1卷第十七(卷首缺,只餘卷尾,篇目亦缺)·證候之一
平按:此篇自此五色之死也以上殘缺,篇目亦不可考,故自心之合脈也至白如枯骨者死,從《素問·五藏生成》篇補入。自此五色之死也至針之緣而去也,見《素問》卷三第十《五藏生成》篇,又見《甲乙經》卷一第十五,惟編次小異。自目色赤至末,見《靈樞》卷十一第七十四《論疾診尺》篇,又見《甲乙經》卷十二第四。
心之合,脈也;其榮,色也;其主,腎也。肺之合,皮也;其榮,毛也;其主,心也。肝之合,筋也;其榮,爪也;其主,肺也。脾之合,肉也;其榮,唇也;其主,肝也。腎之合,骨也;其榮,發也;其主,脾也。是故多食鹹,則脈凝泣而變色;多食苦,則皮槁而毛拔;多食辛,則筋急而爪枯;多食酸,則肉胝䐢而唇揭;多食甘,則骨痛而發落,此五味之所傷也。故心欲苦,肺欲辛,肝欲酸,脾欲甘,腎欲咸,此五味之合,五臟之氣也。
(平按:《素問》作「此五味之所合也。五臟之氣」,新校正云:「按全元起本云:此五味之合五臟之氣也。連上文。《太素》同。」)故色見青如草茲者死,黃如枳實者死,黑如炱者死,赤如衃血者死,白如枯骨者死。(以上從《素問·五藏生成》篇補入。)此五色之死也。
(茲,青之惡色也。炱音苔,謂草煙棲聚炱煤,黑之惡色也。衃,凝惡之血也。枯骨,白之惡色也。平按:《素問》之下有見字。)青如翠羽者生,黑如烏羽者生,赤如雞冠者生,黃如蟹腹者生,白如豕膏者生,此五色見而生者也。此五者,皆病候不死者色也。(平按:《素問》黑如烏羽者生在白如豕膏者生下,見而生者也作之見生也。
《甲乙》羽下、冠下、腹下、膏下,均無「者生」二字。)生於心,如以縞裹朱;生於肺,如以縞裹紅;生於肝,如以縞裹紺;生於脾,如以縞裹栝蔞;生於腎,如以縞裹紫,此五臟所生之榮也。(縞,工道反,白練。此五者,皆是無病平人之色也。平按:《甲乙》樓作蔞,蔞下有實字。
《素問》榮上有外字《甲乙》同。)味當五臟:白當肺辛,赤當心苦,青當肝酸,黃當脾甘,黑當腎咸;(此言五味藏色所當也。平按:《素問》味上有色字。)故白當皮,赤當脈,黃當肉,青當筋,黑當骨。(此言五事五色所當也。平按:《素問》青當筋在黃當肉上。)諸脈者皆屬於目,諸髓者皆屬於腦,諸筋者皆屬於肝,諸血者皆屬於心,諸氣者皆屬於肺,此四肢八溪之朝夕也。(諸脈、髓、筋、血、氣等五屬血氣,皆於四肢八溪朝夕往來。
八溪,八脈也。平按:《素問》肝作節。)故人臥血歸於肝,肝受血而能視,足受血而能步,掌受血而能握,指受血而能捕。(人臥之時,肝、足、掌、手指四事,皆受作於四,能有所用也。平按:捕《素問》作攝。注指上手字,據經文肝足掌指四事,疑衍。)臥出而風吹之,血涘而膚者為痹,涘於脈者為泣,涘於足者為厥,(出不覆身也。
主題:
第十七卷(卷首缺失,僅存卷尾,篇目亦缺失)·證候之一
內容:
心臟與脈絡相配合,其榮華表現在面色;腎臟是它的主宰。肺臟與皮膚相配合,其榮華表現在毛髮;心臟是它的主宰。肝臟與筋腱相配合,其榮華表現在指甲;肺臟是它的主宰。脾臟與肌肉相配合,其榮華表現在嘴唇;肝臟是它的主宰。腎臟與骨骼相配合,其榮華表現在頭髮;脾臟是它的主宰。因此,過量食用鹹味會使血脈凝滯而面色改變;過量食用苦味會使皮膚乾枯而毛髮脫落;過量食用辛味會使筋腱緊繃而指甲枯槁;過量食用酸味會使肌肉皺縮而嘴唇翻起;過量食用甘味會使骨骼疼痛而頭髮脫落,這是五味對身體的傷害。所以,心臟偏好苦味,肺臟偏好辛味,肝臟偏好酸味,脾臟偏好甘味,腎臟偏好鹹味,這是五味與五臟之氣的配合關係。
如果面色呈現青如枯草、黃如枳實、黑如煙灰、紅如凝血、白如枯骨,這些都是死亡的徵兆。反之,面色青如翠鳥羽毛、黑如烏鴉羽毛、紅如雞冠、黃如螃蟹腹部、白如豬油,這些都是生機的表現,屬於病中仍有生機的色澤。
五臟的健康色澤表現如下:心臟的色澤應如白絹包裹朱砂;肺臟的色澤應如白絹包裹淺紅;肝臟的色澤應如白絹包裹深青;脾臟的色澤應如白絹包裹瓜蔞;腎臟的色澤應如白絹包裹紫色,這些都是五臟健康的外在表現。
五色與五臟的對應關係:白色對應肺臟與辛味,紅色對應心臟與苦味,青色對應肝臟與酸味,黃色對應脾臟與甘味,黑色對應腎臟與鹹味。此外,白色對應皮膚,紅色對應血脈,黃色對應肌肉,青色對應筋腱,黑色對應骨骼。
所有脈絡都與眼睛相連,所有骨髓都與腦相連,所有筋腱都與肝臟相連,所有血液都與心臟相連,所有氣息都與肺臟相連,這些氣血在四肢和八脈中日夜流動。人在躺臥時,血液回歸肝臟,肝臟得到血液滋養才能視物,雙腳得到血液滋養才能行走,手掌得到血液滋養才能握物,手指得到血液滋養才能抓取。如果躺臥時暴露於風中,血液凝滯在皮膚會導致麻痺,凝滯在脈絡會導致阻塞,凝滯在雙腳會導致厥冷。