楊上善

《黃帝內經太素》~ 卷第十一·輸穴 (18)

回本書目錄

卷第十一·輸穴 (18)

1. 氣穴

所以此之量法,聖人設教有異,未足怪之也。平按:其半,其字《素問》無,禺均作隅,柱作拄,右角肝作左角肝,左角脾作右角脾。注草木袁刻誤作草本。秦承祖,袁刻秦誤作奏。差異袁刻作著異,日本《醫心方》亦作差。)

黃帝問於岐伯曰:余以知氣穴之處,遊針之居,願聞孫絡溪谷亦有所應乎?岐伯曰:孫絡三百六十五穴會,以應一歲,(以下言孫絡之會也。十五絡脈從經脈生,謂之子也。小絡從十五絡生,乃是經脈孫也。孫絡與三百六十五穴氣會,以法一歲之氣也。平按:《素問》余以作余已。

)以洫奇邪,以通營衛。(洫,謂溝洫,水行處也。孫絡行於奇邪營衛之氣,故曰洫。火逼反。平按:洫《素問》作溢,《甲乙》作灑。營《素問》、《甲乙》作榮,下同。)稽留營洫,氣濁血著,外為發熱,內為少氣。(若稽留營血,洫中不行,遂令血濁血著,皮膚髮熱,營衛不行,故曰少氣也。

平按:稽留營洫《素問》作榮衛稽留衛散營溢八字。氣濁《素問》作氣竭。《甲乙》無稽留至岐伯曰四十五字。)疾瀉毋怠,以通營衛,見而瀉之,毋問所會。(如此孫絡血氣洫道不通,有血之處,即疾瀉之,以通營衛,不須求其輸會而生疑慮。)黃帝曰:善。願聞溪谷之會。

岐伯曰:分肉之大會為谷,肉之小會為溪,肉分之間,溪谷之會,以行營衛,以會大氣。(以下言分肉相合之間,自有大小。大者稱谷,小者名溪,更復小者以為溝洫,皆行營衛,以舍邪之大氣也。平按:分肉之大會《素問》、《甲乙》均無分字。以會大氣《甲乙》會作舍。

)邪溢氣壅,脈熱肉敗,營衛不行,必將為膿,(以下言氣壅成熱以為癰疽。邪氣客此溪谷溝洫之間,滿溢留止,營衛氣壅,脈熱肉腐,稱為癰膿也。)內消骨髓,外破大䐃,留於節腠,必將為敗。(氣壅為熱,消骨破䐃,留於骨節,聚於腠理,以為癰疽,遂至敗亡也。平按:《素問》䐃作膕,腠作湊。

)積寒留舍,營衛不居,塞肉縮筋,時不得伸,內為骨痹,外為不仁,(以下言寒氣留積溪谷溝洫為痹不仁也。平按:塞肉《素問》作卷肉,新校正云:「全元起本作寒肉。」袁刻誤作寒內。時不得伸,時字《素問》作肋肘二字。)命曰不足,大寒留於溪谷。(寒氣留積為痹不仁者,命曰陽氣不足,大寒留於溪谷溝洫故也。

)溪谷三百六十五會,亦應一歲。(人之大小分肉之間,有三百六十五會也。平按:《素問》會上有穴字。)其小痹淫溢,循脈往來,微針所及,與法相思。(寒濕之氣,入於腠理,以為微痹,淫溢流於脈中,循脈上下往來為痛,可用小針相司為當。平按:相思依本注應作相司,《素問》作相同。

白話文:

關於這些穴位的測量方法,古代聖賢的教導各不相同,這並不奇怪。我(平按,指註解者)認為:「其半」這個詞在《素問》中沒有,「禺」應該是「隅」,「柱」應該是「拄」,「右角肝」應該是「左角肝」,「左角脾」應該是「右角脾」。註解中「草木」在袁刻本中誤寫成「草本」。秦承祖在袁刻本中誤寫成「奏」。差異在袁刻本中寫作「著異」,日本的《醫心方》也寫作「差」。

黃帝問岐伯說:我已經知道氣穴的位置和游針的部位,請問孫絡和溪谷這些地方也有所對應嗎?岐伯說:孫絡有三百六十五個穴位,對應一年的天數。(以下解釋孫絡的分布。十五條絡脈從經脈產生,可以說是經脈的兒子。較小的絡脈又從十五條絡脈產生,是經脈的孫子。孫絡與三百六十五個穴位的氣會合,來對應一年的氣候變化。我(平按)認為,《素問》中「余以」寫作「余已」。)它們用來排泄不正常的邪氣,疏通營氣和衛氣。(洫,是指溝渠,是水流動的地方。孫絡運行的是奇邪和營衛之氣,所以稱為洫。與火逼同音。我(平按)認為,《素問》中「洫」寫作「溢」,《甲乙》中寫作「灑」。營在《素問》和《甲乙》中都寫作「榮」,下文相同。)如果營氣和血液滯留在洫中,運行不暢,就會導致血液渾濁、瘀滯,外在表現為發熱,內在表現為氣短。(如果營氣和血液滯留在洫中,運行不暢,就會導致血液渾濁、瘀滯,皮膚發熱,營衛之氣運行不暢,所以會出現氣短的症狀。)要快速疏泄,不要怠慢,以疏通營氣和衛氣,只要看到有滯留就疏泄,不必追問具體是哪個穴位。(如果孫絡的血氣在洫道不通暢,只要看到有血滯留的地方,就快速疏泄,以疏通營氣和衛氣,不必去尋找具體的輸穴,產生疑慮。)黃帝說:很好。我想聽聽關於溪谷穴位的說明。

岐伯說:肌肉匯聚較大的地方稱為谷,肌肉匯聚較小的地方稱為溪,肌肉分開的地方,溪谷交會之處,是營氣和衛氣運行的地方,也是匯聚大氣的地方。(以下說明肌肉匯聚處,有大小之分。大的稱為谷,小的稱為溪,更小的稱為溝洫,它們都是營氣和衛氣運行的地方,也是儲存邪氣的地方。我(平按)認為,《素問》和《甲乙》中都缺少「分肉之大會」的「分」字。「以會大氣」在《甲乙》中寫作「以舍大氣」。)邪氣過盛,氣機壅塞,脈搏發熱,肌肉腐敗,營衛之氣運行不暢,就會形成膿腫。(以下說明氣機壅塞形成熱邪,導致癰疽。邪氣停留在溪谷和溝洫之間,滿溢滯留,導致營衛之氣壅塞,脈搏發熱,肌肉腐爛,形成癰膿。)邪氣會向內侵蝕骨髓,向外破壞肌肉組織,停留在關節和皮膚紋理,最終導致敗亡。(氣機壅塞會產生熱邪,侵蝕骨髓,破壞肌肉組織,停留在關節,積聚在皮膚紋理,形成癰疽,最終導致死亡。我(平按)認為,《素問》中「䐃」寫作「膕」,「腠」寫作「湊」。)如果寒邪積聚停留,導致營衛之氣無法正常運行,肌肉收縮,筋脈拘攣,時常不能伸展,內在會形成骨痹,外在會出現麻木。(以下說明寒氣積聚在溪谷和溝洫會導致痹症和麻木。我(平按)認為,《素問》中「塞肉」寫作「卷肉」,新校正的說法是「全元起本作寒肉」。袁刻本誤寫作「寒內」。「時不得伸」的「時」字,在《素問》中寫作「肋肘」二字。)這種情況稱為陽氣不足,是因為寒氣積聚在溪谷之中。(寒氣積聚導致痹症和麻木,是因為陽氣不足,大寒之氣停留在溪谷和溝洫。)

溪谷穴位有三百六十五個,也對應一年的天數。(人體大小肌肉分佈之間,共有三百六十五個穴位。我(平按)認為,《素問》中「會」字上面有「穴」字。)如果微小的痹症蔓延,會沿著經脈來回遊走,產生疼痛,可以使用微針進行治療。(寒濕之氣侵入皮膚紋理,形成微小的痹症,蔓延到經脈中,沿著經脈上下遊走,產生疼痛,可以使用小針進行治療。我(平按)認為,「相思」根據本注應該是「相司」,《素問》中寫作「相同」。)