楊上善

《黃帝內經太素》~ 卷第二十五·傷寒 (24)

回本書目錄

卷第二十五·傷寒 (24)

1. 十二瘧

其脈入腹屬脾絡胃,上膈挾咽,故病將極喜歐。歐已乃衰時,即宜取之也。平按:《甲乙》多寒熱作多寒少熱。歐《素問》、《甲乙》、巢氏並作嘔。取之下《甲乙》有足太陰三字。)足少陰瘧,令人吐歐,甚多寒熱,熱多寒少,欲閉戶而處,其病難已。(足少陰脈貫肝膈入肺中,從肺出絡心,注胸中,故足少陰瘧,令人吐歐,甚則寒熱俱多於余經瘧。其足少陰為陽乘之,故熱多寒少。

以其腎陰脈傷,故欲閉戶而處,病難已也。平按:《甲乙》作嘔吐甚多寒少熱,巢氏作久寒熱。難已下《甲乙》有取太谿三字。)足厥陰瘧,令人腰痛,少腹滿,小便不利,如癃狀,非癃已,數小便,意恐懼,氣不足,腸中邑邑,刺足厥陰。(足厥陰脈環陰器抵少腹,故腰痛少腹滿小便不利如癃。

癃,淋也,小便不利如淋也。其脈屬肝絡膽,膽為足厥陰府,故膽傷,恐懼氣不足,腸中邑邑也。可刺足厥陰五輸、中封等穴也。平按:非癃已《素問》、《甲乙》作非癃也,巢氏作非癃狀也。數小便意《素問》作數便意,新校正云:「《甲乙》數便意三字,作數噫二字。」邑邑《素問》、《甲乙》、巢氏並作悒悒。

)肺瘧者,令人心寒,寒甚熱間,喜驚如有見者,刺手太陰、陽明。(以上言經病為瘧,以下言臟病瘧。肺以逼心,故肺病,心寒喜驚,妄有所見。宜取肺之臟腑表裡之脈也。平按:喜驚如有見者《素問》、《甲乙》作善驚如有所見者,巢氏作如是有見者。)心瘧者,令人煩心,甚欲得清水及寒多,寒不甚,熱甚,刺手少陰。

(心中煩熱,故欲得冷水及欲得寒。以其是陽,得寒發熱,故使得寒多也,其寒不甚,其熱甚也。心經手少陰受病,遂令心煩,非心受病。人心有神,不可多受邪氣,非脈不受邪也,故令煩心。療在手少陰少海之穴也。平按:及寒多寒不甚熱甚《素問》作反寒多不甚熱六字,新校正云:「《太素》云:欲得清水及寒多,寒不甚,熱甚。」與此同。

《甲乙》作「寒多不甚熱」,巢氏作「乃寒多,寒不甚熱」。)肝瘧,令人色倉倉然,太息,其狀若死者,刺足厥陰見血。(肝瘧病甚則正色見,故倉倉然也。倉,青也。病甚氣奔,故太息出之。可取肝之經絡,見血得愈也。平按:倉倉《素問》、《甲乙》、巢氏均作蒼蒼。

《甲乙》無太息二字。)脾瘧,令人疾寒,腹中痛,熱則腸中鳴,已汗出,刺足太陰。(脾脈足太陰脈屬脾絡胃連腸,以穀氣盛,故寒疾腹痛腸鳴。可取脾之經脈大都、公孫、商丘等穴也。平按:《素問》無疾字,《甲乙》作病字。)腎瘧,令人洒洒,腰脊痛宛轉,大便難,目詢詢然,手足寒,刺足太陽、少陰。

(詢,請也,謂有詢請,舉目求之。詢詢,舉目視專也。灑音洗,謂惡寒也。腎脈貫脊屬腎絡膀胱,故腰脊痛宛轉,大便難也。其脈從腎上貫肝膈,肝脈入目,故詢詢然。又或為眩,腎腑膀胱足太陽脈起目內眥,故令目眩也。足少陰太陽上連手之少陰太陽,故手足寒也。取此腎之臟腑二脈也。

白話文:

十二瘧

這種病(瘧疾)的脈象,如果深入腹部,歸屬於脾臟,連繫著胃部,向上通過橫膈膜,夾在咽喉兩旁,因此病快到最嚴重的時候會喜歡嘔吐。嘔吐過後,病情會開始衰退,這時就應該進行治療。我(平按:此處為作者自稱)認為,《甲乙經》中多數是寒冷的症狀發作,而發熱較少。而《素問》、《甲乙經》和巢氏的書都寫的是「嘔吐」。治療時,根據《甲乙經》的記載,可以選擇足太陰經的穴位來治療。

足少陰經的瘧疾,會讓人想吐,而且寒熱的症狀非常明顯,通常是發熱多於寒冷,會想關起門來待著,這種病很難痊癒。(足少陰經的脈絡貫穿肝臟和橫膈膜,進入肺臟,再從肺部出來連繫心臟,進入胸腔,因此足少陰經的瘧疾,會讓人想吐,嚴重時寒熱的症狀比其他經絡的瘧疾都更加嚴重。這是因為足少陰經被陽氣侵擾,所以發熱的症狀多於寒冷。

因為腎臟陰脈受損,所以會想關起門來待著,這種病也很難痊癒。我認為,《甲乙經》寫的是「嘔吐非常嚴重,寒冷多於發熱」,而巢氏的書寫的是「長期的寒熱交替」。《甲乙經》還提到,這種情況可以取太谿穴治療。)

足厥陰經的瘧疾,會讓人腰痛、小腹脹滿、小便不順暢,就像小便不出來的樣子,但又不是真的尿不出來,只是頻繁地想小便,而且會感到恐懼、氣虛,腸子裡感覺悶悶的,可以針刺足厥陰經的穴位。(足厥陰經的脈絡環繞陰部,到達小腹,所以會出現腰痛、小腹脹滿、小便不順暢等症狀。

所謂小便不順暢就像淋病一樣,是小便不順暢的表現。足厥陰經的脈絡歸屬於肝臟,連繫膽囊,膽囊又是足厥陰經的腑,所以膽囊受傷時,會感到恐懼、氣虛,腸子裡也會感到悶悶的。可以針刺足厥陰經的五輸穴、中封穴等穴位。我認為,《素問》和《甲乙經》寫的是「不是真的尿不出來」,巢氏的書寫的是「像尿不出來的樣子」。《素問》寫的是「頻繁地想小便」,新校正的說法是:「《甲乙經》寫的是『頻繁地想小便』,但也有寫成『頻繁地打嗝』的。」「邑邑」在《素問》、《甲乙經》和巢氏的書中都寫作「悒悒」。)

肺臟的瘧疾,會讓人感到心裡發冷,寒冷的症狀非常嚴重,然後間歇性地發熱,而且會感到驚恐,好像看到什麼東西一樣,可以針刺手太陰經和陽明經的穴位。(以上說的是經絡的瘧疾,以下說的是臟腑的瘧疾。肺臟會壓迫心臟,所以肺臟有病,心臟就會發冷,容易驚恐,而且會產生看到東西的幻覺。應該選擇肺臟及其臟腑表裡經脈的穴位來治療。我認為,《素問》、《甲乙經》寫的是「容易驚恐,好像看到什麼東西一樣」,巢氏的書寫的是「好像真的看到東西一樣」。)

心臟的瘧疾,會讓人感到心煩,很想喝冷水,而且感覺寒冷多,但又不是非常寒冷,發熱的症狀比較嚴重,可以針刺手少陰經的穴位。(心中煩熱,所以想喝冷水,而且也覺得寒冷。這是因為心臟屬於陽,遇到寒冷就會發熱,所以會覺得寒冷多,但又不是非常寒冷,而發熱的症狀會比較嚴重。心經手少陰經受病,就會導致心煩,這並不是心臟本身受病。人的心臟有神,不應該承受太多的邪氣,並不是脈絡不承受邪氣,所以會導致心煩。治療的穴位在手少陰經的少海穴。我認為,《素問》寫的是「反而寒冷多,又不是非常寒冷,而且發熱」,新校正的說法是:「《太素》說:『想喝冷水,而且覺得寒冷多,但又不是非常寒冷,而且發熱』,與此相同。《甲乙經》寫的是「寒冷多,又不是非常寒冷,而且發熱」,巢氏的書寫的是「於是寒冷多,但又不是非常寒冷,而且發熱」。)

肝臟的瘧疾,會讓人臉色發青,經常嘆氣,看起來像快死了一樣,可以針刺足厥陰經,讓它出血。(肝臟的瘧疾嚴重時,臉上會顯現本來的顏色,所以會發青。青色,是指青色。病情嚴重,氣血奔湧,所以會嘆氣。可以選擇肝臟的經絡穴位,讓它出血就可以痊癒。我認為,「倉倉」在《素問》、《甲乙經》和巢氏的書中都寫作「蒼蒼」。《甲乙經》沒有「太息」這兩個字。)

脾臟的瘧疾,會讓人突然感到寒冷,腹部疼痛,發熱時腸子裡會發出叫聲,之後會出汗,可以針刺足太陰經的穴位。(脾臟的脈絡足太陰脈歸屬於脾臟,連繫著胃部和腸道,因為穀氣旺盛,所以會突然感到寒冷、腹痛和腸鳴。可以選擇脾經的大都、公孫、商丘等穴位治療。我認為,《素問》沒有「疾」這個字,《甲乙經》寫的是「病」字。)

腎臟的瘧疾,會讓人感到身體發冷,腰背疼痛,身體扭來扭去,大便困難,眼睛茫然無神,手腳冰冷,可以針刺足太陽經和少陰經的穴位。(「詢」的意思是詢問,指抬起眼睛去尋找。詢詢,指眼睛專注地看著。灑音同洗,指畏寒。腎脈貫穿脊椎,歸屬於腎臟,連繫著膀胱,所以會腰背疼痛,身體扭來扭去,大便困難。腎脈從腎臟向上貫穿肝臟和橫膈膜,肝脈進入眼睛,所以會眼睛茫然無神。也可能是眩暈,因為腎臟和膀胱的足太陽經脈起於眼睛的內眥,所以會導致眼睛眩暈。足少陰經和太陽經向上連繫著手部的少陰經和太陽經,所以會手腳冰冷。可以選擇腎臟和膀胱這兩條經脈的穴位來治療。)