丹波元簡

《靈樞識》~ 卷一 (30)

回本書目錄

卷一 (30)

1. 壽夭剛柔篇第六

以巾試身,甲乙作炙巾以拭身。王子接古方選注云。藥熨大人之寒痹。大人者富貴之人也。寒痹者時痛而皮膚不仁也。其血、脈、筋、骨、雖痹。而稟氣清靈。但以藥熨導引。即可蠲痹。非若刺布衣而必以火焠之也。椒、酒、薑、桂、專通營氣以散血分之寒。清酒置馬矢。熅中馬矢。西北方常用之。取其微火。非有他義也。晬、盡日也。復巾、夾袋也。熨至於汗。庶營氣得通。熨凡三十遍者。欲其寒邪去盡。以巾拭身亦必三十遍者。恐汗液之氣留也。

起步內中,張云。刺後起步於密室內中。欲其血氣行而慎避風寒也。凡此者皆所謂內熱之法。

白話文:

用布巾擦拭身體: 用布巾沾藥液擦拭身體,就像甲和乙用艾草做成艾條來灼烤一樣。王子接在古方選注裡說,這是用藥熨來治療富貴人家因寒冷造成的麻痺,這些富貴人家雖然也會因寒冷而感到疼痛,皮膚麻木,他們的血液、脈搏、筋骨雖然麻痺,但身體的精氣是清明的,只要用藥熨和導引的方法,就可以消除麻痺的症狀,不像治療平民百姓的麻痺症,一定要用火來燒灼。花椒、酒、薑、桂這些藥物,專門用來疏通營氣,散發血液中的寒氣。將清酒放在馬糞裡,讓馬糞的熱氣溫熱清酒,這是西北方常用的方法,取用的是它微弱的熱力,沒有其他意義。滿月,意思是整天。覆蓋布巾,是用布袋夾住東西。藥熨到出汗時,營氣才能得到疏通。藥熨三十次,是為了讓寒邪徹底去除。用布巾擦拭身體也需要三十次,是擔心汗液的濕氣留在體內。

在密室內走動: 張云說,針刺之後在密室裡走動,是為了讓血氣運行,並小心避開風寒。以上這些方法都是所謂的讓身體內產生熱力的做法。