楊上善

《黃帝內經太素》~ 卷第九·經脈之二 (14)

回本書目錄

卷第九·經脈之二 (14)

1. 經脈皮部

(前明邪入皮毛乃至稟於腸胃,次言邪入乃至筋骨之間,今言邪入至於臟腑,皆可以從淺至深,以至於大,在淺不療,遂生大病也。與,療也。平按:不與今本《甲乙經》作不愈,正統本作不與,《素問》新校正云:「《甲乙經》不與作不愈,全元起本作不與,元起云:氣不與經脈和調,則氣傷於外,邪流入於內,必生大病也。本注與訓療,與元起所解亦異。

」)黃帝曰:善。

夫絡脈之見也,其五色各異,青黃赤白黑不同,其故何也?岐伯曰:經有常色而絡無常變。(常,謂五色見者定是絡色也。然五臟六腑之註定屬五行,故臟腑大經各有常色。陰絡隨於陰經,色亦不改。陽絡雖屬陽經,以是陽脈之陽,故隨時變也。平按:《甲乙經》無「青黃赤白黑不同」七字。

絡無常變正統本《甲乙經》作絡脈無常變。)黃帝曰:經之常色何如?岐伯曰:心赤,肺白,肝青,脾黃,腎黑,皆亦應其經脈之色。(五臟五行之色皆合經脈,故經之色常□也。平按:注常下原缺一字,依經文當作應。)黃帝曰:其絡之陰陽,亦應其經乎?岐伯曰:陰絡之色應其經。

陽絡之色變無常,隨時而行。(絡有陰陽,陰絡是陰之陰,故隨經色不變;陽絡是陽之陽,故隨時變也。平按:時上《素問》、《甲乙經》均有四字。)寒多則涘泣,涘泣則青黑,熱多則淖澤,淖澤則黃赤,此其常色者,謂之無病也。(淖,丈卓反,濡甚也。解其陽絡隨時而變也,冬月寒甚,則經脈涘泣,涘泣不通,則陽絡壅而青黑;夏日熱甚,血氣濡甚,則陽絡熱而黃赤也。陽絡如此隨四時而變者,此為陽絡常色,謂之無病之候也。

不可見而色見者,病也。平按:涘泣《素問》、《甲乙經》均作凝泣。淖澤今本《甲乙經》作滜澤,正統本《甲乙》作淖澤。此其,《素問》其作皆。常色者,者字袁刻作也。注則經脈,則字袁刻作雖。)色俱見者,謂之寒熱。黃帝曰:善。(隨一時中五色俱見者,此為寒熱之病也。

白話文:

(先前說邪氣從皮膚毛髮侵入,然後影響到腸胃,接著說邪氣侵入到筋骨之間,現在說邪氣侵入到臟腑,這些都是可以從淺到深,以至於擴大的過程。如果邪氣停留在淺層不治療,就會導致大病產生。「與」字在這裡是治療的意思。平按:現在通行的《甲乙經》版本將「不與」寫成「不愈」,正統版本寫作「不與,《素問》新校正版說:「《甲乙經》將不與寫成不愈,全元起本寫作不與,元起說:氣如果不能與經脈協調,就會導致氣傷於外,邪氣流入體內,必定會產生大病。」原本的注釋把「與」解釋為治療,與元起的解釋也不同。)黃帝說:很好。

人體絡脈顯現的顏色,各有不同,青色、黃色、赤色、白色、黑色都不一樣,這是什麼原因呢?岐伯說:經脈有固定的顏色,而絡脈的顏色則會不斷變化。(這裡說的「常」,是指五色顯現時,確定是絡脈的顏色。然而五臟六腑的歸屬都固定屬於五行,所以臟腑的大經脈各有固定的顏色。陰經的絡脈隨著陰經,顏色也不會改變。陽經的絡脈雖然屬於陽經,但是因為是陽脈中的陽,所以會隨著時間而變化。平按:《甲乙經》沒有「青黃赤白黑不同」這七個字。正統版本的《甲乙經》將「絡無常變」寫作「絡脈無常變」。)黃帝問:經脈的固定顏色是什麼樣的呢?岐伯說:心臟是紅色,肺臟是白色,肝臟是青色,脾臟是黃色,腎臟是黑色,這些都與各自身體經脈的顏色相對應。(五臟的五行顏色都符合經脈的顏色,所以經脈的顏色是固定的。平按:注釋中「常」字後面原本缺了一個字,根據經文應該是「應」字。)黃帝問:絡脈的陰陽屬性,也與它們對應的經脈一致嗎?岐伯說:陰絡的顏色與其對應的經脈一致。

陽絡的顏色變化無常,隨時間而變化。(絡脈有陰陽之分,陰絡是陰中的陰,所以會隨著經脈的顏色不變;陽絡是陽中的陽,所以會隨著時間而變化。平按:《素問》、《甲乙經》在「時」字前面都有四個字。)寒氣過多時,就會出現凝滯,凝滯就會呈現青黑色;熱氣過多時,就會變得濡濕,濡濕就會呈現黃赤色,這些是絡脈正常的顏色,表示沒有疾病。(「淖」字讀作「ㄓㄨㄛˊ」,意思是潮濕的樣子。這裡解釋陽絡會隨著時間變化,冬天寒冷時,經脈凝滯,凝滯不通時,陽絡就會堵塞而呈現青黑色;夏天炎熱時,血氣濡濕,陽絡就會發熱而呈現黃赤色。陽絡這樣隨著四季變化,是陽絡的正常現象,表示沒有疾病。如果沒有這些變化,卻顯現了這些顏色,就表示生病了。平按:《素問》、《甲乙經》中「涘泣」都寫作「凝泣」。現在的《甲乙經》中將「淖澤」寫作「滜澤」,正統版本的《甲乙經》寫作「淖澤」。《素問》中的「此其」都寫作「其」。袁刻本將「常色者」的「者」字寫作「也」。注釋中的「則經脈」,袁刻本將「則」寫作「雖」。)如果這些顏色同時出現,就表示是寒熱病。黃帝說:很好。(如果同時出現五種顏色,就表示是寒熱之病。)