丹波元簡

《靈樞識》~ 卷三 (4)

回本書目錄

卷三 (4)

1. 五十營篇第十五

諸本無篇字。馬雲。營者運也。脈之營行有五十度。故名篇。

天周二十八宿,甲乙作周天。簡案、詳見衛氣行篇。

人氣行一周,周、甲乙作周。樓氏云。人氣行一周之下。當有與十分身之八六字。千八分之上。當有宿字。下當有人氣行五十周於身八字。蓋天周二十八宿。宿三十六分。人氣行一周於身。與十分身之八。宿三百六十分。人氣行一十八周於身。宿千八分。人氣行五十周於身也。簡案、樓說本於衛氣行篇。

千八分,張云。以周天二十八宿。宿三十六分相因。共得一千零八分。人之脈氣。

晝夜運行一周。亦合此數。馬雲。積而推之。十宿得三百六十分。二十宿得七百二十分。八宿三八得二百四十分。六八得四十八分。共得一千八分。

日行二十八宿,甲乙無此六字。似是。

二十八脈,馬雲。十二經有十二脈。而左右相同。則為二十四脈。加以陽蹺、陰蹺、督脈、任脈。共計二十八脈。以應天之二十八宿。以分晝夜之百刻也。

漏水下百刻,日知錄云。周禮絜壺氏注。漏箭晝夜共百刻。禮記。樂記百度得數而有常。注。百度百刻也。靈樞經漏水下百刻。以分晝夜。說文。漏以銅受水刻箭晝夜百節。隋書天文志。昔黃帝創觀漏水。製品取則。以分晝夜。其後因以命官。周禮絜壺氏。則其職也。其法總以百刻分於晝夜。

氣行六尺日行二分,氣、甲乙作脈。六尺下。樓補二十七息氣行一丈六尺二寸十二字。馬雲。積至十息。則其脈氣行六尺。而天之日其行為七釐五毫。按、正文本云。二分。今細推之。其所謂二分者誤也。假如曰二分。則百息當行二十分。千息當行二百分。萬息當行二千分。加三千五百息。又當行七百分。原數止得一千八分。今反多得一千六百九十二分。想此經向無明注。遂致誤傳未正。今考其數。當云日行七釐半。則一萬三千五百息。正合日行一千八分之數。張云。其日行之數。當以每日千八分之數為實。以一萬三千五百息為法除之。則每十息日行止七釐四毫六絲六忽不盡。此云日行二分者。傳久之誤也。

二百七十息(止)日行二十五分,甲乙。二十五分作二十分有奇。樓以五字為衍。馬雲。其下水計二刻。日行二十分一釐二毫。按、正文曰。二十五分者。蓋誤寫一釐二毫為五分也。張云。凡一百三十五息。水下一刻之度也。人氣當半周於身。脈行八丈一尺。故二百七十息。氣行於身一周。水下當二刻。日行當得二十分一釐六毫為正。

五百四十息(止)日行四十分,甲乙分下有有奇二字。馬雲。下水四刻。日行四十分二釐二毫。正文缺二釐二毫。張云。氣行一周。脈行三十二丈四尺。日行當得四十分三釐二毫為正。上文言二十五分者太多。本節言四十分者太少。此其所以有誤也。

二千七百息(止)五宿二十分,甲乙二十五分作二十分有奇。馬雲。日行五宿二十一分六釐。正文缺一分六釐。自此以下。當云五千四百息。氣行二十周於身。下水四十刻。日行十一宿七分二釐。又當云八千一百息。氣行三十周於身。下水六十刻、日行十六宿二十八分八釐。又當云一萬八百息。氣行四十周於身。下水八十刻。日行二十二宿一十四分四釐。

皆盡脈終矣,甲乙注王砯曰。此略而言之也。細言之。則常以一千周加一分。又十分分之六。乃奇分盡也。

並行一數也,張云。此釋上文交通二字之義。並行一數。謂並二十八脈通行一周之數也。

凡行八百一十丈也,甲乙。凡上有氣字。也下有一日一夜五十營。以營五臟之精。不應數者。謂之狂生。所謂五十營者。五臟皆受氣也。三十三字。注云。此段舊在經脈根結之末。今移在此。

白話文:

五十營篇

這篇原本的文字沒有「篇」這個字。馬雲認為,「營」指的是運轉,脈的運行有五十個度數,所以命名為「五十營篇」。

天體的運行

天空中二十八星宿的運行週期,古人用天干地支來計算。詳細的內容可以參考《衛氣行》篇。

人體氣的運行

人體的氣運行一週,這裡的「周」也是用天干地支來表示。樓英說,人體氣運行一週的長度,相當於將全身分成十分,取其中的八分,再將這八分細分為千八分。也就是說,人體氣運行一週等於千八分,人體氣運行十八周等於千八分,人體氣運行五十周。天體的運行以二十八星宿為一周,每個星宿佔三十六分;人體氣的運行則以全身為一周,相當於十分之八,三百六十分。人體氣運行十八周,相當於千八分;人體氣運行五十周。這些數據都可以在《衛氣行》篇中找到依據。

千八分

張介賓認為,天體二十八星宿,每宿三十六分,相乘得到一千零八分,這就是人體脈氣晝夜運行一週的總數。馬雲則說,累積計算,十個星宿是三百六十分,二十個星宿是七百二十分,八個星宿是二百四十分,另外六個星宿是四十八分,加起來也是一千零八分。

太陽運行二十八星宿

這句話在甲乙本中沒有,應該是後人補上的。

二十八脈

馬雲認為,十二經脈各有十二條脈,左右對稱,共有二十四條脈。再加上陽蹺脈、陰蹺脈、督脈、任脈,總共有二十八條脈,它們對應天上的二十八星宿,也用來劃分晝夜的百刻。

漏壺滴水一百刻

《日知錄》中提到,《周禮》註解說,漏壺白天晚上總共滴水一百刻。《禮記.樂記》中說,各種度數都有一定的規律,這裡的度數指的就是百刻。《靈樞經》說,漏壺滴水一百刻,用來劃分晝夜。《說文解字》說,漏壺是用銅製成的,用來接水,根據箭頭上的刻度計算時間,晝夜共一百刻。《隋書‧天文志》說,黃帝發明了漏壺,人們依照它的原理來製作計時器,用來劃分晝夜,後來還設置了專門管理漏壺的官職。《周禮‧絜壺氏》就是這樣的官職,他們的職責就是用一百刻來劃分晝夜。

氣行六尺,太陽運行二分

這裡的「氣」,在甲乙本中作「脈」。樓英補充說,人呼吸二十七次,脈氣會運行一丈六尺二寸。馬雲認為,累積十次呼吸,脈氣會運行六尺,而太陽在天空中會運行七釐五毫。根據原文記載,太陽是運行二分,但仔細推算,這個「二分」是錯誤的。如果說太陽運行二分,那麼一百次呼吸就會運行二十分,一千次呼吸就會運行二百分,一萬次呼吸就會運行二千分,再加上三千五百次呼吸,就會運行七百分,加起來遠遠超過原來總數一千零八分。可見這個地方原本的注釋不明確,導致誤傳。經過考證,太陽應該是運行七釐半,這樣一萬三千五百次呼吸,正好等於太陽運行一千零八分的總數。張介賓說,太陽每天運行的度數應該以一千零八分為準,用一萬三千五百次呼吸除以它,得出每次呼吸太陽運行七釐四毫六絲六忽,原文說太陽運行二分,是傳抄錯誤。

二百七十次呼吸,太陽運行二十五分

在甲乙本中,二十五分作二十多一點。樓英認為多出的「有奇」兩個字是衍文。馬雲認為,水滴兩刻的時間,太陽運行二十分一釐二毫。原文說太陽運行二十五分,是把一釐二毫誤寫成五分。張介賓說,一百三十五次呼吸,水滴一刻,人體氣脈運行全身一半,脈會運行八丈一尺;所以二百七十次呼吸,人體氣脈運行全身一週,水滴兩刻,太陽應該運行二十分一釐六毫才對。

五百四十次呼吸,太陽運行四十分

甲乙本中,四十分後面有多餘的「有奇」二字。馬雲說,水滴四刻,太陽運行四十分二釐二毫,原文缺少了二釐二毫。張介賓說,氣運行一週,脈運行三十二丈四尺,太陽應該運行四十分三釐二毫才對。上面說太陽運行二十五分太多了,這一段說太陽運行四十分太少了,這些都是錯誤的地方。

二千七百次呼吸,太陽運行五個星宿又二十分

甲乙本中,二十五分寫成二十多一點。馬雲認為,太陽運行五個星宿又二十一分六釐,原文缺少了一分六釐。從這裡開始,應該寫成五千四百次呼吸,氣在身體裡運行二十週,水滴四十刻,太陽運行十一個星宿又七分二釐。然後應該寫成八千一百次呼吸,氣在身體裡運行三十週,水滴六十刻,太陽運行十六個星宿又二十八分八釐。然後應該寫成一萬零八百次呼吸,氣在身體裡運行四十週,水滴八十刻,太陽運行二十二個星宿又十四分四釐。

脈氣全部運行完畢

甲乙本中,王砯的註解說,這是簡略地說,仔細來說,脈氣通常會以一千周加一分又十分之六的長度運行,然後脈氣才會全部運行完畢。

一起運行的一個數

張介賓說,這句話解釋了前面「交通」的意思,所謂「一起運行的一個數」,是指二十八脈一起運行一周的總數。

總共運行八百一十丈

甲乙本中,「凡」字前面有「氣」字,「也」字後面有「一日一夜五十營,以營五臟之精,不應數者,謂之狂生。所謂五十營者,五臟皆受氣也。」這三十三個字,註解說,這段話以前放在「經脈根結」的後面,現在移到這裡。

2. 營氣篇第十六

諸本無篇字。

營氣之道,內谷為寶,馬雲。此言營氣之運行。一如宗氣之所行也。(宗氣所行之次盡見於經脈篇此篇論營氣所行與宗氣無異辭雖不同而其次同也)宗氣者。大氣也。大氣積於胸中。出喉嚨。司呼吸。以行經隧。始於手太陰肺經。絡於肝經。積至一萬三千五百息。脈行八百一十丈。如前篇五十營之所論者是也。營氣者。陰氣也。由中焦之氣。陽中有陰者。隨中焦之氣以降於下焦。而生此陰氣。故謂之清者為營。又謂之營氣出於中焦者是也。然此營氣者。必成於水穀所化精微之氣。故曰營氣之道。穀氣為寶。非穀氣不能生此營氣。非營氣不能生血也。道者脈氣所由行之經隧也。張云。內、納同。谷不入則營氣衰。故云內谷為寶。

精專者,志云。精專者。中焦之汁。即化而為赤。布散之血。流溢於下焦。水火交濟而化赤者也。

故氣從太陰出,甲乙。出下有循臂內上廉五字。張云。此下言營氣運行之次。即前十二經脈之序也。

至跗上注大指間,馬上字接下句。恐非。

抵髀,甲乙。髀、作脾。馬雲。即陰陵泉、血海、箕門等穴。俱在髀之內廉。屬脾經穴。簡案、據下文注。腎、從腎注。心外之例。甲乙似是。

出䪼內,甲乙注。一作項內。馬以內字接下句。恐非。馬雲。目下為䪼顴髎等處。

從肝上注肺,甲乙。肺、作膈。

入頏顙之竅,志云。頏顙鼻之內竅。憂恚章曰。人之鼻洞。涕出不收者。頏顙不開。分氣、氣失也。

究於畜門,張云。究、深也。畜門、即喉屋上通鼻之竅門也。如評熱病論。啟玄子有云。氣衝突於畜門。而出於鼻。即此謂也。畜、臭同。許救切。志云。畜門鼻之外竅。究、終也。簡案、張所謂畜門。即頏顙耳。蓋頏顙者。喉屋上通於鼻之竅門。畜門者。鼻孔中通於腦之門戶。畜、嗅同。以鼻吸氣也。亦作齅、嗅。並許救切。

上循腹裡入缺盆,簡案、據上文之例。此下當有是任脈也四字。然骨空論。任督互稱。以其為一源也。故不別著任脈耶。

逆順之常也,志云。逆順者。謂經脈內外之血氣。交相逆順而行也。馬雲。或逆數。或順數。皆合常脈。其運行之次。無相失也。張云。前經脈篇。未及任督。而此始全備。是十四經營氣之序。樓氏全錄此篇。末引東垣云。十二經一脈也。略為十二分而已。

白話文:

營氣的運行,把從食物中攝取的精華視為最寶貴的。這是在說明營氣的運行方式,和宗氣的運行很相似。(宗氣運行的順序已在經脈篇詳細說明,此篇論述營氣的運行,和宗氣的運行沒有差別,雖然用詞不同,但順序相同。)宗氣,是一種大氣。這種大氣積聚在胸腔中,從喉嚨出來,負責呼吸,並在經絡中運行。它從手太陰肺經開始,絡於肝經,積累到一萬三千五百個呼吸的時間,脈搏運行八百一十丈的距離,就像前篇所說的五十營運行一樣。營氣,屬於陰氣,它是由中焦的氣所產生,是陽氣中的陰氣,它隨著中焦之氣下降到下焦,產生這種陰氣。所以說,清純的就叫做營,又說營氣出自中焦。然而,這種營氣必定是從水穀轉化而來的精微之氣形成的,因此說營氣的根本,是穀氣,沒有穀氣就不能產生營氣,沒有營氣也不能產生血。所謂的「道」,是指脈氣運行的經絡通道。張氏認為,「內」字,可以解釋為「納」字,也就是吸收的意思。如果穀氣不能進入體內,營氣就會衰弱,所以說吸收穀氣是最重要的。

所謂「精專」,指的是中焦的津液,經過轉化而變成紅色,也就是分散到全身的血液,流向下焦。是水火交融之後轉化而成的紅色物質。

所以說,「氣從太陰出」,《甲乙經》提到,在「出」字下面,還有「循臂內上廉」五個字。張氏認為,這下面是說明營氣運行的順序,也就是之前十二經脈的順序。

「至跗上注大指間」,「馬上」二字接續下句,可能不正確。

「抵髀」,《甲乙經》認為「髀」應該是「脾」。馬氏認為,這裡指的是陰陵泉、血海、箕門等穴位,這些穴位都在大腿內側,屬於脾經的穴位。簡案認為,根據下面的註解,「腎」應該是「從腎注」,與「心」在外的情況類似,《甲乙經》的說法似乎是正確的。

「出䪼內」,《甲乙經》的注釋中,有一種寫法是「項內」。馬氏認為以「內」字接續下句,可能不正確。馬氏認為,眼睛下面是䪼骨,顴髎等部位。

「從肝上注肺」,《甲乙經》認為「肺」應該是「膈」。

「入頏顙之竅」,志氏認為,頏顙指的是鼻子的內部通道。《憂恚章》說,人的鼻孔,如果流出的鼻涕無法收回,那就是頏顙沒有打開,氣就會散失。

「究於畜門」,張氏認為,「究」是深的意思,「畜門」指的是喉嚨上部連通鼻腔的通道,就像《評熱病論》中,啟玄子說的「氣衝擊於畜門,從鼻子出來」說的就是這個意思。「畜」和「臭」字相通。志氏認為,「畜門」是鼻子的外部通道,「究」是終點的意思。簡案認為,張氏所說的「畜門」,就是頏顙。因為頏顙指的是喉嚨上部通向鼻子的通道,而畜門指的是鼻孔內部通向大腦的通道。「畜」和「嗅」字相通,指的是用鼻子吸氣,也寫作「齅」或「嗅」。

「上循腹裡入缺盆」,簡案認為,根據上文的例子,這下面應該有「是任脈也」這四個字。然而,《骨空論》中,任脈和督脈互相稱呼,因為它們是同一個源頭,所以沒有另外寫出任脈。

「逆順之常也」,志氏認為,逆順指的是經脈內外氣血,互相逆行和順行。馬氏認為,無論是逆數還是順數,都符合正常的脈象,運行的順序不會有差錯。張氏認為,之前的《經脈篇》沒有提到任督二脈,而這裡才完整地說明了,是十四經脈營氣運行的順序。樓氏完整記錄了這篇文章,最後引用東垣的話說:「十二經脈是一體的,只是分為十二部分而已。」