楊上善

《黃帝內經太素》~ 卷第二十六·寒熱 (7)

回本書目錄

卷第二十六·寒熱 (7)

1. 蟲癰

平按:此篇自篇首至末,見《靈樞》卷十第六十八《上膈》篇,又見《甲乙經》卷十一第八。

黃帝問於岐伯曰:氣為上鬲,上鬲者,食飲入而還出,余已知之矣;蟲為下鬲,下鬲者,食晬時乃出,余未得其意,願卒聞之。(晬,子內反。鬲,癰也。氣之在於上管,癰而不通,食入還即吐出;蟲之在於下管,食晬時而出,蟲去下虛,聚為癰,故須問也。平按:《靈樞》鬲作膈,上鬲二字不重。

《甲乙》入上無飲字。)岐伯曰:喜怒不適,飲食不節,寒溫不時,則寒汁流於腸中,流於腸中即蟲寒,蟲寒則積聚守於下管,守於下管則下管充郭,衛氣不營,邪氣居之。人食則蟲上食,蟲上食則下管虛,虛則邪氣勝之,積聚以留,留則癰成,癰成則下管約。其癰在管內者,則沉而痛深;其癰在外者,則癰外而痛浮,癰上皮熱。

(蟲癰之病,所由有三:一因喜怒傷神,不得和適;二因縱欲,飲食不節;三因隨情寒溫,不以時受。此三因中隨有一種乖和,則寒邪汁下流於腸中,令腸內蟲寒,聚滿下管,致使衛氣不得有營,邪氣居之。又因於食,蟲亦上食,下管遂虛,邪氣積以成癰。其癰若在管內,其痛則深;若管外,其痛則浮,當癰皮熱,以為候也。

平按:《甲乙》則寒汁流於腸中,流作留;流於腸中即蟲寒作留則蟲寒;管作脘;則下管充郭衛氣不營作守下脘則胃腸充郭胃氣不營。《靈樞》則下管充郭作則腸胃充郭,虛則邪氣勝之作下管虛則邪氣勝之。《甲乙》勝下無之字,有勝則二字。《靈樞》則沉二字作即。)黃帝曰:刺之奈何?岐伯曰:微按其癰,視氣所行,(以手輕按癰上以候其氣,取知癰氣所行有三:一欲知其癰氣之盛衰,二欲知其癰之淺深,三欲知其刺處之要,故按以視也。平按:《甲乙》無微字。

)先淺刺其旁,稍內益深,遂而刺之,毋過三行,(候其癰旁氣之來處,先漸淺刺,後以益深者,欲導氣令行也。還,復也。如此更復刺,不得過於三行也。平按:遂《靈樞》、《甲乙》作還,據本注亦應作還,當系傳寫之誤。)察其沉浮,以為深淺,(沉浮淺深也,察癰之淺深以行針也。

平按:《甲乙》作淺深。)已刺必熨,令熱入中,日使熱內,邪氣益衰,大癰乃潰。(寒汁邪氣聚以為癰,故癰塞也。令刺已熨之令熱入中者,以寒,溫使其日有內熱,寒去癰潰也。)以參伍禁,以除其內,(亦可含於豕膏,無冷食,三日其病已矣。參伍,揣量也。平按:《甲乙》作互以參禁,《靈樞》作伍以參禁。

)恬惔無為,乃能行氣,(夫情有所在則氣有所並,氣有所並則不能營衛,故忘情恬惔無為,則氣將自營也。平按:《靈樞》、《甲乙》惔作澹,袁刻作淡。)後以酸苦,化谷乃下。(酸為少陽,苦為太陽,此二味為溫,故食之化谷也。平按:《靈樞》酸作咸。《甲乙》此句作「後服酸苦,化谷乃下膈矣。

」)

白話文:

蟲癰

(這段文字從頭到尾,出自《靈樞》第十卷第六十八篇〈上膈〉篇,也見於《甲乙經》第十一卷第八篇。)

黃帝問岐伯說:「氣在上膈,上膈的作用是食物飲水進入後很快就排出,這個我已經知道了;蟲在下膈,下膈的作用是食物經過一段時間(大約一天)才排出,這個我還不明白,希望你能詳細說明。」(「晬」字讀音同「子內反」,「鬲」就是癰的意思。氣在上管,如果癰阻塞不通,食物進入就會吐出;蟲在下管,食物經過一天才排出,蟲離開後下管空虛,就會聚集成癰,所以才需要發問。)(這裡註解說:《靈樞》中「鬲」寫作「膈」,「上鬲」兩個字並沒有重複。《甲乙經》在「入上」後面沒有「飲」字。)

岐伯回答說:「如果喜怒無常、飲食沒有節制、寒熱不注意時節,寒邪之液就會流到腸道中,在腸道中就會形成蟲寒,蟲寒就會聚集在下管。聚集在下管,就會使下管充滿,衛氣無法運行,邪氣就會佔據。當人吃東西時,蟲就會向上吃,蟲向上吃就會使下管空虛,空虛就會被邪氣侵入,邪氣積聚停留,就會形成癰,癰形成就會使下管收縮。如果癰在管內,就會感覺深層疼痛;如果癰在管外,就會感覺表層疼痛,癰的皮膚會發熱。」

(蟲癰的病因有三種:一是因為喜怒傷神,心情不平和;二是因為放縱慾望,飲食沒有節制;三是因為隨意感受寒熱,不注意時節。這三種原因中,只要有一種不協調,寒邪之液就會流到腸道中,使腸道內的蟲受寒,聚集充滿下管,導致衛氣無法運行,邪氣佔據其中。又因為吃東西,蟲也會向上吃,下管就會空虛,邪氣積聚形成癰。如果癰在管內,疼痛就會比較深層;如果在管外,疼痛就會比較表層,癰的皮膚會發熱,可以此作為判斷依據。)(這裡註解說:《甲乙經》將「寒汁流於腸中」寫作「寒汁留於腸中」;「流於腸中即蟲寒」寫作「留則蟲寒」;「管」寫作「脘」;「則下管充郭衛氣不營」寫作「守下脘則胃腸充郭胃氣不營」。《靈樞》將「下管充郭」寫作「則腸胃充郭」,「虛則邪氣勝之」寫作「下管虛則邪氣勝之」。《甲乙經》在「勝」字後面沒有「之」字,有「勝則」二字。《靈樞》將「沉」字寫作「即」。)

黃帝問:「要如何針刺治療呢?」岐伯說:「輕輕按壓癰,觀察氣的走向。」(用手輕輕按壓癰,觀察氣的走向,目的有三個:一是了解癰的氣勢強弱;二是了解癰的深淺;三是了解針刺的關鍵位置,所以需要按壓觀察。)(這裡註解說:《甲乙經》中沒有「微」字。)「先淺刺癰的旁邊,然後逐漸向內加深,進而刺入癰,不要超過三行。」(觀察癰旁邊氣的來處,先慢慢淺刺,然後再逐漸加深,目的是引導氣運行。反覆刺,但不要超過三行。)「觀察沉浮,來判斷深淺。」(沉浮就是指淺深,觀察癰的淺深來決定針刺的深度。)(這裡註解說:《甲乙經》寫作「淺深」。)「針刺後一定要熱敷,讓熱氣進入體內,每天讓熱氣進入,邪氣就會逐漸衰退,大的癰就會潰破。」(寒邪之液聚集形成癰,所以癰會阻塞。針刺後熱敷,讓熱氣進入體內,用溫熱驅散寒邪,讓身體每天都有內熱,寒邪去除,癰就會潰破。)「用參伍禁忌的方法,來清除體內邪氣。」(也可以使用豬油,不要吃冷的食物,三天后病就會痊癒。「參伍」指的是衡量、考慮。)(這裡註解說:《甲乙經》寫作「互以參禁」,《靈樞》寫作「伍以參禁」。)「保持心情恬淡寧靜,無所作為,才能使氣運行。」(如果心有所屬,氣就會被牽制,氣被牽制就不能運行衛氣,所以要忘卻情感、保持恬淡寧靜、無所作為,氣就會自行運行。)(這裡註解說:《靈樞》、《甲乙經》將「惔」寫作「澹」,袁刻本寫作「淡」。)「之後再用酸苦的食物,幫助消化。」(酸味屬於少陽,苦味屬於太陽,這兩種味道都屬溫性,所以吃這些食物可以幫助消化。)(這裡註解說:《靈樞》將「酸」寫作「咸」。《甲乙經》這句話寫作「後服酸苦,化谷乃下膈矣」。)

2. 寒熱瘰癧

平按:此篇自篇首至末,見《靈樞》卷十第七十《寒熱》篇,又見《甲乙經》卷八第一上篇。

黃帝問於岐伯曰:寒熱瘰癧在於頸掖者,皆何氣使生?岐伯曰:此皆鼠瘻,寒熱之毒氣也,堤留於脈而不去也。(風成為寒熱,寒熱之變亦不勝數,乃至甚者為癰病也。今行脈中壅遏,遂為瘰癧鼠瘻也。堤,癰障。平按:掖《靈樞》、《甲乙》作腋。堤留於脈《甲乙》作稽於脈,注云:「《靈樞》稽作隄。

」今本《靈樞》仍作留,無隄字。)黃帝曰:去之奈何?岐伯曰:鼠瘻之本,皆在於臟,其末上於頸掖之間,其浮於脈中而未內著於肌肉而外為膿血者,易去也。(寒熱之氣在肺等臟中,循脈而上,發於頸掖,不生於項。在脈中未在肌肉,言其淺也。為膿血者,外泄氣多,故易去也。

平按:《甲乙》上於作上出,脈中作胸中,而未內著作未著二字,《靈樞》上於作上出於三字。注易去袁刻誤作是去。)黃帝曰:去之奈何?岐伯曰:請從其本引其末,可使衰去而絕其寒熱,審按其道以予之,徐來徐往以去之,(本,謂臟也。末,謂瘻處也。道,謂臟腑脈行所發穴路也。

徐往來者,動針法也。平按:奈何下袁刻脫岐伯曰三字。)其小如麥者,一刺知,三刺而已。(療之得愈分劑也。)黃帝曰:決其死生奈何?岐伯答曰:反其目視之,其中有赤脈,從上下貫瞳子,見一脈,一歲死;見一脈半,一歲半死;見二脈,二歲死;見二脈半,二歲半死;見三脈,三歲而死。見赤脈而不下貫瞳子,可治。

(以下言死生候也。寒熱已成,成在太陽,太陽為目上綱,其脈下見,令太陽經溢入絡中,甚者併入絡中,下貫瞳子,瞳子是骨之精,為寒熱傷甚,故一脈獨貫,一歲死也。若為二三,氣散不獨,故二三歲死也。雖有赤脈,不貫瞳子,可得療者,以未傷骨精故也。)

白話文:

這篇主要在討論頸部和腋下出現的瘰癧(淋巴結腫大)以及寒熱症狀的病因和治療方法。

黃帝問岐伯:「頸部和腋下出現瘰癧,伴隨寒熱症狀,這些都是什麼原因造成的呢?」

岐伯回答說:「這些都是鼠瘻,是寒熱的毒氣積聚在經脈中,無法消散的結果。(風邪導致寒熱,寒熱的變化非常多,嚴重的會變成癰腫。現在毒氣壅塞在經脈中,就形成了瘰癧和鼠瘻。這裡的『堤』,是指癰腫的阻礙。)」

黃帝又問:「那要怎麼治療呢?」

岐伯說:「鼠瘻的根源都在臟腑,病邪從臟腑往上,發於頸部和腋下。如果病邪只是浮在經脈中,還沒有深入肌肉形成膿血,就比較容易去除。(寒熱之氣在肺等臟腑中,沿著經脈向上,在頸部和腋下發病,而不是在後頸部。病邪在經脈中,表示病位較淺。形成膿血,表示病邪已經外泄很多,所以容易治療。)」

黃帝又問:「要怎麼去除呢?」

岐伯回答說:「要從病根(臟腑)著手,引導病邪從末端(瘻處)排出,這樣就可以使寒熱症狀逐漸減輕,最終消失。治療時要仔細尋找經脈循行的路線和穴位,慢慢地將病邪引導出去。(這裡的『徐往來』是指運用針刺的技巧。)如果瘻的大小像麥粒一樣,扎一針就能見效,扎三針就能治癒。(這說明治療效果和劑量有關。)」

黃帝又問:「要如何判斷病人的生死呢?」

岐伯回答說:「觀察病人的眼睛,如果眼內有紅色的血絲,從上下貫穿瞳孔,看到一條,病人一年後會死;看到一條半,一年半後會死;看到兩條,兩年後會死;看到兩條半,兩年半後會死;看到三條,三年後會死。如果眼內有紅色血絲,但沒有貫穿瞳孔,就表示還可以治療。(以下說明了病人的生死預兆。寒熱已經形成,病在太陽經,而太陽經主宰眼睛的上綱,如果病邪向下侵犯到瞳孔,就表示病邪已經嚴重損傷骨髓的精氣,如果有一條血絲貫穿瞳孔,表示病邪嚴重,所以一年內會死亡。如果有兩三條,表示病邪較為分散,所以會活得久一點。如果雖然有紅色的血絲,但沒有貫穿瞳孔,表示骨髓精氣沒有損傷,所以還可以治療。)」

3. 灸寒熱法

平按:此篇自篇首至末,見《素問》卷十六第六十《骨空論》篇,又見《甲乙》卷八第一上篇。

灸寒熱之法,先取項大椎,以年為壯數,(大椎穴,三陽督脈之會,故灸寒熱氣取。《明堂》大椎有療傷寒病,不療寒熱。平按:先取《素問》作先灸。)次灸厥骨,以年為壯數,視背輸陷者灸之,(此脈中血寒而少,故取背輸陷也。厥骨,脊骶骨也。有本厥與骨通為一字,巨月反。

平按:厥骨《素問》、《甲乙》作撅骨。注此脈袁刻誤作此血。)與臂肩上陷者灸之,(臂肩亦取脈陷,療寒熱之輸,肩貞等穴也。平按:《素問》、《甲乙》與作舉。)兩季脅之間灸之,(季脅本挾脊京門穴也。)外踝之上絕骨之端灸之,(陽輔等穴。)足小趾次趾間灸之,(臨泣等穴也。

平按:小趾袁刻作少趾。)腨下陷脈灸之,(承山等穴。平按:腨下《甲乙》作腨上。)外踝之後灸之,(崑崙等穴也。)缺盆骨上切之堅痛如筋者灸之,(平按:《甲乙》堅痛作堅動。)膺中陷骨間灸之,𩩲骭骨下灸之,(平按:𩩲骭骨《素問》、《甲乙》作掌束骨。)臍下關元三寸灸之,毛際動脈灸之,膝下三寸分間灸之,(平按:膝下《甲乙》作臍下,三寸作二寸。

)足陽明灸之,跗上動脈灸之,(平按:足陽明下《素問》無灸之二字,新校正云:「按《甲乙經》、全元起本足陽明下有灸之二字,並跗上動脈是二穴。」據此則全本與本書相同,但今本《甲乙》仍無灸之二字。)巔上動脈灸之,(平按:《素問》、《甲乙》動脈作「一」字。

)犬所齧之處灸之三壯,即以犬傷痛壯數灸也,凡當灸二十七處。(骭音干。𩩲骭,穴也,衝陽等穴也。題云灸寒熱法,此總數之二十七處中,有依其輸穴,亦取氣指而灸之,不可為定,可量取也。平按:齧《素問》作齧,《甲乙》同,無三壯二字。痛壯數灸也《素問》作病法灸之,《甲乙》作病法三炷灸之。

二十七處《素問》、《甲乙》均作二十九處。)傷食灸不已者,必視其經之過於陽者,數刺之輸血,藥之也。(傷食為病,灸之不得愈者,可刺之。刺法,可刺大經所過之絡出血,及飲藥調之陽絡脈也。平按:《素問》灸下有之字,之輸作其俞,血藥作而藥。)

白話文:

這篇講的是用艾灸治療寒熱病的方法,首先要灸後頸部的大椎穴,灸的次數要和年紀相同。(大椎穴是三陽經和督脈交會的地方,所以用來灸治寒熱之氣。)接著灸骶骨,灸的次數也和年紀相同,並觀察背部是否有凹陷的地方也灸。(這地方的脈象氣血比較寒且少,所以要灸背部凹陷處。骶骨,就是脊椎末端的骨頭。)同時也要灸手臂肩膀上凹陷處(這些地方也是脈絡凹陷,用來治療寒熱,像是肩貞等穴道),還有兩側肋骨下方的京門穴之間(季脅,本來就靠近脊椎的京門穴)。

另外,也要灸外踝骨上方、絕骨的末端(陽輔等穴),腳小趾和第二趾之間(臨泣等穴)。小腿肚下方凹陷的脈搏處(承山等穴),外踝骨的後方(崑崙等穴)。鎖骨上緣,摸起來有堅硬疼痛像筋的地方也要灸,胸部中間凹陷的骨頭之間也要灸,腳踝骨下方也要灸。肚臍下方三寸的關元穴也要灸,還有陰毛邊緣動脈跳動的地方也要灸,膝蓋下方三寸間隙的地方也要灸。

此外,腳陽明經也要灸,腳背上動脈跳動的地方也要灸。頭頂的動脈處也要灸。如果是被狗咬傷的地方,要灸三次,而且依照傷口的疼痛程度決定艾灸的次數。總共要灸二十七個地方。

(腳踝的骨頭發音念干。)文中所說的灸寒熱方法,總共二十七處中,有些是依照經絡穴道來灸,有些是依照氣感來灸,並不是固定不變的,要自己衡量著取穴。

如果因為吃東西造成疾病,用艾灸沒辦法治好的,就要觀察病位經絡是否陽氣過盛,刺絡放血來治療,並且要搭配藥物治療。(吃東西造成的病,艾灸沒辦法治好的,可以刺絡放血。刺血的方法,可以刺在經過的大經絡上,放出瘀血,也可以搭配藥物來調理陽氣過盛的脈絡。)