之。

黃連解毒湯

白話文:

凡是嬰兒出生後,無論是在出生後一個月內,還是一百天內,出現了以下症狀:呼吸急促,氣喘胸悶,眼睛閉著發紅,眼屎多,精神萎靡,頻頻打呵欠,全身發熱,小便發紅刺痛,大便不通,時而煩躁不安,這些都是「胎熱」的表現。這是因為母親在懷孕期間過於喜愛進食辛辣、甘甜、溫熱的食物,或者貪圖服用溫熱的補藥所導致的。這時候,可以使用涼驚丸和黃連解毒湯來治療。

黃連,甘草,木通,生地,連翹,薄菏(少許),川芎,陳皮,燈心(三根)

水煎服。

白話文:

黃連、甘草、木通、生地黃、連翹、薄荷(少量)、川芎、陳皮、燈芯(三根)

小兒生後,覺口冷腹熱,腸滑泄瀉,昏昏多眠,或夜多啼,此胎寒也。因母喜啗生冷,或外感多服涼藥,致傷胎氣。理中丸、勻氣散治之。

勻氣散

白話文:

嬰兒出生後,感覺口冷、肚子熱,腸子滑動、腹瀉,精神不振、愛睡覺,或者晚上經常哭鬧,這是胎寒造成的。由於母親喜歡吃生冷的食物,或者因為外感風寒而服用過多寒涼的藥物,導致胎氣受損。可以使用理中丸和勻氣散來治療。

桔梗,陳皮(各二錢),砂仁(五分),茴香(炒五分),生薑(炮二分),粉草(炙四分)

白話文:

桔梗、陳皮(各8克),砂仁(1.5克),炒茴香(1.5克),砲製生薑(0.6克),炙甘草(1.2克)

加木香二分,共為細末,每服一字,棗湯調下。

白話文:

加入兩分木香,研磨成細粉。每次服用一字(約3克),用棗湯送服。

凡小兒生下浮胖,遍身紅色,滿月以後,漸漸瘦弱,五心煩熱,此名胎肥;又有生下,面無晶光,身無血色,目無精彩,肌肉消削,此名胎怯。並內服八物湯,外用沐浴法。

八物湯

白話文:

凡是新生兒出生後身體浮腫肥胖,全身發紅,滿月後逐漸消瘦虛弱,手心、腳心發熱,這種情況稱為「胎肥」;還有一種出生後,面容黯淡無光,身體蒼白無血色,眼睛沒有神采,肌肉消瘦枯竭,這種情況稱為「胎怯」。兩種情況都可用八物湯內服,配合沐浴法外用治療。

當歸,川芎,生地,白芍(炒),人參,白朮,甘草,白茯苓(各等分)

薑棗引,水煎服。

沐浴法

白話文:

當歸、川芎、生地黃(炒過的)、白芍(炒過的)、人參、白朮、甘草、白茯苓(各等分)

天麻,蠍梢,硃砂(各五分),白礬,青黛,麝香(少許),烏梢蛇肉(酒浸燒為末,各三錢)

白話文:

天麻、蠍梢、硃砂(各 0.6 克),白礬、青黛、麝香(少量),烏梢蛇肉(泡酒燒成粉,各 3 克)

共研為細末,每用三錢,水三碗,桃枝連葉一握。同煎十沸,待溫熱沐之,慎勿沐背。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次使用三錢,加入三碗水和一把桃枝葉。一起煎煮十次,待溫熱後用來洗頭,注意不要洗到背部。

凡小兒生下,遍身面目皆黃,狀如金色,身上壯熱,大便不通,小便如梔子汁,乳食不思,皆胎黃也。因乳母受熱,而傳於胎。用地黃湯:

白話文:

凡是剛出生的嬰兒,全身面部都是黃色的,像金子一樣,身上發熱,大便不通,小便像梔子汁,不想吃母奶,這些都是胎黃的症狀。因為乳母受到了熱邪的侵襲,傳給了胎兒。可以使用地黃湯治療:

生地,赤芍,天花粉,赤苓,川芎,當歸,豬苓,澤瀉,木通,甘草,茵陳

水煎溫服。

白話文:

柴胡、赤芍藥、天花粉、赤茯苓、川芎、當歸、豬苓、澤瀉、木通、甘草、茵陳蒿

凡小兒生後,壯熱翻眼,握拳咬牙,身腰強直,涎潮嘔吐,搐掣驚啼,腮縮囟開,或頰赤面青眼合,更胎風眼合,不可誤作慢脾風,妄用湯藥。要視其眉間氣色,若紅赤鮮碧者可治,若黯黑青黑者不治;虎口指紋曲入里者可治,出外者不治。此因妊婦調食乖常,飲酒嗜肉,忿怒驚撲,母有所觸,胎必感之;或外挾風邪,有傷於胎,故子乘母氣,生下即病。以至聖保命丹,金銀、燈心湯下。

白話文:

所有新生兒出生後,如果出現下列症狀:

  • 發高燒翻白眼
  • 緊握拳頭緊咬牙關
  • 身體腰部僵硬
  • 流口水和嘔吐
  • 抽搐和驚叫
  • 腮幫子凹陷、囟門打開
  • 臉頰發紅、面色發青、眼睛緊閉
  • 重新閉上眼睛,表示胎風作祟

不可誤認為是慢脾風,而胡亂使用藥物。

要觀察孩子眉間的氣色,如果是紅潤鮮豔的,可以治療;如果是暗黑或青黑色的,無法治療。

觀察孩子虎口上的指紋,如果彎曲向內,可以治療;如果彎曲向外,無法治療。

這些症狀是由於孕婦飲食不當、飲酒吃肉、生氣受驚、遭受外力觸動等因素,導致胎兒受到影響。或者孕婦在懷孕期間接觸外來的風寒邪氣,損傷了胎兒,導致孩子出生後便發病。

此時,可使用聖保命丹,搭配金銀湯或燈心湯服用。

至聖保命丹,治小兒驚風內瘹,腹肚堅硬,睡不安,夜多啼哭,急慢驚風,眼目上視,手足搐掣,不省人事者,服之即效。

白話文:

至聖保命丹,用於治療小兒驚風抽搐、內藏空虛、腹肚堅硬、睡眠不安、夜間啼哭不止、急性和慢性驚風、目光向上翻、手足抽搐僵硬、神志昏迷等症狀。服用後即可見效。

全蠍(去毒十四個),防風(二錢),白附子(煨一錢),南星(炮用牛膽制),蟬蛻(去毒),殭蠶(炒去毒),天麻(各二錢),辰砂(另研一錢),麝香(五分)

白話文:

  • 全蠍(去除毒性 14 隻)
  • 防風(2 錢)
  • 白附子(煨製 1 錢)
  • 南星(炮製,用牛膽處理)
  • 蟬蛻(去除毒性)
  • 殭蠶(炒製,去除毒性)
  • 天麻(各 2 錢)
  • 辰砂(另研磨成粉 1 錢)
  • 麝香(5 分)

上為末,揉糯米飯丸,如黃豆大,金箔為衣,每一丸,鉤藤燈心湯磨下。有熱加牛黃、腦子、硼砂。

又方,加羌活二錢,此藥常服,鎮心化痰。

白話文:

先研磨成細末,再將糯米揉成黃豆大小的丸子,並用金箔包裹。每一粒丸子,都要用鉤藤燈心湯磨下。如果有發熱的症狀,可以添加牛黃、腦髓和硼砂。

袖珍方云,胎驚治法,宜解散風邪,利驚,化痰,調氣,貼囟。甚則以朱銀丸利之。面青拳搐者,宜服保命丹、鉤藤散、全蠍散。初生嬰兒,難以用藥,凡有此候,急取豬乳,細研辰砂、牛黃、麝香各少許,調抹入口中即愈矣。

白話文:

根據《袖珍方》的記載,治療胎驚的方法,應採取以下措施:

  • 散發風邪
  • 治療驚嚇
  • 化解痰液
  • 調節氣息
  • 敷貼囟門

情況嚴重時,使用朱銀丸進行通利。

如果嬰兒面色青紫、四肢抽搐,應服用保命丹、鉤藤散、全蠍散等藥物治療。

對於剛出生的嬰兒,不易服藥,若出現上述症狀,應緊急取用母豬奶,研磨入少量的辰砂、牛黃、麝香,塗抹在嬰兒口中即可痊癒。

全蠍散,治胎驚癇、諸驚。

全蠍(一個),琥珀,辰砂(各少許)

麥冬湯調下一字。

獨活湯,治胎驚,發散風邪。

白話文:

全蠍散用於治療胎兒驚癇和各種驚厥。將全蠍一個、琥珀和辰砂各少許,用麥冬湯調和後服用。另外,獨活湯也能治療胎兒驚癇,具有發散風寒的作用。

羌活,獨活(各二錢),檳榔,天麻,麻黃(去節),甘草(各一錢)

白話文:

羌活、獨活各2錢

檳榔、天麻、麻黃(去節)、甘草各1錢

上銼散,每服一錢,白朮煎,內加天南星末,蜜調貼囟門上。

白話文:

上方的「銼散」,每次服用約 3 克,用白朮煮水服用,並加入天南星粉末。用蜂蜜調和後敷貼在頭頂囟門上。

凡小兒生下,大便三五日不通者,此名鎖肚。胎中受熱,熱毒壅盛,結於肛門,閉而不通,無復滋潤。急令婦人以溫水漱口,吸咂兒前後心,並臍下手足共七處,凡四五次;再用輕粉五分,蜜少許,溫水化開,時時少許服之,以通為度。如更不通,即是肛門內合。或以金簪透而通之,須刺入二寸,以香油和蜜納入孔中,糞出為快也。

若肚脹不乳,呻吟聲至於七日,難可望生矣。

白話文:

凡是新出生的小孩,大便三五天不通的,這叫「鎖肚」。這是因為胎中受熱,熱毒壅盛,結在肛門處,閉塞不通,沒有潤澤。

這時應急讓婦人含著溫水在口裡,吸咂嬰兒的前後心,以及肚臍、手腳,共七處,大約四五次後;再用五分輕粉、少許蜂蜜與溫水化開調勻,時常少量給孩子服用,直至大便通暢為止。

如果仍然不通,則可能是因為肛門內部閉合。可用金針刺開,刺入約二寸深,再將香油與蜂蜜調和後灌入孔中,糞便排出後即能痊癒。

凡小兒生即不吮乳,此由拭口不淨,穢物入腹,致令腹滿氣短,不能吮乳;或有嘔吐,乳不得下;或胎中受寒,令兒腹痛不乳,此則多啼。以木香散治之。

白話文:

如果小兒出生後不能吸吮母乳,可能是因為口部清潔不夠,導致穢物進入腹部,導致腹脹氣短,無法吸吮乳汁;或者有嘔吐的情況,乳汁無法順利進入胃中;也有可能是胎兒在母體內受寒,導致腹痛,也無法吸吮乳汁,這就會導致小兒經常啼哭。可以使用木香散來治療。

木香,甘草,茯苓,乾薑,木瓜,丁香,陳皮(各等分)

共為細末,每用一字,水煎綿蘸,滴與食之。

白話文:

木香、甘草、茯苓、乾薑、木瓜、丁香、陳皮(等量)

臍風者,由斷臍之後,被水濕風冷之氣所乘,流入心脾,令腹脹臍腫,四肢強直,日夜多啼,不能吮乳。甚則發為風搐,若臍邊青腫,撮口不開者,是為內搐,不治。爪甲黑者,死。

白話文:

臍風:是指嬰兒斷臍後,受到水濕風寒之氣入侵,流入心脾,導致腹脹、臍腫,四肢僵直,日夜啼哭不止,無法吸吮母乳。嚴重時會發展成風搐。如果臍部周圍青腫,嘴脣緊閉打不開,則為內搐,無法治癒。指甲發黑者,會死亡。

撮口者,由胎氣挾熱,兼風邪入臍,流入心脾二經,故令舌強唇青,口撮喘急,啼聲不出,不乳。若口出白沫,四肢冷者,不治。最為急候,一臘之內尤甚。

白話文:

撮口症是因為胎氣中挾帶暑熱,加上風邪侵入臍部,流入心經和脾經,因此造成舌頭強硬、嘴脣發青、嘴巴閉緊、呼吸急促,哭不出聲,不肯吃奶。如果嘴巴流出白色泡沫,四肢冰冷,就沒有救了。這是最緊急的徵兆,在出生後一個月內尤其嚴重。

噤風者,眼閉口噤,啼聲漸少,吮乳不得,口吐白沫,大小便皆不通。亦由胎中受熱,熱毒流入心脾,故形於喉舌間也。

以上三症,其名雖異,受病則一。初生七日之內,得此症者多死。若不急救,坐以待斃,良可憫焉!

白話文:

嗓子發不出聲音:眼睛閉著,嘴巴緊閉,啼哭聲漸漸變小,吃不到奶,口裡吐出白沫,大小便都不通。這是因為胎兒在母體內受了熱,熱毒流入了心脾,所以才會表現在喉嚨和舌頭上。

但見小兒噴嚏多啼,身熱不乳,急看兒上齶,有小泡子如粟米大,或以指甲,或以挖耳,輕輕刮去,以綿絹纏指,蘸溫水拭淨其血,勿令下咽,即便安妥,不必服藥,誠良方也。

白話文:

看到小兒經常打噴嚏,哭鬧不休,發燒不吃奶,趕緊檢查小兒的上顎,看有沒有粟米大小的小水泡,可以用指甲或挖耳勺輕輕刮掉,然後用棉花或絲絹纏繞手指,沾上溫水擦拭乾淨血跡,不要讓血流進喉嚨。這樣一來,小兒就會很安穩,不需要服藥,這是個很有效的偏方呢!

凡小兒牙關緊急,已成撮口驚搐者,先用撮風散以開其關,次用控痰散以吐其痰,然後用益脾散和胃,保命丹祛驚,即愈。若手足攣拳,口噤不開者,不治。

撮風散

白話文:

當幼兒牙關緊閉,導致抽搐發作時,先用撮風散讓牙關打開,再用控痰散催吐,然後使用益脾散調理脾胃,使用保命丹安神,即可痊癒。如果手腳僵直握拳,嘴巴閉緊無法打開,則不治療。

金腳蜈蚣(炙,令毒不明),全蠍(炒,去毒五個),直殭蠶(炒,去嘴),麝香(少許)

白話文:

  • 金腳蜈蚣(先烤製,讓毒性減弱)
  • 全蠍(先炒製,去除五個毒刺)
  • 直殭蠶(先炒製,去掉口器)
  • 麝香(少量)

共為末,每用一字,以豬乳和之,滴入口中即開。

控痰散

蠍尾,銅青(各五分),硃砂(一錢),膩粉(一錢),麝香(少許)

共為末,每服一字,臘茶清化下,吐出風痰。

益脾散

白話文:

將以下的材料磨成粉末,每次使用時取一點,用豬奶調和後,滴入口中即可生效。

控痰散

蠍子尾、銅青各五分,朱砂一錢,膩粉一錢,麝香少量

將這些材料共磨成粉末,每次服用一點,用冷茶水調服,可以吐出風痰。

益脾散

白茯苓,草果(煨),木香,甘草,陳皮,厚朴(炙),蘇子(各等分)

為細末,每服五分,薑棗煎湯,細細服之。

白話文:

白茯苓、煨草果、木香、甘草、陳皮、炙厚朴、蘇子(各等量)

亦有熱在胸膛,伸縮無時,呃呃作聲,弩脹其氣,以致臍突浮腫。此非斷臍使之然也,但散其血愈,加減龍膽湯主之。

白話文:

有些人會感到胸熱,呼吸不順暢且發出呃呃的聲音,氣體把胸腹撐脹,甚至會導致肚臍凸出浮腫。這並非因為肚臍被人為切斷而造成的,而是因為體內瘀血過多所致。可以加減使用龍膽湯來治療。

膽草,前胡,黃芩,防風,麥冬,桔梗,赤芍,茯苓,甘草,大黃(煨,減半)

水煎服,得下便止。

白話文:

膽草、前胡、黃芩、防風、麥冬、桔梗、赤芍、茯苓、甘草、大黃(燒烤過,減一半)

亦有肚脹青筋,吊腸卵疝,內氣引痛而撮口者,皆腸胃鬱結不通致之,治法貴乎疏利,紫霜丸量而與之,一粒金丹尤妙。

紫霜丸

白話文:

也有些人會出現腹部脹大、皮膚上出現青筋、腸子掉出來、內部氣體引發疼痛並導致嘴巴抽搐的情況。這些都是腸胃鬱結不通所導致的。治療方法以疏通為主,可以使用量身定製的紫霜丸,單粒金丹的效果最好。

代赭石(醋淬七次),赤石脂(各一兩),杏仁(去皮尖,五十粒),巴豆(去殼,心,三十粒)

白話文:

代赭石(用醋淬七次)1 兩

赤石脂 1 兩

杏仁(去除皮和尖,取 50 顆)

巴豆(去除外殼和內心,取 30 顆)

先將杏仁、巴豆研如泥,後入二石和勻,浸蒸餅丸,如粟米大。百日者三丸,周歲者五丸,看兒肥怯加減,微利為度。

白話文:

首先將杏仁、巴豆研磨成泥狀,然後加入二石(一種礦物)攪拌均勻,再浸泡蒸製成餅狀丸子,大小如粟米粒。年紀小的(百日以內)服用三丸,年紀大的(周歲之內)服用五丸,根據孩子的肥胖程度增減劑量。輕微通便為宜。

凡臍中出汗不幹者,用龍骨(五分),黃柏(一錢),枯礬(二分半),為末敷之。

白話文:

如果普通感冒出汗不癒的,用龍骨(五分),黃柏(一錢),枯礬(二分半),磨成粉末敷在患處。