《醫效秘傳》~ 吳序
吳序
1. 吳序
醫書自《靈》、《素》、《傷寒》、《金匱》外,歷代名賢著述,汗牛充棟,求其能續軒岐一脈,繼往開來,有益於世者,余未數覯,何也?蓋其故有二,一則泥古不化,隨文敷衍,辭多害義,致使先聖片言舉要,一隅三反之旨,晦而難明,後學反因之而有他歧之惑;一則師心自用,妄詡聰明,好奇好僻,以無稽之言,迷惑後世,自欺欺人,流毒無窮。故書愈多理愈晦,遂成千古絕傳之學,深可憫焉。
白話文:
自《靈樞》、《素問》、《傷寒論》、《金匱要略》以外,歷代醫學名家撰寫的醫書堆積如山。但我方求能承接軒轅和岐伯的學說,繼承前人並開創未來的醫學著作,對世人有益的著作,幾乎沒見到過。為什麼呢?原因有兩個:
第一種人是墨守成規,盲目遵循古籍,逐字逐句地解讀,堆砌繁瑣的文字,反而抹殺了重要的思想。導致古代聖賢言簡意賅、一語中的的精闢見解,被晦暗難明。後學的人反而因此產生了不同的錯誤理解。
第二種人是自以為是,自詡聰明,追求新奇偏僻的言論。用沒有根據的言論迷惑後人,欺騙自己也欺騙別人,貽害無窮。因此,醫書越多,道理越晦澀難懂,最終成為失傳的學科,令人遺憾。
我朝廓清寰宇,軫念民瘼,爰採海內遺書,刪繁訂誤,去偽存真。御製《金鑑》一書,頒示天下,集醫學之大成,予生民以多福,從此山陬海澨,莫不引繩削墨,學有指歸,名賢輩出,群登仁壽,皆聖天子深仁厚澤所致也。吾吳葉天士先生,當時為十全之醫,四方求治者,戶履常盈,惜著作甚少,雖有《指南》一書行世,然總以未窺全豹為憾。余自留心斯道,訪求先生遺編,往來胸中者已二十餘年矣。
白話文:
當今聖朝統一天下,體恤百姓疾苦,廣泛採集各地醫書,刪減繁雜錯誤,保留真實內容。皇上親自編寫《金鑑》一書,頒布天下,匯聚醫學精華,造福百姓,從此偏遠山區和沿海島嶼的人們都紛紛學習醫術,有了明確的指導,名醫輩出,人們健康長壽,這都是聖天子仁慈恩澤所致。吾蘇的葉天士先生,當時是醫術高超的傑出名醫,遠近求醫者絡繹不絕,遺憾的是著作很少,即使有《指南》一書流傳,也讓人覺得遺憾,無法看到全面。我自從專心學習醫學,尋找葉先生的遺著,二十多年來一直銘記於心。
辛卯春,同門徐子雪香過草堂,談及先業師翁春岩有抄藏先生《醫效秘傳》三卷。余聞之而喜,急索徐子副本讀之。前二卷辨別《傷寒》,後一卷摘擇經旨,申明脈要,法取應驗,理貴簡明,不泥古,不好奇,真如月印千潭,只是一月,非學有本原,何能臻此?因與同志者重為校讎,付諸梨棗,以廣其傳。讀是書者,勿以平易近情而忽之,其妙正在平易近情中也。
道光辛卯夏四月笠澤後學吳金壽撰
白話文:
辛卯年春天,同門師兄弟徐雪香來訪,提起我們的老師春巖先生曾經抄寫了恩師《醫效祕傳》三卷。我聽後十分高興,趕緊向徐子索取副本一讀之。前兩卷是對《傷寒論》的辨析,後一卷節選了經典的要旨,闡明診脈要點,講求驗證的方法,理論簡明扼要,不拘泥於古法,也不追求新奇,就像月光映照在千潭之中,只有一個月亮,若非學識紮實,怎能達到這樣的境界?於是我和志同道合的同門一起重新校對,刊印發行,以廣為流傳。閱讀此書的人,不要因為它平易近人而忽視其價值,其精妙之處恰恰就在於平易近人。