《靈樞識》~ 卷一 (29)
卷一 (29)
1. 壽夭剛柔篇第六
有因加疾者,馬雲。蓋不慎守。而或為外感內傷也。
平人(止)危矣,張云。人之生死由乎氣。氣勝則神全。故平人以氣勝形者壽。設外貌雖充而中氣不足者。必非壽器。若病而至於形肉脫。雖其氣尚勝形。亦所必死。蓋氣為陽。形為陰。陰以配陽。形以寓氣。陰脫則陽無所附。形脫則氣難獨留。故不免於死。或形肉未脫。而元氣衰竭者。形雖勝氣。不過陰多於陽。病必危矣。
刺有三變,馬雲。法有不同。謂之變也。
刺營者出血,馬雲。正以血者營氣之所化。營衛生會篇云。營氣化血以奉生身。素問調經論云。取血於營。
刺衛者出氣,馬雲。正以衛氣屬陽。痹論云。衛氣循於皮膚之中。分肉之間。熏於肓膜。散於胸次。調經論云。取氣於衛。
寒熱少氣血上下行,張云。營主血。陰氣也。病在陰分。則陽勝之。故為寒熱往來。陰病則陰虛。陰虛則無氣。故為少氣。邪在血。故為上下妄行。所以刺營者。當刺其血分。
氣痛(止)客於腸胃之中,張云。衛屬陽。為水穀之悍氣。病在陽分。故為氣痛。氣無定形。故時來時去。怫、鬱怒也。愾、大息也。賁響、腹鳴如奔也。皆氣分之病。風寒外襲。而客於腸胃之間。以六腑屬表。而陽氣歸之。故病亦生於衛氣。簡案、怫、史云郁也。愾、廣雅滿也。怫愾蓋郁懣之義。馬雲。怒意也。張則以鬱怒大息釋之。並非。千金方癰疽門云。身中忽有痛處。如遭打撲之伏。名曰氣痛。痛不可忍。遊走不住。服五香連翹湯。蓋與此證自異。
內熱,張云。謂溫其經也。張氏醫通云。內、納同。謂溫其經。使熱氣內入。血脈流通也。
刺布衣(止)熨之,馬雲。布衣氣血澀濁。刺其寒痹之後。當以火焠之。大人氣血清滑。刺其寒痹之後。當以藥熨之。張云。以火焠之。即近世所用雷火針。及芥、蒜、蒸、灸、之類。焠、音翠。灼也。
乾薑一斤桂心一斤,甲乙。斤、作升。無心字。玉函經方藥炮製云。桂削去皮。用里黑潤有味者為佳。丹溪心法云。桂心者皮之肉厚。去其粗厚而無味者。止留近其木一層、而味辛甘者。故名之曰心。美之之辭也。
㕮咀,馬雲。以口焠藥如豆粒也。後世雖以刀代。而猶有㕮咀之稱者。本此。
漬酒中,馬雲。漬、浸也。
馬矢熅中,張云。燃干馬屎而煨之也。此西北方所常用者。前蘇武傳。置熅火。注。聚火無焱也。
蓋封塗勿使泄,甲乙。蓋、作善。使下有氣字。張云。塗、鹽泥封固也。
晬,馬雲。周日也。
復布為復巾,張云。重布為巾。如今之夾袋。所以盛貯綿絮藥滓也。滓、柤也。
生桑灰炙巾,張云。炙巾以生桑炭者。桑能利關節。除風寒濕痹諸痛也。
白話文:
壽夭剛柔篇第六
關於疾病加重的原因:
就像馬雲說的,是因為沒有謹慎保養身體,可能是因為外感風寒或內傷所導致的。
一般人突然病危:
就像張雲說的,人的生死取決於體內的氣。氣充足則精神完好。所以,一般人如果氣大於形體,就能長壽。如果外表看起來很壯實,但內在氣不足,一定不是長壽的體質。如果生病到形體消瘦,即使氣仍然比形體強,也一定會死亡。因為氣是陽,形體是陰,陰要配合陽,形體是氣的依附。陰脫離了,陽就沒有依附的地方;形體脫離了,氣也很難單獨存留,所以就會死亡。如果形體沒有消瘦,但元氣衰竭,雖然形體仍然勝過氣,但也是陰多於陽,病情一定會很危險。
針刺有三種變化:
就像馬雲說的,針刺的方法不同,所以才稱為變化。
針刺營分會出血:
就像馬雲說的,因為血是營氣所化生的。《營衛生會篇》說,營氣化生為血來滋養身體。《素問‧調經論》說,從營分取血。
針刺衛分會出氣:
就像馬雲說的,因為衛氣屬於陽。《痹論》說,衛氣在皮膚之中、肌肉之間運行,上熏於肓膜,散佈於胸腔。《調經論》說,從衛分取氣。
寒熱交替、氣少、血上下亂行:
就像張雲說的,營氣主血,屬於陰。如果疾病在陰分,陽氣就會旺盛,所以會出現寒熱交替的現象。陰病就會陰虛,陰虛就會氣不足,所以會出現氣少的現象。邪氣在血分,所以血會上下亂竄。因此,針刺營分時,應當刺血分。
氣痛,常常發生在腸胃中:
就像張雲說的,衛氣屬於陽,是水穀精微的強悍之氣。如果疾病在陽分,就會出現氣痛。氣沒有固定的形狀,所以疼痛時來時去。怫,是指煩悶、憤怒;愾,是指大口喘氣;賁響,是指腹中鳴響如奔跑一般,這些都是氣分的問題。風寒從外侵襲,停留在腸胃之間,因為六腑屬於表,陽氣歸屬於它,所以病也會發生在衛氣。簡單來說,怫,史書說是鬱結的意思;愾,廣雅說是充滿的意思。怫愾大概就是鬱悶的意思。馬雲認為是怒氣的意思,而張雲則以鬱悶、憤怒、大口喘氣來解釋,是不對的。《千金方‧癰疽門》說,身上突然出現疼痛,像遭到毆打一樣,稱為氣痛,痛得無法忍受,四處遊走,用五香連翹湯治療,這與這裡說的氣痛是不同的。
內熱:
就像張雲說的,指的是溫暖經絡。張氏醫通說,內同納,指的是溫暖經絡,使熱氣進入體內,血脈暢通。
給貧窮的人針刺之後,要用熨燙的方式來治療:
就像馬雲說的,貧窮的人氣血運行不暢,比較遲緩。針刺治療寒痹之後,應該用火來烤熱熨燙。達官貴人氣血清暢滑利,針刺治療寒痹之後,應該用藥物熨燙。張雲說,用火來烤熱熨燙,就像現在用的雷火針,以及用芥末、大蒜蒸或灸的類似方法。焠,讀作翠,意思是灼燙。
乾薑一斤,桂心一斤:
甲乙經記載,斤應當做升來理解,原文中沒有心字。《玉函經方藥炮製》說,桂皮要削去外皮,用裡面黑潤有味道的為佳。《丹溪心法》說,桂心是指桂皮的肉厚部分,要去除粗厚無味的,只留下靠近木頭的一層,味道辛甘的,所以稱為心,這是讚美它的意思。
㕮咀:
就像馬雲說的,是用嘴像咀嚼豆粒一樣的咬碎藥材。後世雖然用刀來代替,但仍然有㕮咀的說法,就是來源於此。
浸泡在酒中:
就像馬雲說的,漬就是浸泡的意思。
用馬糞煨熱:
就像張雲說的,是燒乾馬糞來煨藥。這是西北地區常用的方法。《前漢書‧蘇武傳》中提到,放置煨火,注釋說,是聚火沒有火焰。
用東西封住,不要讓氣洩漏:
甲乙經記載,蓋應當做善,使字下面有氣字。張雲說,塗是用鹽泥封固的意思。
晬:
就像馬雲說的,是指滿一周天。
用兩層布做成袋子:
就像張雲說的,用兩層布做成袋子,就像現在的夾袋,用來盛裝棉絮和藥渣。渣就是粗糙的東西。
用生桑灰烤熱布巾:
就像張雲說的,用生桑木炭烤熱布巾,因為桑樹能疏通關節,消除風寒濕痹引起的各種疼痛。