《黃帝內經太素》~ 卷第三十·雜病 (1)
卷第三十·雜病 (1)
1. 卷第三十·雜病
平按:此卷卷首目錄五十四行,袁刻及日本別抄本全佚,平從楊惺吾氏所獲仁和寺十三紙中補入。目錄末有二行。一行重身病三字,高一格寫;一行上缺三字,下有於岐伯曰四字,是上缺三字,應系黃帝問三字。曰下缺一字,又下為「有重」二字,又下缺五字,又下有「此為」二字,又下缺一字。
據《素問·奇病論》及《甲乙經·婦人雜病》篇,曰下所缺一字應作人,重下所缺五字應作身九月而喑五字,為下所缺一字應作何,則此一行應作「黃帝問於岐伯曰:人有重身,九月而喑,此為何」,正與本書下文病字相接。
白話文:
這段文字主要是在說明,此卷的開頭目錄在袁刻本和日本別抄本中都遺失了,現在是從楊惺吾先生那裡得到的仁和寺十三紙中補上的。目錄末尾有兩行字,第一行是「重身病」三個字,寫的位置比較高;第二行開頭缺三個字,後面寫著「於岐伯曰」四個字。
根據上下文推測,缺少的字應該是「黃帝問」。 「曰」字後面又缺一個字,再後面是「有重」兩個字,接著又缺五個字,然後是「此為」兩個字,最後又缺一個字。
根據《素問·奇病論》和《甲乙經·婦人雜病》篇的內容推斷,「曰」字後面缺的字應該是「人」,「重」字後面缺的五個字應該是「身九月而喑」,「為」字後面缺的字應該是「何」。所以這整一行應該是「黃帝問於岐伯曰:人有重身,九月而喑,此為何」,這樣才能與本書下面的內容銜接起來。
2. 重身病
平按:此篇自篇首至末,見《素問》卷十三第四十七《奇病論》篇,又見《甲乙經》卷十二第十。
黃帝問於岐伯曰:人有重身,九月而喑,此為何(從《太素》殘卷補入。)病?岐伯曰:胞之絡脈絕。問曰:何以言之?答曰:胞絡繫於腎,少陰脈貫腎系舌本,故不能言。曰:治之奈何?曰:無治也,當十月復。
(婦人懷子,又名曰重身□□□□□□屬膀□,不言女子□,今云胞絡繫於腎少陰上系舌本者,以是女子胞絡亦繫於腎,故任身九月有胞絡絕者,喑不能言,至十月胎生,還復舊也。平按:注重身下原缺六字,宜空六格,袁刻作胞絡脈三字,不合。膀下原缺一字,宜空一格,應是胱字,袁刻作胱腎腑三字,不合。
女子下原缺一字,袁刻作腎。十月上袁刻脫至字。復下袁刻脫舊也二字。)《刺法》曰:無損不足益有餘以成疹。(平按:益《甲乙》作溢。以成疹《素問》作以成其疹。《甲乙》疹作辜,注云:「《素問》作疹。」《素問》疹下有「然後調之」四字,新校正云:「《甲乙》及《太素》無此四字,本全元起註文,誤書於此,當刪去之。」)所謂不足者,身羸瘦,無用鑱石也。
益有餘者,腹中有形而泄之,泄之則精出而病獨擅中也,故曰疹成。(身之羸瘦,更用鑱石,此為損不足也。腹中有形,此為有餘,益之以成其病,斯乃損於有餘為病也。益有餘為病□知,□實為病難□,故須言之。平按:疹成《甲乙》作成辜。)
白話文:
重身病
黃帝問岐伯:「有人懷孕,到了九個月卻突然不能說話,這是什麼原因造成的呢?」岐伯回答:「這是因為連接子宮的脈絡斷絕了。」黃帝問:「你怎麼知道的呢?」岐伯答道:「子宮的脈絡連接到腎臟,而足少陰腎經的脈絡又向上連到舌根,所以才會不能說話。」黃帝問:「這種情況要怎麼治療呢?」岐伯說:「不用治療,等到懷孕十個月後自然會恢復。」
(婦女懷孕又稱為「重身」,其病理與膀胱有關。這裡說女子子宮的脈絡也連到腎,而腎經又上連到舌根,是因為女子子宮的脈絡也與腎臟相連,所以懷孕九個月時,如果子宮脈絡斷絕就會啞口不能說話,等到十個月胎兒出生後,就會自然恢復。這裡的重點是「重身」這個病名下面原本缺少六個字,應該空六格,原先的刻本寫成「胞絡脈」三個字,是不對的;「膀」字下面原本缺少一個字,應該空一格,應該是「胱」字,原先的刻本寫成「胱腎腑」三個字,是不對的。「女子」二字下面原本缺少一個字,原先的刻本寫成「腎」字。「十月」上面,原先的刻本漏掉「至」字,「復」字下面,原先的刻本漏掉「舊也」二字。)
《刺法》中說:「不要去傷害不足的,也不要去增加多餘的,以免產生疾病。」(這裡的「增加」,《甲乙經》作「溢」。而「以成疹」,《素問》則作「以成其疹」。《甲乙經》將「疹」寫成「辜」,並註解說:「《素問》作疹。」《素問》的「疹」字下面還有「然後調之」四個字,經過新的校正後發現:「《甲乙經》及《太素》都沒有這四個字,這四個字原本是元朝全元的註解,錯誤地寫在這裡,應該刪除。」)所謂「不足」,是指身體虛弱消瘦,不應該用鑱石之類的工具來治療。「增加多餘」,是指腹部有腫塊等實質性的東西,如果用瀉法來治療,反而會使精氣外洩,加重病情,導致疾病更加嚴重,這就叫做「病成」。身體虛弱消瘦,又用鑱石治療,這是傷害了不足;腹部有實質性的東西,又用瀉法來治療,是增加了多餘,反而加重病情,這就是傷害了有餘而導致的疾病。增加多餘而導致疾病,這個道理應該要知道,而對於實質性疾病的治療則很困難,所以必須加以說明。(這裡的「病成」,《甲乙經》作「成辜」。)
3. 溫暑病
平按:此篇自篇首至勿止,見《素問》卷九第三十一《熱論》篇。篇末一句,見《素問》卷十六第六十一《水熱穴論》,又見《甲乙經》卷七第一。
凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫,後夏至日者為病暑,病者當與汗皆出,勿止。所謂玄府者,汗空。(冬傷於寒輕者,夏至以前發於病溫。冬傷於寒甚者,夏至以後發於病暑。暑病熱氣與汗俱出者,此為熱去,勿止。汗之空名玄府者,謂腠理也。平按:《素問》、《甲乙》病者當與汗作暑當與汗。
《甲乙》汗空作汗孔也。又《素問》新校正引楊注,發於,兩於字均作為。)
白話文:
這段文字出自《黃帝內經》相關內容,討論的是溫病和暑病的病理和治療原則。
平按:這篇內容從開頭到「勿止」這句話,出自《素問》第九卷第三十一篇《熱論》。最後一句話,則出自《素問》第十六卷第六十一篇《水熱穴論》,也見於《甲乙經》第七卷第一篇。
凡是生病是由於傷寒轉變而成的溫病,在夏至之前發病的叫做溫病,在夏至之後發病的叫做暑病。生病的人應該讓汗水和熱邪一起排出,不要阻止。所謂的「玄府」,指的就是汗孔。(冬天受寒比較輕微的,在夏至以前會發溫病。冬天受寒比較嚴重的,在夏至以後會發暑病。暑病發作時,熱氣和汗水一起排出,這樣熱邪才能散去,不要阻止。汗液排出的孔竅叫做「玄府」,指的就是皮膚的紋理。)平按:《素問》和《甲乙經》都記載「生病的人應該讓汗水排出」,「發暑時應該讓汗水排出」。
《甲乙經》把「汗空」寫成「汗孔」。另外,《素問》的新校注引用楊上善的註解,「發於」的「於」字,在這裡都應該解釋為「在」的意思。
4. 四時之變
平按:此篇自篇首至末,見《靈樞》卷十一第七十四《論疾診尺》篇。又自冬傷於寒至咳嗽,見《素問》卷二第五《陰陽應象大論》篇,又見《甲乙》卷十一第五。
四時之變,寒暑之勝,重陰必陽,重陽必陰,故陰主寒,陽主熱,故寒甚則熱,熱甚則寒,(日中陽隴,必降為陰;夜半陰極,必升為陽。)故曰:寒生熱,熱生寒,此陰陽之變也。(十一月極寒,一陽爻生,即寒生熱也。五月一陰爻生,即熱生寒也。)故曰:冬傷於寒,春生癉熱;(寒,冬之氣也。
傷,過多也。人之冬月,受寒過多,至春必屬癉熱之病,此為寒生熱也。)春傷於風,夏生飧泄腸澼;(風,春之氣也。受風過多,極為飧泄腸澼,此為風生泄也。)夏傷於暑,秋生痎瘧;(暑,夏之氣也。受暑過多,極為痎瘧,此為暑生瘧也。)秋傷於濕,冬生咳嗽。是謂四時之序。
(濕,秋之氣也。受濕過多,極為咳嗽,此為濕生咳也。此是四時必□□□不可易。平按:注四時下原抄有必字,必下缺三字,最下一字下半作文。袁刻四時下無必字,作之序支三字,不合。茲於必字下,仍空三格。)
白話文:
這篇文章是說,四季的變化、寒暑的交替,陰氣過盛就會轉為陽氣,陽氣過盛就會轉為陰氣。所以陰氣主寒,陽氣主熱,因此寒冷到極點就會轉為熱,熱到極點就會轉為寒。(就像中午陽氣最盛,必然會轉為陰氣;半夜陰氣最盛,必然會轉為陽氣。)所以說,寒可以產生熱,熱可以產生寒,這就是陰陽變化的道理。(比如十一月天氣最冷,陰氣最盛,這時開始產生陽氣,就是寒可以產生熱的例子;五月陽氣最盛,開始產生陰氣,就是熱可以產生寒的例子。)所以說,冬天如果受寒過度,春天就容易生熱病;(寒是冬天的氣候,傷害是指過度。人在冬天受寒過度,到春天就容易得熱病,這就是寒產生熱的例子。)春天如果受風過度,夏天就容易拉肚子、腸道發炎;(風是春天的氣候,受風過度就容易拉肚子、腸道發炎,這是風產生泄瀉的例子。)夏天如果受暑過度,秋天就容易得瘧疾;(暑是夏天的氣候,受暑過度就容易得瘧疾,這是暑產生瘧疾的例子。)秋天如果受濕過度,冬天就容易咳嗽。這就是四季變化的順序。
(濕是秋天的氣候,受濕過度就容易咳嗽,這是濕產生咳嗽的例子。這就是四季變化的規律,是不可改變的。平按:這裡註解說,四季這兩個字下面原本抄寫時有個「必」字,但「必」字下面缺少三個字,最後一個字的下半部寫成「文」字。袁刻本在四季下面沒有「必」字,寫成「之序支」三個字,但這不合理。這裡在「必」字下面,仍然空出三個格子。)
5. 息積病
平按:此篇見《素問》卷十三第四十七《奇病論》,又見《甲乙經》卷八第二。
黃帝問於岐伯曰:病脅下滿,氣逆行,二三歲不已,是為何病?岐伯曰:名曰息積,此不妨於食,不可灸,刺精為引服藥,藥不能獨治也。黃帝曰:善。(脅下滿,肝氣聚也。因於喘息,則氣逆行,故氣聚積,經二三歲,名曰息積,無妨於食,而不可灸,可以刺□引精並服藥,藥行不可更刺。平按:《素問》逆下無行字。
精為引《素問》、《甲乙》作積為導引,袁刻作精為導引。注可以刺,袁刻刺字在可以二字之上,可以下有導引二字,無精字。原抄作可以刺,刺下缺一字,缺字下有引精二字,謹依原抄。)
白話文:
這篇講的是關於「息積」這種病。
黃帝問岐伯說:如果病人感覺肋骨下方脹滿,氣往上逆行,持續兩三年都好不了,這是什麼病呢?岐伯回答說:這叫做「息積」。這種病不影響食慾,不能用灸的方式治療,可以針刺後配合導引(類似現代的復健運動),同時服用藥物,但單純用藥物無法治癒。黃帝說:你說得很好。
(肋骨下方脹滿,是因為肝氣鬱結。因為呼吸不順暢,導致氣逆行,所以氣就聚積在那裡,經過兩三年就變成「息積」。這種病不影響食慾,不能用灸來治療,可以用針刺來疏導,再配合導引和服用藥物。一旦藥物開始發揮作用,就不能再針刺了。)
(關於原文的一些差異說明,像是《素問》原文並沒有「逆下無行」這幾個字,「精為引」在《素問》、《甲乙經》中作「積為導引」,袁刻本作「精為導引」。註解中說可以針刺,袁刻本是「刺」字放在「可以」二字之前,「可以」之後有「導引」二字,沒有「精」字。原文抄本是「可以刺」,「刺」字後缺一個字,缺字下有「引精」二字,這裡根據原文抄本的內容來記錄。)
6. 伏梁病
平按:此篇見《素問》卷十一第四十《腹中論》,又見《素問》卷十三第四十七《奇病論》,又見《甲乙經》卷八第二。
黃帝問曰:人有身體胕,股脛皆腫,環臍而痛,是為何病?岐伯曰:病名曰伏梁,此風根也,不可動,動之為水,溺清之府。(頭以下為身,四肢曰體,胕義當腐也。髀外曰股,膝下長骨曰脛,如此四處皆腐腫,並繞臍痛,名曰伏梁。此伏梁病,以風為本也。動,變發也。若有變發,可為水病。
溺,冷清之府也。平按:《素問》胕作髀,不可動上有「其氣溢於大腸而著於肓,肓之原在齊下,故環齊而痛也」二十二字,本書在後。《甲乙》、《素問》清作澀,府作病。)黃帝問曰:病有少腹盛者,上下左右皆有根,此為何病?可治否?岐伯曰:病名伏梁。伏梁何因如得之?(平按:《素問》作「帝曰:伏梁因何而得之?」)答曰:裹膿血,居腸胃之外,不可治,治之每切按之致死。
(因有膜裹膿血,在腸胃外,四箱有根在少腹中,不可按之,故按之痛,遂致於死,名曰伏梁。平按:《素問》、《甲乙》裹下有大字。)問曰:何以然?曰:此下則因陰,必膿血上則迫胃脘出膈,使胃脘內癰。(何以按之致死?以其伏梁下因於陰,膿血必上迫於胃管,上出於膈,使胃管生癰,故按之下引於陰,上連心腹,所以致死。
脘□□□平按:《素問》、《甲乙》必膿血作必下膿血,出膈作生膈,使胃作挾胃,《素問》新校正云:《太素》挾胃作使胃。)此人之病難治也,居齊上為逆,居齊下為順,勿動亟奪,論在《刺法》中,此風根也,其氣溢於大腸而著於肓,肓之源在齊下,故環齊而痛也。(如此之病,得時必久也。
亟,欺吏反,數也。此病是風為本,其氣溢於大腸之中,著於齊下盲原,故環臍痛。不可輒動數奪,奪之致死。以居盲原,所以齊上為逆也。平按:此人之病難治也《素問》、《甲乙》作此久病難治。袁刻人字作積人二字。齊《素問》、《甲乙》作臍。源《素問》、《甲乙》作原。
)
白話文:
伏梁病
黃帝問道:有人的身體浮腫,大腿小腿也都腫脹,並且繞著肚臍周圍疼痛,這是什麼病呢?岐伯回答說:這種病叫做伏梁,它是風邪引起的根本。這種病不可以隨便觸動,一觸動就會轉變成水腫,小便也會變得清澈。 (這裡說的身體是指頭部以下的部位,四肢叫做體,浮腫的「胕」字是腐爛的意思。大腿外側叫做股,膝蓋下方的長骨叫做脛,像這樣四個地方都腐爛腫脹,而且繞著肚臍痛,就叫做伏梁。這種伏梁病,根本原因是風邪。所謂的「動」,是指病情的變化。如果有變化,就可能轉變成水腫病。)
(「溺」是指小便清澈,這是水邪積聚的現象。這段文字,《素問》裡寫的是「髀」,不是「胕」,而且在「不可動」的上面還有「它的氣會溢到大腸,停留在肓的位置,肓的根源在肚臍下方,所以會繞著肚臍痛」這二十二個字,這句話在本書的後面。《甲乙經》和《素問》中,「清」字寫的是「澀」,「府」字寫的是「病」。)黃帝問道:有的病是少腹脹滿,上下左右都有根,這又是什麼病呢?可以治療嗎?岐伯回答說:這種病叫做伏梁。伏梁是什麼原因造成的呢?(這裡《素問》裡寫的是「黃帝問道:伏梁是怎麼得來的?」)回答說:是膿血包裹在腸胃之外,無法治療。如果隨意按壓,會導致死亡。
(因為有膿血被膜包裹,在腸胃外,四面八方都有根,在小腹之中,不能按壓,所以按壓會疼痛,最終導致死亡,這就叫做伏梁。《素問》和《甲乙經》中,「裹」字的下面多了個「大」字。)黃帝問道:這是什麼道理呢?岐伯說:這種病向下是因為陰邪所致,一定會有膿血向上擠壓胃部,穿過橫膈膜,導致胃脘內部生出癰腫。(為什麼按壓會導致死亡呢?因為這種伏梁病向下是因為陰邪,膿血一定會向上擠壓胃管,向上穿過橫膈膜,導致胃管生出癰腫,所以按壓會向下牽引陰邪,向上連接心腹,因此會導致死亡。)
(「脘」字後面缺字。 《素問》和《甲乙經》中,「必膿血」寫的是「一定會向下有膿血」,「出膈」寫的是「穿過橫膈膜」,「使胃」寫的是「夾住胃」,《素問》新校正說:《太素》中「挾胃」寫的是「使胃」。)這種病很難治療,病灶在肚臍上方,屬於逆證,病灶在肚臍下方,屬於順證,不要隨便亂動,也不要頻繁瀉藥,相關的治療原則在《刺法》篇中有記載。這病是風邪引起的根本,它的氣會溢到大腸,停留在肓的位置,肓的根源在肚臍下方,所以會繞著肚臍痛。(這種病得病時間一定會很久。)
(「亟」字,讀音為欺吏反,意思是頻繁、多次。這種病是風邪引起的根本,它的氣會溢到大腸之中,停留在肚臍下方的肓部,所以會繞著肚臍痛。不可以隨意觸動和頻繁瀉藥,如果瀉藥會導致死亡。因為病灶在肓的位置,所以病灶在肚臍上方屬於逆證。《素問》和《甲乙經》中,「此人之病難治也」寫的是「這種久病很難治療」。袁刻本中的「人」字寫的是「積人」二字。《素問》和《甲乙經》中,「齊」字寫的是「臍」,「源」字寫的是「原」。)