丹波元簡

《靈樞識》~ 卷三 (5)

回本書目錄

卷三 (5)

1. 脈度篇第十七

諸本無篇字。

手之六陽,張云。手有三陽。以左右言之。則為六陽。凡後六陰。及足之六陰六陽皆仿此。

五六三丈,六下甲乙有合字。下文五六三丈。六八四丈八。六六三丈六尺並同。簡案、管子云。伏戲作九九之數。以合天道。

從足上至頭,甲乙作從頭至足。張云。按手足十二經脈。手之三陰從臟走手。手之三陽從手走頭。足之三陽從頭走足。足之三陰從足走腹。此其起止之度。今雲手之六陰。從手至胸中。蓋但計其丈尺之數。俱以四末為始而言。非謂其行度如此也。後仿此。

蹺脈(止)合一丈五尺,馬雲。蹺脈有陽蹺、陰蹺。陽蹺自足申脈行於目。陰蹺自足照海行於目。然陽蹺左右相同。陰蹺亦左右相同。則蹺脈宜乎有四。今曰二七一丈四尺。二五一尺。則止於二脈者何也。觀本篇末云。蹺脈有陰陽。何脈當其數。岐伯答曰。男子數其陽。女子數其陰。則知男子之所數者。左右陽蹺。女子之所數者。左右陰蹺也。

白話文:

諸本無篇字。

手之六陽,張云。手有三陽,以左右言之,則為六陽。凡後六陰,及足之六陰六陽皆仿此。

五六三丈,六下甲乙有合字。下文五六三丈、六八四丈八、六六三丈六尺並同。簡案、管子云。伏戲作九九之數,以合天道。

從足上至頭,甲乙作從頭至足。張云。按手足十二經脈,手之三陰從臟走手,手之三陽從手走頭,足之三陽從頭走足,足之三陰從足走腹。此其起止之度。今雲手之六陰,從手至胸中。蓋但計其丈尺之數,俱以四末為始而言,非謂其行度如此也。後仿此。

蹺脈(止)合一丈五尺,馬雲。蹺脈有陽蹺、陰蹺。陽蹺自足申脈行於目,陰蹺自足照海行於目。然陽蹺左右相同,陰蹺亦左右相同,則蹺脈宜乎有四。今曰二七一丈四尺、二五一尺,則止於二脈者何也?觀本篇末云。蹺脈有陰陽,何脈當其數?岐伯答曰。男子數其陽,女子數其陰,則知男子之所數者,左右陽蹺,女子之所數者,左右陰蹺也。

合一十六丈二尺,潘氏醫燈續焰云。據越人二十三難云。脈數總長十六丈二尺。任督二蹺在內。其始從中焦注於手太陰。終於足厥陰。厥陰復還注手太陰。所謂如環無端者。不知二蹺任督。從何處接入。豈附行於足少陰太陽耶。附則不能在循環注接之內。當俟知者。

為孫盛而血者疾誅之,甲乙。孫下有絡孫絡之四字。而下有有字。張云。凡人遍體細脈。即皆膚腠之孫絡也。絡脈有血而盛者。不去之則壅而為患。故當疾誅之。誅、除也。

飲藥以補之,張云。邪氣臟腑病形篇曰。陰陽形氣俱不足。勿取以針。而調以甘藥。即虛者飲藥以補之之謂。

白話文:

脈數總長十六丈二尺,潘氏醫燈續焰書中記載。根據越人二十三難書記載,脈絡總長度為十六丈二尺。任脈、督脈、衝脈、帶脈四脈位於人體內部。任脈起於中焦,注入手太陰肺經,最終到達足厥陰肝經。厥陰肝經又回流注入手太陰肺經,形成循環,如同環狀無端。但不知道衝脈、帶脈、任脈、督脈從哪裡與其他經脈相連,難道是依附於足少陰腎經和足太陽膀胱經嗎?如果附著在其他經脈上,就無法參與循環注入的過程。這需要等待懂得的人來解答。

凡是人體表面細小的脈絡,都屬於皮膚肌肉之下的孫絡。孫絡充盈著血液,如果不及時清除,就會阻塞而引起病變。因此要迅速地清除它們。誅,指的是清除。

邪氣侵犯臟腑,導致病症出現,此為「陰陽形氣俱不足」。此時不宜用針灸,而應使用甘味藥物來調治。虛弱者就需要服用藥物來補充。

閱於上七竅也,簡案、馬訓閱為通。本於謝堅白。三十七難注。張云。閱、歷也。五臟位次於內。而氣達於外。故云云。漢文帝紀注。閱、猶更歷也。又車千秋傳注。閱、經歷也。

五臟不和,馬雲。二句結上起下之辭。

陽氣太盛則陰不利,三十七難及甲乙作邪在臟。則陰脈不和。下不利亦作不和。並是。

不能榮也,張云、本經。榮、營通用。不能榮。謂陰陽乖亂。不能營行。彼此格拒不相通也。

故曰關,三十七難。關、作格。簡案、六節藏象。亦以陰盛為關。

故曰格,三十七難。格、作關。簡案、六節藏象。亦以陽盛為格。終始禁服並同。馬雲。難經三十七難。誤以六陰脈盛為格。六陽脈盛為關。致後世不曰脈體。而指曰鬲症。尤誤之誤也。汪云。按關格二字。字面雖殊。而意義則一。難經雖顛倒。疑無傷也。如素問脈要精微論。陰陽不相應。病名曰關格。是明以關格屬之病矣。又仲景平脈篇。下微本大者。則為關格不通。不得尿。又曰。趺陽脈伏而澀。伏則吐逆。水穀不化。澀則食不得入。名曰關格。是仲景亦以關格為病證。而二字之義。內經與仲景均未嘗細分也。又難經第三難曰。關之前者。陽之動也。遂上魚為溢。為外關內格。此陰乘之脈也。關以後者。陰之動也。遂入尺為覆。為內關外格。此陽乘之脈也。是亦以溢覆言脈。而以關格言病也。今馬氏既訾難經。復以仲景、東垣、丹溪為非是。而指關格為脈體。不亦並背內經乎。又曰。關為陽不得入。格為陰不得出。是兩脈共為一病矣。於義亦難分也。

白話文:

閱,就是經歷的意思。五臟位於內,氣息卻要通達於外,所以說「閱於上七竅也」。五臟不和,是指陰陽失調。陽氣過盛,陰氣就會受到損害,導致陰脈不和,向下流通不暢。不能榮是指陰陽失調,無法相互滋養,彼此阻隔,無法相通。關格,都是指陰陽失調,陰盛為關,陽盛為格。難經誤將六陰脈盛稱為格,六陽脈盛稱為關,以至於後世不再以脈體來稱呼,而指稱其為鬲症,實在是錯誤中的錯誤。關格二字,雖然字面不同,但意義相同。難經雖然顛倒了關格的意義,但並無大礙。關格是疾病的名稱,可以用來描述陰陽不相應的病症。關格不通,會導致小便不通,也會導致嘔吐、消化不良。關格是脈體,也是病證,內經和仲景都沒有對關格的意義進行細分。關格是陰陽失調的表現,關是陽氣不得入,格是陰氣不得出,兩者是同一個病症,很難分開。

何氣榮水,甲乙。水作也。馬雲。人身氣血。如水之流。帝遂以蹺脈起止。何氣營水為問。簡案、榮水不成義。今從甲乙。

蹺脈者少陰之別,樓氏云。蹺脈始終獨言陰蹺。而不及陽蹺者。有脫簡。張云。繆刺論曰。邪客於足陽蹺之脈。刺外踝之下半寸所。蓋陽蹺為太陽之別。故二十八難曰。陽蹺脈者起於跟中。循外踝上行入風池。陰蹺者亦起於跟中。循內踝上行至咽喉。交貫衝脈。故陰蹺為足少陰之別。起於照海。陽蹺為足太陽之別。起於申脈。庶得其詳也。

濡目,張云。陰蹺陽蹺之氣。並行回還。而濡潤於目。若蹺氣不榮。則目不能合。故寒熱病篇曰。陰蹺陽蹺。陰陽相交。陽入陰。陰出陽。交於目銳眥。陽氣盛則瞋目。陰氣盛則瞑目。此所以目之瞑與不瞑。皆蹺脈為之主也。

白話文:

「何氣榮水」,指的是人體的氣血運行,就像水流一樣。古代醫書中對「蹺脈」的起止點有不同的說法,其中「何氣營水」一詞的解釋有爭議,現在普遍認為是「榮水」的誤寫。

「蹺脈」屬於少陰經的別脈,有陰蹺和陽蹺兩種。陰蹺脈從足部的照海穴開始,沿內踝向上行至咽喉,與衝脈交會;陽蹺脈從足部的申脈穴開始,沿外踝向上行至風池穴。

「濡目」指的是陰蹺和陽蹺兩條經脈的氣血共同滋潤眼睛。如果蹺脈的氣血運行不暢,就會導致眼睛無法閉合。古代醫書中也提到,陰蹺和陽蹺兩條經脈在眼角交會,陽氣盛則眼睛睜開,陰氣盛則眼睛閉合。所以,眼睛的開合都與蹺脈息息相關。

氣獨行五臟,張云。帝以蹺脈為少陰之別。因疑其氣獨行五臟。不榮六腑也。故有此問。

如水之流(止)外濡腠理,張云。如水之流。如日月之行。皆言不得無行也。陰榮其臟。指陰蹺也。陽榮其腑。指陽蹺也。言無分臟腑蹺脈。皆所必至也。流者流於內。溢者溢於外。故曰流溢之氣。內溉臟腑。外濡腠理。謂其不獨在臟也。按此蹺脈之義。陰出陽則交於足太陽。陽入陰則交於足少陰。陽盛則目張。陰盛則目瞑。似皆隨衛氣為言者。故陰脈榮其臟。陽脈榮其腑也。簡案、馬以陰脈陽脈。為手足三陰三陽之義。然考前後章之旨。張注為得矣。

白話文:

張仲景認為,少陰經的氣只運行於五臟,而不滋養六腑。皇帝因此質疑,認為少陰經的氣應該也會運行到六腑。

張仲景解釋說,就像水流一樣,不停地流動,就像日月運行一樣,也無法停止。少陰經滋養五臟,指的就是陰蹺脈,陽蹺脈則滋養六腑。也就是說,不論是陰蹺脈還是陽蹺脈,都會運行到臟腑,它們都流動到內部,並滲透到外圍的肌膚和毛髮。因此,可以說它們的氣流動到內部滋養臟腑,並流動到外部滋養肌膚和毛髮,並非只在臟腑裡運行。

根據這個觀點,陰蹺脈從陽經出發會交匯於足太陽經,陽蹺脈從陰經出發會交匯於足少陰經。陽氣盛則眼睛睜開,陰氣盛則眼睛閉合,這些都與衛氣有關。因此,陰脈滋養臟腑,陽脈滋養六腑。

簡要分析,馬氏將陰脈陽脈理解為手足三陰三陽的經脈。然而,根據上下文來看,張仲景的解釋更加合適。

當數者,樓氏云。當數、為當脈度一十六丈二尺之數也。張云。蹺脈陰陽之數。男女各有所屬。男屬陽。當數其陽。女屬陰。當數其陰。故男子以陽蹺為經。陰蹺為絡。女子以陰蹺為經。陽蹺為絡也。

白話文:

這是指樓氏所說的當數,指的是脈度的一十六丈二尺的數值。張氏則說這是蹺脈中陰陽的數值,男女各有不同的歸屬。男性屬於陽,應該數其陽;女性屬於陰,應該數其陰。因此,男子以陽蹺作為主要通道,陰蹺作為分支網絡;女子則以陰蹺作為主要通道,陽蹺作為分支網絡。

2. 營衛生會篇第十八

諸本無篇字。

衛於焉會,甲乙。於焉、作安從。

老壯,張云。五十以上為老。二十以上為壯。(見營氣失常篇與曲禮所言異)

人受氣於谷止皆以受氣,張云。人之生由乎氣。氣者所受於天。與穀氣並而充身者也。故穀食入胃。化而為氣。是為穀氣。亦曰胃氣。此氣由自中焦傳化於脾。上歸於肺。積於胸中氣海之間。乃為宗氣。宗氣之行。以息往來。通達三焦。而五臟六腑。皆以受氣。是以胃為水穀血氣之海。而人所受氣者。又唯谷而已。故谷不入。半日則氣衰。一日則氣少矣。

其清者(止)衛在脈外,張云。穀氣出於胃。而氣有清濁之分。清者水穀之精氣也。濁者水穀之悍氣也。諸家以上下焦言清濁者。皆非。清者屬陰。其性精專。故化生血脈。而周行於經隨之中。是為營氣。濁者屬陽。其性慓疾滑利。故不循經絡。而直達肌表。充實於皮毛分肉之間。是為衛氣。然營氣衛氣。無非資藉於宗氣。故宗氣盛則營衛和。宗氣衰則營衛弱矣。營、營運於中也。衛、護衛於外也。脈者非氣非血。其猶氣血之橐籥也。營屬陰而主裡。衛屬陽而主表。故營在脈中。衛在脈外。衛氣篇曰。其浮氣之不循經者為衛氣。其精氣之行於經者為營氣。正此之謂。

白話文:

諸本無篇字。

衛於焉會,甲乙。於焉、作安從。

諸本皆無篇名。

「衛於焉會」,甲乙。 這句話的意思是,衛氣與營氣在這裡交匯,這可以用甲乙兩個字來表示。「於焉」,指的是「在這裡」,「作安從」,則是在問「這個「於焉」怎麼解讀呢」。

老壯,張云。五十以上為老。二十以上為壯。(見營氣失常篇與曲禮所言異)

「老壯」,張云:五十歲以上為老,二十歲以上為壯。(這與《營氣失常篇》與《曲禮》中所言不同。)

人受氣於谷止皆以受氣,張云。人之生由乎氣。氣者所受於天。與穀氣並而充身者也。故穀食入胃。化而為氣。是為穀氣。亦曰胃氣。此氣由自中焦傳化於脾。上歸於肺。積於胸中氣海之間。乃為宗氣。宗氣之行。以息往來。通達三焦。而五臟六腑。皆以受氣。是以胃為水穀血氣之海。而人所受氣者。又唯谷而已。故谷不入。半日則氣衰。一日則氣少矣。

「人受氣於谷止皆以受氣」,張云: 人的生存依靠氣,而氣來自於天,並與穀氣結合充盈全身。當穀物進入胃,就會被消化轉化成氣,這就是穀氣,也叫胃氣。這股氣會從中焦傳化到脾臟,再上行至肺,積聚在胸部的氣海,成為宗氣。宗氣依靠呼吸的往復運動,流通於三焦,滋養五臟六腑。所以,胃是水穀、血液和氣的匯聚之處。人所獲取的氣,也只來自於穀物。因此,如果人沒有吃東西,半日後氣就會衰弱,一日後氣就會減少。

其清者(止)衛在脈外,張云。穀氣出於胃。而氣有清濁之分。清者水穀之精氣也。濁者水穀之悍氣也。諸家以上下焦言清濁者。皆非。清者屬陰。其性精專。故化生血脈。而周行於經隨之中。是為營氣。濁者屬陽。其性慓疾滑利。故不循經絡。而直達肌表。充實於皮毛分肉之間。是為衛氣。然營氣衛氣。無非資藉於宗氣。故宗氣盛則營衛和。宗氣衰則營衛弱矣。營、營運於中也。衛、護衛於外也。脈者非氣非血。其猶氣血之橐籥也。營屬陰而主裡。衛屬陽而主表。故營在脈中。衛在脈外。衛氣篇曰。其浮氣之不循經者為衛氣。其精氣之行於經者為營氣。正此之謂。

「其清者(止)衛在脈外」,張云: 穀氣從胃中出來,而氣有清濁之分。清氣是指水穀的精華之氣,濁氣是指水穀的粗糙之氣。有些學者以上下焦來區分清濁,這是不正確的。清氣屬陰,其性質精細專一,因此能化生血液和脈絡,並在經絡中循環,這就是營氣。濁氣屬陽,其性質強勁、流動迅速,因此不循經絡,而是直接到達肌膚表面,充盈於皮毛和肌肉之間,這就是衛氣。然而,營氣和衛氣都需要依靠宗氣,所以宗氣旺盛則營衛和諧,宗氣衰弱則營衛虛弱。營氣在內運行,衛氣在外護衛。脈絡既非氣也非血,就像氣血的風箱一樣。營氣屬陰,主裡;衛氣屬陽,主表。所以,營氣在脈絡之中,衛氣在脈絡之外。《衛氣篇》中說:「浮氣不循經者為衛氣,精氣行於經者為營氣」,正是這個意思。

介按、衛在脈外者。謂衛氣上輸於肺。走於臟腑。外達皮毛。以為護衛營血之作用。故三十二難曰。心者血。肺者氣。血為營。氣為衛。相隨上下。謂之營衛。通行經絡。營周於外。亦即此意也。

陽隴,馬雲。隴、當作隆。素問生氣通天論。有日中而陽隆。蓋古以隆、隴通用。張云。隴、盛也。方以智通雅云。陽隴陰隴。子午之橋起關也。猶言擁起為隴。而過此漸平迤也。莊子曰。於是橋起。簡案、素離合真邪論。經之動脈。其至也亦時隴起。義正同。

太陰主內,太陽主外,張云。太陰手太陰也。太陽足太陽也。內言營氣。外言衛氣。營氣始於手太陰。而復會於太陰。故太陰主內。衛氣始於足太陽。而復會於太陽。故太陽主外。營氣周流十二經。晝夜各二十五度。衛氣晝則行陽。夜則行陰。亦各二十五度。營衛各為五十度。以分晝夜也。

白話文:

衛氣位於脈絡之外,指的是衛氣向上輸送到肺臟,然後運行於臟腑,最後到達皮膚毛髮,起著保護血液的作用。因此,《三十二難》中說:「心主血,肺主氣,血為營,氣為衛,互相伴隨上下運行,稱為營衛。」營氣運行於經脈,周流於身體外部,這也是這個意思。

「陽隴」指的是太陽到達正午時陽氣最盛的狀態。《素問‧生氣通天論》中記載「日中而陽隆」,古代將「隆」和「隴」通用。張雲說,「隴」表示盛大。方以智在《通雅》中解釋,「陽隴陰隴」指的是子午線上的關卡,就像山坡一樣隆起,然後逐漸平坦延伸下去。莊子說:「於是橋起」,也就是說,在這裡橋樑隆起。簡而言之,《素問‧離合真邪論》中提到經脈跳動,有時也會有隆起,其意思和「陽隴」相同。

太陰主內,太陽主外,指的是太陰經主司營氣,太陽經主司衛氣。太陰經指的是手太陰肺經,太陽經指的是足太陽膀胱經。營氣從手太陰肺經開始,然後回到太陰經,所以太陰主內;衛氣從足太陽膀胱經開始,然後回到太陽經,所以太陽主外。營氣在十二經脈中循環運行,晝夜各走二十五度;衛氣白天走陽經,晚上走陰經,也各走二十五度。營衛各走五十度,用來劃分晝夜。

夜半為陰隴(止)陰受氣矣,張云。夜半後為陰衰。陽生於子也。日西而陽衰。陰生於午也。如金匱真言論曰。平旦至日中。天之陽。陽中之陽也。日中至黃昏。天之陽。陽中之陰也。合夜至雞鳴。天之陰。陰中之陰也。雞鳴至平旦。天之陰。陰中之陽也。故人亦應之。即此節之義。

夜半而大會(止)與天地同紀,張云。大會言營衛陰陽之會也。營衛之行。表裡異度。故嘗不相值。惟於夜半子時。陰氣已極。陽氣將生。營氣在陰。衛氣亦在陰。故萬民皆瞑而臥。命曰合陰。合陰者。營衛皆歸於臟。而會於天一之中也。平旦陰盡而陽受氣。故民皆張目而起。此陰陽消息之道。常如是無已。而與天地同其紀。所謂天地之紀者。如天地日月。各有所會之紀也。

白話文:

半夜是陰氣最盛的時段,陰氣受到氣的影響,就會衰弱。張仲景說,半夜之後,陰氣開始衰退,而陽氣則在子時(晚上十一點到一點)開始生長。就像太陽西下,陽氣衰退,而午時(中午十一點到一點)則陰氣最盛一樣。就像《金匱真言論》中所說:從黎明到中午,是天的陽氣,屬於陽氣中的陽氣;從中午到黃昏,是天的陽氣,屬於陽氣中的陰氣;從晚上到雞鳴,是天的陰氣,屬於陰氣中的陰氣;從雞鳴到黎明,是天的陰氣,屬於陰氣中的陽氣。因此,人體也應該遵循這個規律。

半夜時,營氣和衛氣在陰氣最盛時相遇,與天地一起運作。張仲景說,「大會」指的是營氣和衛氣,陰陽的交會。營氣和衛氣的運行軌跡不同,所以通常不會相遇。只有在半夜子時,陰氣達到極點,陽氣將要生長,營氣和衛氣都在陰氣中,所以萬民都閉眼睡覺,稱為「合陰」。合陰時,營氣和衛氣都歸於臟腑,並在「天一」中交會。黎明時,陰氣消盡,陽氣接受氣,所以人們都睜眼起床。這是陰陽消長之道,永遠如此,與天地運行的節奏一致。所謂天地運行的節奏,就像天地日月,都有各自交會的節奏一樣。

晝瞑,甲乙作夜寤。

晝精,熊氏俗解難經四十六難注云。精、清爽也。

相搏,甲乙。搏、作薄。

從來,甲乙。來、作始。

營出於中焦,衛出於下焦,張云。營氣者。由谷入於胃。中焦受氣。取汁。化其精微。而上注於肺。乃自手太陰始。周行於經隨之中。故營氣出於中焦。衛氣者。出其悍氣之慓疾。而先行於四末分肉皮膚之間。不入於脈。故於平旦陰盡。陽氣出於目。循頭項下行。始於足太陽膀胱經。而行於陽分。日西陽盡。則始於足少陰腎經。而行於陰分。其氣自膀胱與腎由下而出。故衛氣出於下焦。又云。衛氣屬陽。乃出於下焦。下者必升。故其氣自下而上。亦猶地氣上為云也。營本屬陰。乃自中焦而出於上焦。上者必降。故營氣自上而下。亦猶天氣降為雨也。雖衛主氣而在外。然亦何嘗無血。營主血而在內。然亦何嘗無氣。故營中未必無衛。衛中未必無營。但行於內者便謂之營。行於外者便謂之衛。此人身陰陽交感之道。分之則二。合之則一而已。志云。下、當作上。決氣篇曰。上焦開發。宣五穀味。熏膚充身澤毛。若霧露之溉。是謂氣。五味篇曰。辛入於胃。其氣走於上焦。上焦者。受氣而榮諸陽者也。衛者陽明水穀之悍氣。從上焦而出。衛於表陽。故曰衛出上焦。簡案、千金方三焦病論云。榮出中焦。衛出上焦。榮者絡脈之氣道也。衛者經脈之氣道也。外臺引刪繁論。亦同。志注。不可言無據也。明理論引亦作上焦。

白話文:

「晝瞑」,甲乙認為是夜裡醒來。「晝精」,熊氏在《難經》四十六難注中解釋,精指的是清爽。「相搏」,甲乙認為,搏通薄。「從來」,甲乙認為,來通始。

「營出於中焦,衛出於下焦」,張氏說,營氣是由食物進入胃,中焦接受氣,提取汁液,化成精微,然後向上輸送到肺,從手太陰經開始,在經脈和血脈中運行,所以營氣出於中焦。衛氣是指悍氣,它比較強勁,走在四肢、肌肉、皮膚之間,不進入脈絡,所以清晨陰氣消盡,陽氣從眼睛出來,沿著頭頸向下運行,從足太陽膀胱經開始,在陽分運行。日落陽氣消盡,則從足少陰腎經開始,在陰分運行。其氣從膀胱和腎向下出來,所以衛氣出於下焦。

又說,衛氣屬於陽,從下焦出來,下面的一定要上升,所以它的氣從下向上,就像地氣上升形成雲一樣。營氣屬於陰,從中焦出來,進入上焦,上面的一定要下降,所以營氣從上向下,就像天氣下降形成雨一樣。雖然衛氣主氣,在外面,但它也包含血液。營氣主血,在裡面,但它也包含氣。所以營氣中不一定沒有衛氣,衛氣中也不一定沒有營氣。只是在裡面運行的叫做營氣,在外面運行的叫做衛氣。這就是人體陰陽交感之道,分開看是兩種,合起來看只是一個。

志氏說,下應該改為上。《決氣篇》說,上焦打開,宣發五穀的味道,熏染皮膚,充盈全身,滋潤毛髮,就像霧露的滋潤一樣,這就是氣。《五味篇》說,辛味入胃,它的氣進入上焦,上焦就是接受氣,滋養陽氣的地方。衛氣是陽明水谷的悍氣,從上焦出來,保護表面的陽氣,所以說衛氣出於上焦。《千金方》三焦病論說,營氣出於中焦,衛氣出於上焦。營氣是絡脈的氣道,衛氣是經脈的氣道。《外台秘要》引用《刪繁論》,也是同樣的說法。志氏注釋說,這不是沒有依據的。明理論引,也認為是上焦。

上焦出於胃上口(止)下足陽明,千金及外臺引刪繁作胃上脘。張云。胃上口即上脘也。咽為胃系。水穀之道路也。膈上曰胸中。即膻中、也。其旁行者走兩腋。出天池之次。循手太陰肺經之分。而還於手陽明。其上行者至於舌。其下行者交於足陽明。以行於中下二焦。凡此皆上焦之部分也。志云。按金匱要略曰。若五臟元真通暢。人即安和。病則無由入其腠理。腠者是三焦通會元真之處。為血氣所注。理者是皮膚臟腑之文理也。蓋三焦乃初陽之氣。運行於上下。通合於肌腠。不入於經俞。是以上焦之氣。常與榮俱行陽二十五度。行陰二十五度者。與充膚熱肉之榮血。間行於皮膚臟腑之文理也。上焦出胃上口。上貫膈。布胸中。走腋下。至陽明。上至舌。此論上焦氣之所出。與經脈之循臂肘、上肩胛、入缺盆、出耳頰之不同也。

白話文:

上焦從胃的上口開始,向下連結足陽明經脈,古籍《千金》和《外台》簡化文字,將其稱為胃上脘。張仲景說,胃的上口就是上脘,咽喉是胃的連接部位,是水穀進出的通道。膈膜之上稱為胸中,也就是膻中穴的位置,其分支沿着兩側腋窩,經過天池穴,循著手太陰肺經的分支,回到手陽明經脈。向上則到達舌頭,向下則與足陽明經脈相交,運行於中焦和下焦。以上這些都是上焦的組成部分。

《金匱要略》中記載,如果五臟元氣通暢,人體就會安和,疾病也無法侵入腠理。腠理是三焦氣血匯聚的地方,也是血氣流注之處,理指的是皮膚和臟腑的紋理。三焦是初陽之氣的運行通道,上下貫通,與肌膚腠理相連,不進入經脈穴位。因此,上焦之氣常與營氣一同運行,陽氣運行二十五度,陰氣運行二十五度,與濡養皮膚、溫熱肌肉的營血,在皮膚和臟腑紋理間交錯運行。上焦從胃的上口開始,向上貫穿膈膜,布滿胸中,經過腋窩,到達陽明經脈,最後到達舌頭。這一論述說明上焦之氣的運行軌跡,與經脈循行於臂肘、上肩胛、入缺盆、出耳頰等部位是不同的。

常與榮(止)大會於手太陰矣,張云。上焦者。肺之所居。宗氣之所聚。營氣者。隨宗氣以行於十四經脈之中。故上焦之氣。常與營氣俱行於陽二十五度。陰亦二十五度。陽陰者。言晝夜也。晝夜周行五十度。至次日寅時。復會於手太陰肺經。是為一周。然則營氣雖出於中焦。而施化則由於上焦也。馬雲。難經營字下。誤多一衛字。簡案、千金及外臺引刪繁。並有衛字。蓋據難經矣。

其不循衛氣之道而出何也,張云。衛氣之道。晝行於陽。夜行於陰。有常度也。今有熟飲食者。方入於胃。其氣之留行未定。而汗輒外泄。出無方所。是不循衛氣之道也。故以為問。

白話文:

人體的營氣,會隨著宗氣一起在十四條經脈中運行。因此,上焦的氣,通常會與營氣一起,在陽經運行二十五度,在陰經運行二十五度。陽陰指的是晝夜,一天二十四小時,營氣會在經脈中運行五十度,到第二天寅時,就會回到手太陰肺經,完成一個循環。雖然營氣源於中焦,但它的作用卻是由上焦主導。

對於「營氣為何不循衛氣之道而出」這個問題,張仲景解釋道:衛氣在白天走陽經,晚上走陰經,運行有固定軌跡。但有些人吃飽後,食物剛進入胃,氣還沒穩定,就大量出汗,汗液流失沒有規律,這就違背了衛氣的運行規律。因此,這就成了一個值得探究的問題。

此外傷於風(止)命曰漏泄,張云。風為陽邪。有外熱也。熱食氣悍。因內熱也。熱之所聚。則開發腠理。所以毛蒸理泄。而衛氣走之。故不循其常道也。此即熱食之氣也。出不由度。故曰漏泄。志云。衛氣者。水穀之悍氣。其性慓悍滑疾。如腠理不密。即見開而出。簡案、志以此氣為衛氣。是。外臺引刪繁。載療上焦實熱。飲食下胃。其氣未定。汗出而背身中皆熱。名曰漏氣。通脈瀉熱。澤瀉湯。(澤瀉生地骨皮甘草半夏石膏柴胡茯苓生薑竹葉人參桂心蓮心右十二味)即為此證所立也。

白話文:

除了外在風寒侵襲之外,還有一種情況叫做「漏泄」。張仲景說,風屬於陽邪,有外在的熱氣,也有內在的熱氣。熱氣過盛會使毛孔開張,造成汗液蒸發和衛氣外泄,導致身體機能失調。因此,熱氣過盛導致汗液外泄,便稱為「漏泄」。《素問》中提到,衛氣是食物精華的悍氣,性情急躁、滑利、迅速。如果毛孔不緊閉,衛氣就會外泄。簡而言之,《素問》將這種氣體稱為衛氣。外台秘要引述《刪繁易就》中記載,治療上焦實熱,飲食下胃後,氣機未定,汗出伴隨背部和身體發熱,稱為「漏氣」。可以使用通脈瀉熱的澤瀉湯來治療,藥方包含澤瀉、地骨皮、甘草、半夏、石膏、柴胡、茯苓、生薑、竹葉、人參、桂心和蓮心等十二味藥材。

中焦亦並胃中出上焦之後,千金及外臺引刪繁。作其氣起於胃。中脘在上焦之後。甲乙、巢源作胃口。

此所受氣者(止)命曰營氣,者下千金有主化水穀之味六字。甲乙無肺脈之脈字。張云。胃中。中脘之分也。後、下也。受氣者。受穀食之氣也。五穀入胃。其糟粕、津液、宗氣、分為三隧。以注於三焦。而中焦者泌糟粕。蒸津液。受氣取汁。變化而赤。是謂血。以奉生身。而行於經隧。是為營氣。故曰營出中焦。按下文云。下焦者。別迴腸。注膀胱。然則自膈膜之下。至臍上一寸。水分穴之上。皆中焦之部分也。隧、音遂。伏道也。簡案、泌、說文俠流也。奉、俸古通。養也。故馬雲。凡心中所生之血。賴此營氣而化以奉養生活之身。

白話文:

中焦指的是胃部,位於上焦(心肺)之後。古籍記載,中焦的氣息源於胃,中脘穴在上焦之後。胃口是指胃部。

中焦接收的氣息叫做營氣,它是由胃消化吸收食物後產生的。五穀進入胃後,會被分解成糟粕、津液和宗氣,並分別進入三焦。中焦負責將糟粕排出,蒸發津液,吸收食物中的精華,轉化為紅色血液,用來滋養身體,並流經經脈,形成營氣。因此,營氣源自中焦。

下焦指的是小腸和大腸,負責將食物殘渣排泄。從橫膈膜下方到肚臍上方一寸,以及水分穴以上,都是中焦的範圍。

夫血之與氣(止)無兩生,張云。營衛之氣。雖分清濁。然皆水穀之精華。故曰榮衛者。精氣也。血由化而赤。莫測其妙。故曰血者神氣也。然血化於液。液化於氣。是血之與氣。本為同類。而血之為汗。亦非兩種。但血主營。為陰為里。汗屬衛。為陽為表。一表一里。無可並攻。故奪血者無取其汗。奪汗者無取其血。若表裡俱奪。則不脫於陰。必脫於陽。脫陽亦死。脫陰亦死。故曰人生有兩死。然而人之生也。陰陽之氣。皆不可無。未有孤陽能生者。亦未有孤陰能生者。故曰無兩生也。志云。營衛者。水穀之精氣也。血者中焦之精汁。奉心神而化赤。神氣之所化也。血與營衛。皆生於精。故異名而同類也。簡案、外臺引刪繁論云。夫血與氣。異形而同類。衛是精氣。營是神氣。故血與氣。異形而同類焉。奪血無汗。(此是神氣)奪汗無血。(此是精氣)故人有一死。而無再生也。(千金再作兩字)視之正文。覺稍明備。

白話文:

血液和氣息本質上是相輔相成的,不可單獨存在。營氣和衛氣雖然分為清濁,但都是水穀精華的產物,所以稱為榮衛,代表精氣。血液由精氣轉化而呈紅色,其奧妙不可測量,所以說血液是神氣的體現。血液化為津液,津液化為氣息,因此血液和氣息本質上是一類。血液轉化為汗液,也並非兩種不同的物質,只是血液主宰營氣,屬陰屬里,汗液屬衛氣,屬陽屬表。表里相輔相成,不可同時攻擊。因此,奪取血液的人無法獲得汗液,奪取汗液的人無法獲得血液。如果表里都被奪取,則陰氣不散,陽氣必散,陽氣散則死,陰氣散也死。所以說人生有兩種死法。然而,人之所以能生存,是因為陰陽之氣缺一不可。沒有單獨的陽氣能使人生存,也沒有單獨的陰氣能使人生存。所以說,血液和氣息不可單獨存在。

下焦者(止)滲入膀胱焉,張云。迴腸、大腸也。濟、泲同。猶釃濾也。(字典濟古文作泲釀酒也)泌、如狹流也。別汁、分別清濁也。別迴腸者。謂水穀並居於胃中。傳化於小腸。當臍上一寸水分穴處。糟粕由此別行迴腸。從後而出。津液由此別滲膀胱。從前而出。膀胱無上口。故云滲入。凡自水分穴而下。皆下焦之部分也。按、三十一難曰。下焦者當膀胱上口。主分別清濁。其言上口者。以滲入之處為言。非真謂有口也。如果有口。則不言滲入矣。何後世不解其意。而爭言膀胱有上口。其謬為甚。志云。迴腸大腸也。有九回。因以為名。簡案、外臺引刪繁論云。下焦如瀆。起胃下管。別迴腸。注於膀胱。而滲入焉。故水穀常並居於胃中。成糟粕而俱下於大腸。主足陽明。(千金作足太陽)灌滲津液。合膀胱。主出不主入。別於清濁。亦本節之義也。但本節似脫起胃下管。三十一難云。下焦者。當膀胱上口。主分清濁。亦可以見耳。介按、唐容川曰。近說膀胱有上口。無下口。非也。內經明言下焦當膀胱上口。近人不知三焦實有其物。焦古作膲。即人身之油膜。西醫名為連網。乃行水之路道。內經所謂三焦者。決瀆之官。水道出焉。蓋水之路道。全在三焦油膜之中。凡人飲水入胃。胃之通體有微絲管。將水散出。走入油膜。其能散者。肺氣布之也。故肺為水之上源。水散入油膜。走入膀胱。其水未散盡者。至小腸中。又有微絲管將水散出。走下焦。以入膀胱。膀胱上口。即在下焦連網之中。此皆下行之水。未化為氣者也。

白話文:

下焦是指膀胱,它吸收滲入其中的水分。迴腸和大腸,如同過濾器一樣,將食物中的水分和糟粕分離。水和津液從水分穴處進入膀胱,而糟粕則經由迴腸排出體外。膀胱沒有上口,所以說水是滲入其中的。從水分穴往下,都是屬於下焦的範圍。

有人說下焦在膀胱上口,負責分離清濁,其實是指水分滲入膀胱的地方,並非真正的口。如果有口,就不會說滲入。後世有些人誤解了這一點,堅稱膀胱有上口,實在是錯誤的理解。

迴腸和大腸有九個彎曲,所以叫做迴腸。下焦像是一個管道,從胃下連接到膀胱,並將水分滲入其中。水和食物在胃中混合,形成糟粕,並一起進入大腸。足陽明經負責將水分灌注到膀胱,膀胱負責排出水分,不負責吸收。它也負責分離清濁,這與上面的論述一致。

有人認為膀胱只有上口,沒有下口,這是不正確的。內經明確指出下焦在膀胱上口。現代人不知道三焦實際存在,三焦指的是人體的油膜,西醫叫做腹膜,是水分流動的通道。內經所說的三焦,是主管水分排泄的器官,水分由此流出。

人體喝水後,水會進入胃,胃上有微小的血管,將水散佈到油膜中。肺氣負責將水分散佈到油膜中,因此肺是水的上源。水分散佈到油膜中,再流入膀胱。沒有完全散佈的水分,會流入小腸,小腸也有微小的血管,將水散佈到下焦,最終流入膀胱。膀胱上口就在下焦的油膜中,這是未被轉化為氣的水分,向下流動的結果。

黃帝曰人飲酒(止)液出焉,馬雲。此言酒之所以先穀氣而出也。承上文有滲膀胱之語。故遂以酒之先谷而下者問之。正以酒為熟谷之液。其氣至悍而清。故雖後谷而入。必先谷而下也。熟者腐也。

上焦如霧止此之謂也,張云。如霧者。氣浮於上也。言宗氣積於胸中。司呼吸而布濩於經隧之間。如天之霧。故曰上焦如霧也。漚者、水上之泡。水得氣而不沉者也。言營血化於中焦。隨氣流行。以奉生身。如漚處浮沉之間。故曰中焦如漚也。瀆者、水所注泄。言下焦主出而不納。逝而不反。故曰下焦如瀆也。然而肺象天而居上。故司霧之化。脾象地而在中。故司漚之化。大腸、膀胱象江河淮泗而在下。故司川瀆之化也。千金及外臺引刪繁論云。上焦如霧。(霧者霏霏起上也)中焦如漚。(漚者在胃中如漚也)下焦如瀆。(瀆者如溝水決泄也)白虎通引禮運記云。三焦者。包絡腑也。水穀之道路。氣之所終始也。故上焦如竅。中焦如編。下焦如瀆。(俞氏續醫說詳解之當考參)張氏質疑錄。載三焦有三。三焦之論云。靈樞云。上焦如霧。中焦如漚。下焦如瀆。此三焦為一氣之所主。故三十一難因之曰。上焦在胃上口。主內而不出。其治在膻中。中焦在胃中脘。主腐熟水穀。其治在臍旁。下焦在臍下。主分別清濁。出而不內。此三焦者。即靈樞所謂如霧如漚如瀆之三焦也。故難經又繼言之。三焦為水穀之道路。氣之所以終始。三焦者。原氣之別使。原氣在兩腎中間之動氣。為人之生命。十二經之根本。主通行三氣。經歷於五臟六腑。此所謂三焦者。屬之於氣。正王叔和所謂有名無狀之三焦也。

白話文:

黃帝問道:「人喝酒後,為何液體會從體內流出?」馬雲回答:「這是因為酒先於穀氣從體內排出。」承接上文提及滲入膀胱的說法,黃帝因此以酒先於穀氣排出提出疑問。這是因為酒是熟穀的液體,氣性強勁且清澈,所以雖然後於穀氣進入體內,卻一定先於穀氣排出。熟即腐爛的意思。

張雲解釋道:「上焦如霧,是指氣體浮於上。意思是宗氣積聚在胸中,掌管呼吸並佈散於經脈之間,如同天上的霧,所以說上焦如霧。漚是指水上氣泡,水因氣而浮而不沉。意思是營血在中焦化生,隨著氣體流動,供給身體所需,如同氣泡在浮沉之間,所以說中焦如漚。瀆是指水流注泄的地方。意思是下焦主出不納,流而不返,所以說下焦如瀆。然而肺像天一樣居於上,所以掌管霧的變化;脾像地一樣居於中,所以掌管漚的變化;大腸、膀胱像江河淮泗一樣居於下,所以掌管川瀆的變化。千金及外台引刪繁論說:上焦如霧(霧是指霏霏上升的氣體);中焦如漚(漚是指胃中如氣泡);下焦如瀆(瀆是指如溝水決泄一樣)。白虎通引禮運記說:三焦是包絡的腑,是水穀的道路,是氣的終始之處。所以上焦如竅,中焦如編,下焦如瀆。張氏質疑錄載三焦有三,三焦之論說:靈樞說:上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆。這三焦是由一氣所主,所以三十一難因之而說:上焦在胃上口,主內而不外,其治在膻中;中焦在胃中脘,主腐熟水穀,其治在臍旁;下焦在臍下,主分別清濁,出而不內。這三焦,就是靈樞所謂如霧如漚如瀆的三焦。所以難經又繼言之:三焦為水穀之道路,氣之所以終始,三焦者,原氣之別使。原氣在兩腎中間的動氣,為人之生命,十二經的根本,主通行三氣,經歷於五臟六腑。此所謂三焦者,屬之於氣,正王叔和所謂有名無狀的三焦也。」