楊上善

《黃帝內經太素》~ 卷第二十六·寒熱 (19)

回本書目錄

卷第二十六·寒熱 (19)

1. 癰疽

此言天度地紀有失致損也。平按:蔖《靈樞》作萓,注云:「魚飢切。」詳《玉篇》萓本作宜,鹿蔥也。《廣韻》蔖,採古切,草死也。與楊注節枯之意同,較萓義為長。)血氣猶然,請言其故。夫血脈營衛,同流不休,上應星宿,下應經數。(此言人之血氣合於天地。平按:《甲乙》星宿作天宿。

)寒氣客於經絡之中則血泣,血泣則不通,不通則衛氣歸之,不得復反,故癰腫。寒氣化為熱,熱盛則腐肉,肉腐則為膿,膿不瀉則爛筋,筋爛則傷骨,骨傷則髓消,不當骨空,不得泄瀉,煎枯空虛,則筋骨肌肉不相營,經脈敗漏,熏於五臟,臟傷故死矣。(此言血氣行失,有損有病也。

平按:煎枯空虛《靈樞》作血枯空虛,《甲乙》作「則筋骨枯空,枯空」。《靈樞》營作榮,《甲乙》作親,經脈作經絡,故死作則死。)黃帝曰:願盡聞癰疽之形與忌日名。(凡有三問:一問癰疽形狀,二問癰疽死生忌日,三問癰疽名字也。)岐伯曰:癰發於嗌中,名曰猛疽,猛疽不治,化為膿,膿不瀉,塞咽,半日死;其化為膿者,瀉已已,則含豕膏,毋冷食,三日而已。

(下答癰疽形狀及名並所發處,合二十一種:一十八種有名有狀,有所發處;三種但有所發之處,無名與狀。二十一種中,七種無死生忌日,餘十四種皆有忌日。凡癰疽所生,皆以寒氣客於經絡之中,令血凝澀不通,衛氣歸之,寒極化為熱氣,□成癰疽,腐肉為癰,爛筋壞骨為疽,輕者療之可生,重者傷臟致死。名猛疽等,癰疽之名,聖人見其所由立之名狀如下,隨變為形,亦應不可勝數也。

近代醫人,元不識本名之旨,隨意立稱,不可為信。嗌,咽也。寒氣客脈之處,即發熱以為癰疽,無常處也。平按:瀉已已,《靈樞》無兩已字,《甲乙》作膿瀉已。《靈樞》、《甲乙》含作合,膏下無毋宇。注熱氣下原缺一字,袁刻作鬱積二字,不合,謹空一格。)發於頸,名曰夭疽,其癰大以赤黑,不急治,則熱氣下入泉液,前傷任脈,內熏肝肺,熏肝肺十餘日而死矣。(項前曰頸。

平按:泉《靈樞》、《甲乙》作淵,說見前。)陽氣大發,消腦留項,名曰腦鑠,其色不樂,項痛而刺以針,煩心者,死不治。(腦後白項。平按:陽氣《靈樞》作陽留。《甲乙》留項作溜項。鑠《靈樞》、《甲乙》作爍。項痛而刺以針,《靈樞》刺上有如字,《甲乙》作腦項痛如刺以針。

《靈樞》治上有可字。)發於肩及臑,名曰疵癰,其狀赤黑,急治之,此令人汗出至足,不害五臟,癰發四五日,逆焫之。(肩前臂上膕肉名臑。)發於掖下赤堅,名曰米疽,治之砭石,欲細而長,數砭之,塗以豕膏,六日已,勿裹之。(砭,甫廉反,⿱⺮識同,以石刺病也。

白話文:

這段文字講述的是癰疽這種疾病的成因、表現和治療方法。

文章一開始就說,癰疽的產生是因為天地運行的規律出現了偏差。接著說明人體的血氣運行如同天地運行,如果血脈運行不暢,就會導致寒氣侵入經絡,使血液凝滯,無法正常運行。這時,身體的衛氣會聚集到堵塞的地方,形成腫塊,也就是癰。寒氣會轉化為熱,熱到極點就會腐爛肌肉,形成膿。如果膿液不能及時排出,就會腐蝕筋脈,進而傷害骨頭,導致骨髓耗損。這時,筋骨肌肉無法互相滋養,經脈也會破壞,進而侵襲五臟六腑,最終導致死亡。

黃帝詢問癰疽的形狀、發病時間以及名稱。岐伯回答說,癰疽長在咽喉部位,稱為「猛疽」,這種病很難治療,一旦化膿,膿液又不能排出,會堵塞咽喉,半天就會致死。如果能及時排膿,並敷上豬油,避免吃生冷的食物,三日左右可以痊癒。

接下來,文章描述了不同部位的癰疽及其名稱、症狀和治療方法,總共提到了二十一種癰疽,其中十八種有名字和具體的形狀,還有發病部位;另外三種只有發病部位,沒有名字和具體形狀。這二十一種癰疽中,七種沒有明確的死亡時間,其餘十四種則有。總之,癰疽的產生都是因為寒氣侵入經絡,導致血液凝滯,衛氣聚集,寒氣轉為熱氣而形成的。輕微的癰疽可以治療,嚴重的會傷害內臟,導致死亡。這些癰疽的命名是聖人根據其病因和形狀而定的。

文章接著描述了「夭疽」,長在頸部,腫大且呈赤黑色,如果不趕緊治療,熱氣會下行進入泉液,傷害任脈,熏灼肝肺,十幾天就會死亡。還有長在後腦勺的「腦鑠」,顏色不好,頸部疼痛如針刺,煩躁不安,這種病無法治癒。長在肩膀和手臂的叫「疵癰」,呈赤黑色,要趕快治療,這種病會使人出汗至腳底,但不會傷害內臟。癰疽發病四五天後,可以用火燒的方式逆向治療。腋下長出的紅色堅硬腫塊叫「米疽」,要用砭石刺之,讓傷口細長,多刺幾次,塗上豬油,六天可以痊癒,不要包紮。

這段文字主要講述了癰疽這種疾病的病因、分類、症狀和治療方法,其中強調了寒邪入侵是癰疽的主要原因,並針對不同部位的癰疽提出了不同的治療方案。