高士宗

《黃帝素問直解》~ 凡例九條

回本書目錄

凡例九條

1. 凡例九條

一、素問內經,乃軒岐明道之書,開物成務,醫道始昌。雖秦煽毒,而醫書獨全。後之注者,或割裂全文,或刪改字句。剽竊詭道,實開罪於先聖。如靈素合刻,篡集類經是已。惟王太僕、馬元臺、張隱菴註釋,俱屬全文。然字句文義,有重複而不作衍文者,有倒置而未經改正者,有以訛傳訛而弗加詳察者。余細為考校,確參訂正,庶幾補聖經,下禪後學。

白話文:

《黃帝內經》是軒轅黃帝闡述醫道之書,揭示了萬物的生長規律,奠定了醫學發展的基礎。雖然秦朝焚毀書籍,但《黃帝內經》卻得以倖存。後世的注釋者,有的割裂原書,有的刪改字句,剽竊歪理,實在是有違先聖的教誨。例如,將《靈樞經》和《素問》合刻,篡集《類經》等。只有王太僕、馬元臺、張隱菴的注釋,才保留了《黃帝內經》的完整內容。不過,他們的注釋中也存在著字句文義重複而不刪減、文字次序顛倒未改正、以訛傳訛未加考證的情況。我仔細考校,對錯字和錯誤的解釋進行了訂正,希望能彌補《黃帝內經》的遺漏,方便後學者學習。

二、六經文史,歷代有□卿大儒互參考訂,奕世宗仰。至醫門經論,未得名儒碩士繙閱鋟梓,故茫無徵信,即《素問》一經,各家雖有註釋,余詳觀之,非苟簡隙漏,即敷淺不經。隱菴集註,義意艱深,其失也晦。余不得已而更注之,顏曰「直解」,世之識者尚其鑑諸。

白話文:

第二、六經(儒家經典)的文字和歷史,歷代有優秀的卿相、大儒相互參考訂正,世世代代都尊崇它。但是醫學經典的討論,卻沒有得到名儒碩士的翻閱和印刷,所以很混亂,沒有根據。即使是《素問》這一經典,各家雖然有註解,但我仔細看過,不是簡略得有遺漏,就是膚淺而不得要領。隱菴的註解,意義深奧,但也有晦澀的缺點。我不得已只好重新註解,取名為「直解」,希望世上的有識之士能夠鑑別。

三、隱菴先生有集註之刻,不便雷同,故曰「直解」。註釋直捷明白,可合正文誦讀,非如張太岳《四書直解》,其訓詁有不可讀者。

白話文:

三,隱菴先生有集註版本,為了避免與其他版本雷同,所以稱作「直解」。註釋直白易懂,可以與正文一起閱讀,不像張太岳的《四書直解》,有些訓詁讓人難以理解。

四、《素問》八十一篇,原遺闕二篇,今已搜補矣。每篇名目,俱當詮解,茲刻不第詮解篇名,即篇中大旨亦逐為指出。一篇之中,分為數節,蓋以詞論冗繁,略分節旨,使觀者易於領會耳。

白話文:

四、《素問》原有八十一篇,後來遺失了兩篇,現在已經找到補回。每篇的篇名都應該加以詮釋,此次刊刻不僅詮釋篇名,篇章中的大意也逐一指出。一篇中分為幾個小節,因為如果將文字論述連貫起來會很冗繁,所以分節闡明要旨,讓讀者容易領會。

五、軒岐《素問》謂之聖經,不容假借,無奈後人著作方書,偏剿襲其義,摘取其文,而經脈針刺之理、三才運氣之道,茫乎若迷,鳴呼!世如斯、醫如斯,學道者又如斯,則經幾晦於方技,將見素問內經徒寄空名於天壤耳!後之業是道者,當知篇章字句,皆屬珠璣,毋容稍為去取者也。

白話文:

第五條,軒轅黃帝的《素問》是醫學聖經,不容許假冒。遺憾的是,後人撰寫醫書,卻偏愛抄襲《素問》的道理和文句。對於經脈針灸的原理和三才運氣的推算,卻是茫然無知,令人扼腕嘆息!世風如此,醫界如此,學醫者亦如此。這樣一來,醫學經典《素問》的真諦恐怕會被庸俗的術數掩蓋,而最終成為一個空洞的名稱罷了!後世學醫之人,應當明白,《素問》中的一字一句都彌足珍貴,不容許絲毫刪改。

六、是注體會先聖微意,言言中的,字字見解,而一針一血,尤必深入淺出,俾千百世後,永為畫定不易之說,庶軒岐問答之神,躍躍紙上,而至精至微之理,炳若日星。然道非淺近,故本注云:非其人勿授、非其真傳不傳。余之勞心神、歷寒暑,以成此解,亦第藏之名山,傳之其人而已,此復何計哉。

白話文:

只有通過深入淺出的講解,才能讓複雜深奧的道理淺顯易懂。

七、《素問》註解,不下十餘家,余多方購覽,而明顯入彀者,十不得一。然世之學者,便知諸刻紛壇,其中是非莫辨、真偽難分,余豈能執余注而告諸人曰:余解是真也,非偽也。噫!必不能矣!所以雖付剞劂,要亦信諸吾心,質之軒岐,不冀人之知也。雖然,人同此心,心同此理,倘後之君子,或嗣而續之,倡而明之,又余之深幸也夫。

白話文:

七、歷代對《素問》的註解版本不下十餘家,我廣泛蒐集閱讀,但真正能深入理解註解涵義的,不到十分之一。然而,世上的學者只知道市面上有各種不同的印刷版註解,卻無法辨別其中是非真偽。難道我就能偏執地堅持自己的註解,對世人宣稱:「我的解說是對的,絕不是虛假的!」唉!我是絕對做不到的!所以,雖然我將自己的註解付梓印刷,但也希望世人相信我是盡心盡力地解讀《素問》,向軒轅黃帝請教印證,並沒有刻意期待世人的認可。儘管如此,人與人之間的心是相通的,道理也是共知的。希望後世有識之士,能夠繼承我的註解,發揚光大,這將是我最大的榮幸。

八、《素問》論人身陰陽、血氣,臟腑、經脈,而無治病之法,是以數千年來,醫家咸置不問,蓋意理精深,無從控討。是解則理明義達,不冗不漏。然必誠切研求,潛心會悟,始能得其旨趣。昔者,余著《傷寒集註》,梓以問世,亦可謂理明義達,不冗不漏矣,而研求會悟,似鮮其人,因思《素問》之書,亦猶是也。言念及此,良可悲已。

白話文:

《素問》一書探討了人體的陰陽、氣血、臟腑和經絡等理論,但沒有治療疾病的方法。因此,數千年來,醫家們都對它置之不理。這是因為它的理論深奧,難以理解。然而,如果能將其理解透徹,就能明白它的意義,不會有遺漏和冗餘。

但是,必須誠心誠意地研究,深入領悟,才能體會它的精髓。過去,我寫了《傷寒集註》,梓印出版,也可以說它理論清晰、意義明確,簡潔明瞭。但深入研究和領悟的人似乎很少。想到《素問》這本書,也同樣如此。想到這裡,不禁令人感到遺憾。

九、《素問直解》外,更有《本草崇原》、《靈樞直解》、《金匱集註》聖經賢論剞劂告竣。尤有《醫學真傳》之梓,蓋本神農、黃帝、仲景諸書,而詳明識證施治、品方用藥之法也。余嘗謂聖賢經論,猶布帛菽粟,布帛禦寒而必為之衣,菽粟救飢而必為之食。《醫學真傳》亦為衣而使人可衣,為食而令人可食也。然必經論俱成而後梓也,姑有待也。

白話文:

除了《素問直解》之外,還有《本草崇原》、《靈樞直解》、《金匱集註》,都是聖賢們著作的經典。特別是《醫學真傳》,它是根據神農、黃帝、仲景等著作編寫的,詳細地闡述了辨識證候、施用治療、配伍藥物的法則。我認為聖賢們的經論,就像冬天的衣服可以禦寒、食物可以充飢。而《醫學真傳》就像衣服讓人能夠穿著,就像食物讓人能夠食用。但是,必須經論全部完成之後,《醫學真傳》才能編寫完成,現在還需要等待。