《黃帝內經太素》~ 卷第二十三·九針之三 (15)
卷第二十三·九針之三 (15)
1. 雜刺
全元起本作皮髓,元起注臍旁埵起也,亦未為得。」)病在小腹,痛不得大小便,病名曰疝,得之寒,刺少腹兩股間,刺腰髁骨間,刺而多之,盡炅病已也。(髁,口化反。痛疝刺,十九也。得寒者,得之於寒多,刺此五處,得熱便愈也。炅音桂也。平按:《素問》痛上重一腹字。
「得之寒,刺少腹兩股間」《甲乙》作「得寒則少腹脹,兩股間冷」,髁作腂。)病在筋攣,諸節痛不可以行,名曰筋痹,刺筋上為故,刺分間,不可中骨也,病起筋炅,病已止。(筋痹刺,二十也。筋絡諸節,故筋攣,諸節皆痛,不可中其骨部。以病起筋,所以筋熱已止也。
平按:攣諸節痛《素問》、《甲乙》作筋攣節痛,分間作分肉間。炅《甲乙》作熱。)病在肌膚盡痛,痛痹傷於寒濕,刺大分小分,多髮針而深之,熱以為故,(肌膚痹刺,二十一也。寒濕之氣客於肌中,名曰肌痹,可刺肉之大分小分之間也。平按:肌膚下《素問》、《甲乙》復有肌膚二字。
痛痹二字《素問》、《甲乙》作名曰肌痹四字,熱以作以熱。)無傷筋骨,傷筋骨癰發,若變諸分盡熱,病已止。(刺肌肉分者,不得傷骨筋之部,傷骨筋之部發為癰也。刺肌痹者,若得諸分肉間盡熱,即病已也。平按:癰發《甲乙》作寒發。)病在骨,骨重不可舉,骨髓痠痛,寒氣至,名曰骨骨痹,深者刺無傷脈肉為故,至其大分小分,骨熱病已。(骨痹刺,二十二也。
邪客在骨,骨重痠痛,名曰骨痹,刺之無傷脈肉之部,至得刺其骨部大小分間也。平按:痹上重骨字,《素問》、《甲乙》不重,當系衍文。至其大分小分《素問》作其道大分小分,《甲乙》作其道大小分。病已下《素問》、《甲乙》有止字。)病在諸陽脈,且寒且熱,諸分且寒且熱,名曰狂,刺之虛脈,視分分盡熱,病已而止。
(狂病刺,二十三也。陽並陽明太陽等,故曰諸陽脈。身及四肢諸分且有寒熱,名之為狂。刺法,補其虛陰,令分分皆熱,得平病也。平按:分字《素問》、《甲乙》不重。)病初發盛,一發不治,日一發,不治,四五發,名曰癲病,刺諸其分諸脈,其尤寒者,以針調之,病已止。(癲病刺,二十四也。
一發不療者,謂得癲病一盛發已,有經數時不發,不療之者,後更發時,有一日一發,不療之者,後更發時,一日之中四五度發之,名曰癲病。刺法,待其發已,刺諸分諸脈,以針補甚寒者,病已。有本為月一發也。平按:《素問》、《甲乙》盛作歲,日一發作月一發,四五發上有月字。
「刺諸其分諸脈,其尤寒者,以針調之,病已止」《素問》作「刺諸分諸脈,其無寒者,以針調之,病已止」,《甲乙》作「刺諸分,其脈尤寒者,以針補之」。)病風且寒且炅汗出,一日數過,先刺諸分理絡脈,汗出且寒且熱,三日一刺,百日而已。(寒熱刺,二十五也。
白話文:
雜刺
有人認為原本說的是「皮髓」,但元起註解說是肚臍旁邊隆起,這也不完全正確。病在小腹,疼痛導致大小便困難,這種病叫做「疝氣」,通常是受寒引起的。治療方法是針刺少腹與兩腿之間的部位,以及腰部髖骨之間的部位,多針刺一些,直到身體發熱,病就會好。(「髁」音同「口化」,這裡指的是髖骨。這種疼痛的疝氣要針刺,這是第十九種針刺方法。受寒引起的疝氣,是因為受寒太多,針刺這五個部位,身體發熱就會痊癒。「炅」音同「桂」。《素問》裡「痛」字上面多了一個「腹」字。)
「受寒引起的,針刺少腹與兩腿之間」,《甲乙經》裡寫的是「受寒則少腹脹,兩腿之間發冷」,「髁」寫作「腂」。病在筋脈,筋脈攣縮,關節疼痛無法行走,這種病叫做「筋痹」。治療方法是針刺筋脈上發病的地方,針刺肌肉間隙,不要碰到骨頭。當筋脈發熱的時候,病就會停止。(這是治療筋痹的第二十種針刺方法。筋脈、絡脈、關節,是因為筋脈攣縮,導致關節都疼痛,所以不要碰到骨頭。因為病是從筋脈開始發熱的,所以筋脈發熱後病就會停止。)
(註:《素問》、《甲乙經》裡,「攣諸節痛」寫作「筋攣節痛」,「分間」寫作「分肉間」。「炅」在《甲乙經》裡寫作「熱」。)病在肌肉皮膚,全身疼痛,因為受寒濕侵襲引起的麻痹,治療方法是針刺大塊肌肉和小塊肌肉的交界處,多刺幾針並且深刺,讓身體發熱,病就會好。(這是治療肌肉皮膚麻痹的第二十一種針刺方法。寒濕之氣侵入肌肉中,叫做「肌痹」,可以針刺肌肉大塊與小塊之間的部位。註:《素問》、《甲乙經》裡,「肌膚」下面又重複寫了「肌膚」兩個字。「痛痹」二字在《素問》、《甲乙經》裡寫作「名曰肌痹」四個字,「熱以作」寫作「以熱」。)不要傷到筋骨,如果傷到筋骨會長癰。如果針刺後各個部位都發熱,病就會停止。(針刺肌肉間隙,不能傷到骨頭和筋脈,傷到骨頭和筋脈會長癰。針刺肌痹,如果針刺的部位都發熱,病就會好。註:「癰發」在《甲乙經》裡寫作「寒發」。)病在骨頭,感覺骨頭沉重抬不起來,骨髓痠痛,受寒氣侵襲,這種病叫做「骨痹」。治療方法是深刺,但不要傷到脈絡和肌肉,針刺到肌肉大塊和小塊之間的部位,讓骨頭發熱,病就會好。(這是治療骨痹的第二十二種針刺方法。邪氣侵入骨頭,導致骨頭沉重痠痛,叫做「骨痹」,針刺的時候不要傷到脈絡和肌肉,要針刺到骨頭肌肉交界的地方。註:「痹」字上面重複了一個「骨」字,《素問》、《甲乙經》沒有重複,應該是多出來的。「至其大分小分」在《素問》裡寫作「其道大分小分」,在《甲乙經》裡寫作「其道大小分」。「病已」下面在《素問》、《甲乙經》裡還有一個「止」字。)病在所有陽脈,身體忽冷忽熱,身體各個部位也忽冷忽熱,這種病叫做「狂病」。治療方法是針刺虛弱的脈絡,觀察身體各個部位,直到所有部位都發熱,病就會好。(這是治療狂病的第二十三種針刺方法。陽脈包括陽明、太陽等,所以叫做諸陽脈。身體和四肢各個部位忽冷忽熱,就叫做狂病。治療方法是,補虛扶陰,讓身體各個部位都發熱,身體就會恢復正常。註:「分」字在《素問》、《甲乙經》裡沒有重複。)
病情剛開始發作時很嚴重,發作一次不治療,之後會每天發作一次,不治療,之後會一天發作四五次,這種病叫做「癲病」。治療方法是針刺身體各個部位的脈絡,特別寒冷的部位要用針灸調治,病就會好。(這是治療癲病的第二十四種針刺方法。說發作一次不治療,指的是得了癲病第一次發作後,過一段時間不發作,如果不治療,之後再發作時,會每天發作一次,如果不治療,之後再發作,會一天發作四五次,這就叫做癲病。治療方法是,等發作結束後,針刺各個部位的脈絡,用針灸補虛特別寒冷的部位,病就會好。也有說這種病會一個月發作一次的。註:《素問》、《甲乙經》裡,「盛」寫作「歲」,「日一發」寫作「月一發」,「四五發」上面有一個「月」字。「刺諸其分諸脈,其尤寒者,以針調之,病已止」在《素問》裡寫作「刺諸分諸脈,其無寒者,以針調之,病已止」,在《甲乙經》裡寫作「刺諸分,其脈尤寒者,以針補之」。)
生病時感覺風吹、寒冷、身體發熱,並且出汗,一天多次,先針刺身體各個部位的絡脈,如果出汗、寒冷和發熱交替出現,就每三天針刺一次,一百天就會痊癒。(這是治療寒熱的第二十五種針刺方法。)