《黃帝內經太素》~ 卷第三十·雜病 (8)
卷第三十·雜病 (8)
1. 少氣
平按:此篇見《靈樞》卷五第二十二《癲狂》篇,又見《甲乙》卷十一第七。
少氣,身漯漯也,言吸吸也,骨痠體重,解不能動,補少陰。(漯漯、吸吸,皆虛乏狀也。骨痠體重,皆腎虛耳。故補腎足少陰脈,於所發之穴補也。平按:《靈樞》、《甲乙》解作懈惰,少陰作足少陰。)短氣,息短不屬,動作氣索,補少陰,取血絡。(屬,連也。索,取氣也。
亦是腎氣虛,故補足少陰正經,瀉去少陰絡血也。平按:短氣袁刻作少氣。《靈樞》、《甲乙》少陰上有足字,取作去。)
白話文:
平按:這段文字出自《靈樞》第五卷第二十二篇〈癲狂〉篇,也見於《甲乙經》第十一卷第七篇。
少氣,身體會感到疲軟無力,說話時會氣息微弱,好像喘不過氣,骨頭痠痛,身體沉重,四肢無力,動彈困難,這應該要補養足少陰腎經。(疲軟無力、氣息微弱,都是虛弱的樣子。骨頭痠痛、身體沉重,都是因為腎虛所導致。所以要補養腎經中的足少陰脈,在它所屬的穴位進行補養。平按:《靈樞》、《甲乙經》將「少氣」解釋為「懈怠懶散」,少陰指的是足少陰經。)
短氣,呼吸短促且不連貫,稍微動一下就感覺氣接不上來,這應該要補養足少陰腎經,並且放掉一些經絡中的血。(「屬」是連接的意思,「索」是取氣的意思。這也是腎氣虛所導致,所以要補養足少陰正經,同時瀉掉少陰經絡中淤滯的血。平按:袁刻本將「短氣」寫作「少氣」。《靈樞》、《甲乙經》中「少陰」二字前面都加了「足」字,應該要採用「足少陰」的寫法。)
2. 氣逆滿
平按:此篇自篇首至動脈,見《靈樞》卷五第二十六《雜病》篇,又見《甲乙》卷九第四。自氣滿至氣下乃止,見《靈樞》卷五第二十三《熱病》篇。
氣逆上,刺膺中陷者與下胸動脈。(胸下動脈,中府等量取也。平按:下胸《甲乙》作脅下。注胸下動脈袁刻作胸膺氣下動脈,原抄無膺氣二字。)氣滿胸中息喘,取足太陰大趾之端,去端如韭葉,寒則留之,熱則疾之,氣下乃止。(足太陰脈,起足大趾端隱白穴也。平按:《靈樞》韭作薤。)
白話文:
這段文字出自中醫古籍,描述的是一種名為「氣逆滿」的病症,以及如何透過針灸來治療。
氣往上衝逆,可以針刺胸部正中凹陷的地方,以及下胸的動脈(這個下胸動脈,位置大約與中府穴相當。這裡要說明一下,古書《甲乙經》所說的「下胸」指的是「脅下」。另外,袁刻本將「胸下動脈」寫作「胸膺氣下動脈」,而原本的抄本並沒有「膺氣」二字)。
當胸中氣滿,導致呼吸困難、喘氣時,可以針刺足太陰經的起點,也就是腳大拇趾指甲根部,距離指甲根部像韭菜葉那麼寬的地方。如果是寒症,針刺後要將針留置一段時間;如果是熱症,則要快速地將針取出。當氣順下時,就可以停止針刺。(足太陰經脈的起始穴位,就是腳大拇趾趾甲根部的隱白穴。這裡要說明一下,《靈樞經》所說的「韭葉」指的是「薤葉」。)
3. 療噦
平按:此篇見《靈樞》卷五第二十六《雜病》篇,又見《甲乙經》卷十二第一。
噦,以草刺鼻嚏而已;無息而疾迎引之,立已;大驚之,亦可。(疾迎引之者,以草刺無息,可疾迎更刺引大驚令□噦愈。平按:《靈樞》、《甲乙》亦可下有已字。注令下原缺一字,原抄於左方注有動字,謹擬作動,袁刻空三格,不合。)
白話文:
這個「療噦」的方法是:
治療打嗝,可以用草刺激鼻子使之打噴嚏就可以;如果沒有呼吸,就快速的迎著氣息去刺激,打嗝馬上就會停止;或者大聲驚嚇,也可以有效。(所謂快速迎著氣息去刺激,是指在沒有呼吸的時候,用草快速的迎著氣息去刺激,然後驚嚇病人,使打嗝停止。根據《靈樞》、《甲乙經》,這裡應該都有個「已」字,表示停止的意思。原文在「令」字後面缺少一個字,原抄本在左邊註記有「動」字,因此我這裡擬定為「動」字,袁刻本這裡空了三個格子,並不符合。)