《黃帝素問宣明論方》~ 卷二 (5)
卷二 (5)
1. 三焦約證
(主大小腸。出《素問·宣明五氣論》)
小腹痛,不得大小便,邪氣入客,約而不行,故穀氣不得通也。
白話文:
(主管大小腸。出自《黃帝內經·素問·宣明五氣論》)
小腹疼痛,無法排泄大小便,是因為邪氣入侵並阻塞,導致通道不暢,所以食物精微無法通行。
枳殼丸,主之:治三焦約,調順三焦氣脈,消痞滯,利胸膈,治風,通大小便。
白話文:
枳殼丸 的作用:
- 治療三焦不通暢,調節平衡三焦氣血。
- 消除胃部積滯,緩解胸悶。
- 治癒風濕,疏通大小便。
陳皮(一兩),檳榔(半兩),牽牛(四兩,一半生一半熟,搗,取頭末一兩半,余不用),木香(一分),枳殼(二兩),
白話文:
以下藥材:
- 陳皮:一兩
- 檳榔:半兩
- 牽牛:四兩(一半生的一半熟的,搗碎後取粉末一兩半,其餘不要)
- 木香:一分
- 枳殼:二兩
上為末,煉蜜為丸,如桐子大,每服十五丸,生薑湯下,食後,日三服。
白話文:
將藥材磨成細末,用蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸,每次服用 15 丸,用生薑湯送服,飯後服用,每天服用三次。
2. 胃寒腸熱證
(主胃。出《素問·五臟別論》)
胃寒不受,水穀不化,瀉泄,寒之氣在上,腸熱之氣在下,故脹而泄。
妙應丸,主之:治胃寒腸熱,水穀不化,腹脹痞滿,泄利不已。
白話文:
胃部受寒會導致無法接受食物,飲食不能正常消化,會出現腹瀉,這是因為寒氣在上部,而腸道有熱氣在下部,所以會腹脹並伴有腹瀉。
妙應丸可以治療這種情況,適用於胃寒腸熱、飲食無法消化、腹部脹滿以及持續性腹瀉的情況。
川烏頭(去尖,半兩),梔子仁,乾薑(生。各一分),
上為末,生薑汁、麵糊為九,如桐子大,每服五丸,溫酒下,食前,日進二服。
白話文:
川烏頭(去除尖端,半兩) 梔子仁,乾薑(生的,各一分)
3. 胃熱腸寒證
(主胃。出《素問·五臟別論》)
胃熱則消穀,善食而飢,奈腸寒,則血凝脈重,小腹疼痛而脹。
白話文:
(主管胃。出自《素問·五臟別論》)
胃熱的時候會加速消化,使人容易感到餓,但若腸道寒冷,則會導致血液凝滯,脈象沉重,並出現小腹疼痛和脹滿的症狀。
青橘皮丸(又云:前胡木香散亦治飢),治胃熱腸寒,善食而飢,便溺少而腹脹痛,大便或澀。
白話文:
青橘皮丸(又名:前胡木香散也可治療飢餓症)
功效:治療胃熱腸寒,表現為食量好但依然感到飢餓,大便小便量少,伴隨腹脹疼痛,大便有時乾結。
青皮,京三稜,黃連,蓬莪朮(炮。各一兩),巴豆霜(一分),
白話文:
陳皮、北京三棱、黃連、蓬莪朮(炮製,各 1 兩),巴豆霜(1 分量)
上為末,麵糊為丸,如綠豆大,每服三丸至九丸,茶、酒下,食後。(少與之,不可多也。)
白話文:
將藥材研磨成細粉末,和麵粉揉成綠豆大小的丸子。每次服用 3 到 9 丸,用茶水或酒送服,在飯後服用。(劑量要少,不能服用太多。)
4. 控睪證
(主小腸。出《素問·至真要大論》。)
《甲乙經》云:小腸病,結於腰上而不下,痛衝心肺,邪所繫。
茴香楝實丸,主之:治小腸病結上而不下,痛衝心肺。
白話文:
小腸的疾病會在腰部上方形成結滯並且不會向下移動,疼痛會衝擊到心肺部位,這是邪氣所致。
使用茴香楝實丸來治療:主治小腸疾病形成的結滯在上方不下移,並且疼痛影響到心肺。
茴香(炒),楝實(麩炒,去核),吳茱萸,馬練花(醋炒。各一兩),陳皮(一兩),芫花(半兩,醋炒)
上為末,醋、麵糊為丸,如桐子大,每服十丸至二十丸,溫酒下,空心食前。
白話文:
- 茴香(炒過)
- 楝實(麩炒過,去核)
- 吳茱萸
- 馬練花(醋炒過。各一兩)
- 陳皮(一兩)
- 芫花(半兩,醋炒過)
5. 陰疝證
(主男病。出《素問·至真要大論》)
足厥陰之脈,環陰器,抵小腹,小腹痛或腫,腎虛寒,水涸竭。瀉邪補脈為治。
白話文:
(主要治療男性疾病。出自《素問·至真要大論》)
足厥陰經的脈絡,環繞陰部,到達小腹,如果出現小腹疼痛或腫脹,是因為腎虛和寒冷,導致水分枯竭。治療方法是泄除邪氣並補充脈氣。
蒺藜湯,主之:治陰疝,牽引小腹痛。諸厥疝,即陰疝也。欲勞,痛不可忍之。
白話文:
蒺藜湯
主治:**陰疝,導致小腹疼痛。諸厥疝,即陰疝** 。勞累後,疼痛難忍。
蒺藜(去角,炒),附子(炮,去皮臍),梔子(各一兩),
白話文:
蒺藜(去掉角並炒過),附子(炮製後去掉皮和臍),梔子(各一兩)
上為末,每服二錢,水一盞半,煎至六分,去滓,每日三服。
控睪證茴香練實丸,亦治此證。
白話文:
上方研磨成粉,每次服用二錢,用一盞半的水煎煮至剩下六分,過濾掉藥渣,每天服用三次。
對於疝氣症狀,茴香練實丸也能治療這種病症。
6. 諸痹證
(主風。出《素問·痹論》)
白話文:
(主要講述風邪。出自《黃帝內經·素問·痹論》)
痹乃風寒濕三氣相合而為痹。風者,百疾之長,善行數變,多汗惡風,目瞤脅痛,或走注四肢,皮膚不仁,屈伸不便。
白話文:
痹症是由風、寒、濕三種因素同時作用而造成的。風是各種疾病中最主要的,它變化莫測,容易移動,(患者)容易出汗怕風,眼睛昏花、腋下疼痛,有時還會跑到四肢,導致皮膚麻木,彎曲和伸展不便。
升麻前胡湯,主之:治肝風虛所中,頭痛目眩,胸膈壅滯,心煩痛昏悶,屈伸不便。
白話文:
升麻前胡湯
主治:
治療肝氣不足而受到風邪侵襲引起的疾病,症狀包括頭痛、頭暈、胸部和橫膈膜堵塞、心煩、心痛、昏迷、肢體彎曲伸展不便。
升麻,前故(各一兩半),玄參,地骨皮(各一兩),羚羊角,葛根(各二兩),酸棗仁(一錢),
上為末,每服三錢,水一盞半,煎至八分,去滓,再煎三五沸,食後溫服,如行五六里,更進一服。
白話文:
升麻和前胡(各 30 克),玄參和地骨皮(各 15 克),羚羊角和葛根(各 30 克),酸棗仁(1.5 克)
7. 心疝證
(主心痛。出《素問·脈要精微論》)
白話文:
(主要描述心痛的症狀和情況。出自《黃帝內經·素問·脈要精微論》)
心脈急,小腹有形,心不受邪,必傳於府,故小腹有形。心氣逆不順,當痛不已。當兼心氣治,不止為有寒邪所中。
木香散,主之:治心疝,小腹痛,悶絕不已者。
白話文:
如果心臟脈搏急促、小腹出現腫塊,說明心臟不受邪氣侵擾,一定會傳導到腹臟,所以小腹才會出現腫塊。心氣逆流不順,就會疼痛不止。應該同時治療心氣,不能只認為是由寒邪引起的。
木香,陳皮(各一兩),良薑,乾薑,訶子皮,赤芍藥,枳實(各半兩),草豆蔻,黑牽牛(各三兩),川芎(三兩),
白話文:
木香、陳皮(各 60 克),生薑、乾薑、訶子皮、赤芍藥、枳實(各 30 克),草豆蔻、黑牽牛(各 180 克),川芎(180 克)
上為末,每服二錢,水一盞,煎至七分,去滓,溫服。
四聖散,治腎藏風,並一切癬。
白話文:
將藥材研磨成粉,每次服用兩錢,用一碗水煎煮至剩下七分,過濾掉藥渣,溫熱時服用。
四聖散,用於治療腎臟風邪,以及各種皮膚癬症。
白附子,白蒺藜,黃耆,羌活(各等分,生用)
白話文:
白附子、白蒺藜、黃耆、羌活(各等分,生用)
上為末,每服二錢,湯調下,空心,一日三服。
久癬不瘥,十日大愈。
赴筵散,治口瘡不已者。
白話文:
上面的藥方製成藥末,每次服用二錢,用湯水調和送服,空腹時服用,一天三次。
對於久治不愈的癬症,服用十天後會有顯著的療效。
赴筵散,用於治療久久不能痊癒的口腔潰瘍。
密陀僧,黃柏,青黛(各等分),
白話文:
密陀僧、黃柏和青黛(分量相等),
上同研為細末,每用干糝於瘡上。
不過三二日,即便愈。
訶子湯,治失音不能言語者。
白話文:
將以上藥物研磨成細粉,每次使用時直接撒在傷口上。
通常不超過兩三天,傷口就會癒合。
訶子湯,用於治療聲音嘶啞無法說話的情況。
訶子(四個,半炮半生),桔梗(一兩,半炙半生),甘草(二寸,半炙半生)
上為細末,每服二錢,同童子小便一盞,同水一盞,煎至五七沸,溫服。
甚者不過三服,即愈。
白話文:
訶子(4 枚,一半炒,一半生) 桔梗(1 兩,一半烤,一半生) 甘草(2 寸,一半烤,一半生)