陸子賢

《六因條辨》~ 卷上 (1)

回本書目錄

卷上 (1)

1. 春溫辨論

嘗按《內經》:冬傷於寒,春必病溫。又云:冬不藏精,春必病溫。語雖二致,理實一貫,所重在藏精而已矣。蓋冬主藏,腎亦主藏,人能體冬之藏陽而藏精,則人不自傷於寒,寒豈遽傷乎人哉。故四氣調神篇曰:逆冬氣者腎病,奉生者少。逆春氣者肝病,奉長者少。逆夏氣者心病,奉收者少。

白話文:

古代《內經》中說:冬天受了寒邪,春天肯定會生病。又說:冬天沒有儲藏精氣,春天肯定會生病。雖然這兩句話說法不同,但道理是一樣的,都強調了儲藏精氣的重要性。

因為冬天是主藏的季節,腎臟也主藏,人如果順應冬天的規律,儲藏陽氣和精氣,就不會自己受到寒邪的傷害,寒邪怎麼能夠突然傷人呢?所以《四氣調神篇》說:違反冬天的規律,腎臟就會生病,儲藏的功能就會減弱。違反春天的規律,肝臟就會生病,生長的功能就會減弱。違反夏天的規律,心臟就會生病,收斂的功能就會減弱。

逆秋氣者肺病,奉藏者少。彼以春起論,而歸本奉藏,可知奉時之藏以藏精,則四時生長收藏,於五臟各司一氣,交相遞運,無偏無勝,而順一歲之氣候也。若煩勞多欲之人,陽氣疏泄,陰水先虧,時令之邪,易於湊襲,所謂至虛之處,便是客邪之處也。況春為歲首,冬為歲末,春之發生,賴冬之封藏。

白話文:

違背秋天的氣候,容易造成肺部疾病,因為此時陽氣收斂,陰氣封藏,體內無法儲存足夠的能量。

從春天的開始討論,而歸結到封藏的根本,可以瞭解到順應時令的封藏,主要是為了儲藏精氣。四季的生長、收藏,由五臟各司一氣,交替運轉,沒有偏頗或過剩,才能順應一年的氣候變化。

如果過度勞累或慾望太多,陽氣就會散失,陰液會先虧損,此時的外邪容易入侵。所謂「至虛之處,便是客邪之處」,也就是身體最虛弱的地方,最容易受到病邪的侵襲。

此外,春天是一年的開始,冬天是一年的結束。春天的發生,有賴於冬天的封藏。

觀夫諸陰在上,一陽在下。其時天氣嚴寒,而井水反溫,及諸陽在上,一陰在下,其時天氣炎熱,而井水反涼,是陰陽消長,天地闔闢之機也。人生一小天地,苟能順天時而固密,則腎氣內充,命門三焦之陽氣,足以固腠理而護皮毛。雖當春令升泄之時,而我身之真氣,內外彌淪,不隨升令之泄而告匱。

白話文:

觀察天地,當陰氣在上,陽氣在下時,天氣嚴寒,但井水卻變暖;當陽氣在上,陰氣在下時,天氣炎熱,但井水卻變涼。這是因為陰陽氣勢消長,天地開合的規律。

人體是一個小天地。如果能夠順應天時,保持身體緊密,那麼腎氣就會充盈,命門和三焦的陽氣就能夠固護腠理,保護皮毛。即便是在春天氣機升騰宣發的時候,我們體內的真氣也能內外貫通,不會隨着陽氣升發而消耗殆盡。

縱有寒邪,安能內侵?晉·王叔和云:寒毒藏於肌膚,至春而變為溫,至夏而變為熱。以致後人翻駁,何不云,腎精不藏之人,至春易病溫,至夏易病熱,便能深入理譚矣。即《內經》冬傷於寒,春必病溫之句,注家咸謂冬令閉藏,寒毒伏於腎中,病不即發,至春陽氣大泄,內伏之寒邪,隨升令而外達。

白話文:

即使有寒邪外侵,怎麼能夠入侵人體內部呢?晉代王叔和說:寒毒藏在肌膚裡,到了春天會轉變為溫病,到了夏天會轉變為熱病。有後人對此反駁,認為應該說:腎精收藏不好的,到了春天容易得溫病,到了夏天容易得熱病,這樣才能深入探討其中的道理。就像《內經》裡說的「冬天受了寒,春天一定得溫病」,注釋家都認為,冬天閉藏,寒毒潛伏在腎中,不容易發病,到了春天陽氣大發,潛伏的寒邪就會隨著上升的陽氣而發作。

後賢錢天來,已大非其說矣,謂冬傷於寒者,乃冬傷寒水之臟,即冬不藏精之互詞,何得以寒邪誤解耶。夫寒為殺厲之氣,中人即病,非比暑濕之邪,能伏處身中。況腎為生命之本,所關最大,安有寒邪內入,相安無事,直待春時始發之理。由此推之,顯系溫之為病,由腎精之不藏矣。

白話文:

後世的醫家錢天來所說,已經完全偏離了古人的說法。他說:冬天受寒的人,是因為冬天傷害了寒水的腎臟,也就是冬天沒有藏好精氣。這怎麼能用寒邪來誤解呢?寒氣是一種非常厲害的邪氣,侵入人體就會發病,不像暑濕邪氣,可以在人體內潛伏。況且腎臟是生命之本,關係重大,怎麼可能寒邪進入後,還能安然無恙,一直等到春天再發病呢?從這個角度推斷,顯然是溫熱之邪造成的疾病,是由於腎精沒有藏好的緣故。

蓋腎既失藏,坎水先虧,少陽之少火,悉化為壯火,與春時之溫氣,互相交熾。然亦必因外感微寒,而能引動。故初起亦似傷寒之頭痛身疼,發熱惡寒,較諸傷寒,則傳變尤速,而於幼稚者為甚,以體屬純陽,陽與陽合,其感尤易,甚而化癍化痘,為驚為厥者也。然此溫字,又與瘟疫不同,瘟疫乃不正之戾氣,四時皆有,而此溫乃獨發於春,故名春溫。

白話文:

由於腎臟無法儲藏能量,腎水先不足,導致少陽之火旺盛,變成壯火,與春季的溫氣互相加劇。但這也必定是因為受到輕微的外感寒氣才引發。因此,初期症狀也類似傷寒的頭痛、身體疼痛、發燒、怕冷,但傳變速度比傷寒更快,尤其在幼童身上更明顯,因為他們體質純陽,陽和陽相合,更容易受影響,甚至會變成癍(皮膚膿皰)、痘癧(出痘)、驚厥。不過,這個「溫」字與瘟疫不同,瘟疫是不正之邪氣,四季都有可能發生,而這個「溫」只在春天發生,因此稱為「春溫」。

至於治法,總宜辛涼清解,預顧陰液,大忌辛溫升散,鼓動風陽,苟能臨症制宜,對症發藥,庶不愧為司命矣。故不揣譾陋,列為條辨,同道君子,知我罪我,其在斯乎。

白話文:

在治療方法上,總體上宜採用辛涼藥材清熱解毒,同時注意保護體內的陰津液體。最忌諱用辛溫藥材升陽散熱,致使風陽上亢。如果能夠根據患者的具體情況臨機應變,對症用藥,這樣纔不愧為醫者治病救人的使命。所以,我不自量力地寫出這些條辨,讓同道中人來評價,無論是肯定還是批評,我都能接受。

2. 春溫條辨第一

春溫初起,頭痛身疼,無汗惡寒,發熱目赤,口渴舌白,脈浮數,此溫邪襲衛。宜用薄荷、大力、黃芩杏仁甘草桑葉連翹葛根等味,涼辛解表也。

白話文:

春天剛開始變暖時,出現頭痛、身體疼痛、沒有汗出但怕冷、發燒、眼睛紅、口渴、舌頭白,脈相浮動而跳動,這是溫邪侵襲身體表層。宜用薄荷、大力、黃芩、杏仁、甘草、桑葉、連翹、葛根等藥物,具有清涼辛散、解表的作用。

溫邪初起,無異傷寒。仲景謂口渴則為溫症,不渴則為傷寒,是千古隻眼也。蓋傷寒必先太陽,而後陽明少陽。以太陽經脈最長,由睛明穴,上額交巔絡腦循項,挾脊抵腰入膕,行身之背,至足跟而終,故見證,必惡寒發熱,頭痛項強,腰痛足酸。而陽明則在太陽之次,其經起於面,挾鼻上額循目眶行身之前,至足內踝而終,故見證必目痛鼻乾,不得臥。

白話文:

當溫邪(外感性的溫熱病)剛開始的時候,和傷寒(外感性的寒邪病)的症狀沒有什麼差別。

東漢名醫張仲景認為,如果口渴,那就是溫症;如果不渴,那就是傷寒。這個論斷是千年來中醫界公認的準則。

因為傷寒必定先從太陽經侵襲,然後再傳到陽明經和少陽經。其中,太陽經的經脈最為漫長,從眼睛的睛明穴開始,經過額頭、頭頂、繞過後頸、沿著脊柱到達腰部,再深入到臀部,沿著人體背部運行,直到腳後跟才結束。因此,傷寒的典型症狀是惡寒發熱、頭痛、後頸僵硬、腰痛、腳酸。

陽明經在太陽經的旁邊,它的經脈起始於面部,沿著鼻子、額頭、眼睛周圍,經過人體前身,一直延伸到腳踝內側結束。因此,陽明經受邪侵犯的典型症狀是眼睛疼痛、鼻子乾燥、無法入睡。

而少陽則又在陽明之次,其經起於目銳眥,上頭角,絡耳中,循胸肋,行身之側,至足外跟而終,故見證必胸脅痛而耳聾,寒熱嘔而口苦。至傳入三陰,始太陰,則口燥咽乾,腹滿便瀉,以其經脈循腹繞嗌入口故也。繼少陰,則咽痛舌乾,身熱下利,以其經脈入腹循喉嚨,挾舌本故也。

白話文:

而少陽經位於陽明經的內側,其經脈起源於眼睛下方尖銳的部位,經過頭角,連接耳中,沿着胸肋,通過身體兩側,最後到達腳外側的腳後跟而結束,所以見證必定是胸脅疼痛、耳聾,寒熱交替、嘔吐、口苦。傳入三陰經時,首先是太陰經,則口舌乾燥,腹脹腹瀉,因為其經脈循着腹部繞過喉嚨進入口腔。接着是少陰經,則咽喉疼痛、舌頭乾燥、身體發熱、腹瀉,因為其經脈進入腹中,經過喉嚨,夾在舌頭的根部。

終厥陰,則舌卷囊縮,四肢逆冷,以其經脈循少腹,繞陰器,《傷寒例》中論之最詳。若春溫則木火熾乎中,微寒襲乎外,病起之時,憎寒壯熱,雖與三陽傷寒相類,而口乾舌燥則異。良由先感溫邪,後再感寒,被引而發,故初起必頭痛身疼,惡寒發熱,與太陽傷寒,似乎相同。

白話文:

太陽穴兩側的疼痛似乎來自同一方向

雖宜表散,而目赤口渴,熱自內蒸,必兼清涼,故用薄荷、大力、桑葉、葛根、解表、黃芩、甘草、杏仁、連翹清裡。無汗加蔥白、淡豉以助之,咳嗽加枇杷葉以泄之。惟羌活為太陽表藥,葛根為陽明表藥,柴胡為少陽表藥,今頭痛身疼,不用羌活,而用葛根者,以陽明為太陽之次,邪既在表,先用葛根、薄荷、大力、桑葉協力透表,以斷太陽入陽明之路也。不然傳入陽明,則或氣或血,為疹為斑,變幻恐無已時焉。

白話文:

雖然治療時應該以發散表氣為主,但病人出現眼睛發紅、口渴、體內發熱的情況,就必須同時使用清涼解熱的藥物。因此,我們使用了薄荷、大力(即蒼術)、桑葉、葛根來解表,黃芩、甘草、杏仁、連翹來清裡。如果沒有出汗,可以添加蔥白和淡豉來幫助發汗,如果有咳嗽,可以添加枇杷葉來化痰止咳。

在所有藥物中,羌活是針對太陽經的表藥,葛根是針對陽明經的表藥,柴胡是針對少陽經的表藥。病人現在出現頭痛和身體疼痛的症狀,不使用羌活,而使用葛根,是因為陽明經是太陽經的下一層。邪氣既然在表層,就先用葛根、薄荷、大力、桑葉共同發散表氣,以切斷邪氣從太陽經進入陽明經的途徑。否則,邪氣一旦進入陽明經,就會導致氣血失調,出現疹子或斑點,變幻無常,難以控制。

3. 春溫條辨第二

春溫汗出,微惡寒,頭額痛,發熱口渴,脈弦長,此溫邪在氣。宜用杏仁薄荷連翹葛根、大力、蔞皮、黑梔、桑葉枇杷葉等味,輕苦微辛,以清氣分也。

白話文:

春天出現溫熱而發汗、輕微畏寒、頭額疼痛、發熱口渴的症狀,脈象細而長,這是溫熱邪氣侵襲氣分的表現。應使用杏仁、薄荷、連翹、葛根、大力、蔞皮、黑梔、桑葉、枇杷葉等藥物,這些藥物具有清苦微辛的特性,可以清散氣分中的熱邪。

凡溫症,猶傷寒初起,亦先傷陽經,而後傳變。然傷寒以六經見證為主,迨傳變,而後更分營衛、氣血,溫熱則以營衛氣血為主。勢已成,而後兼分六經見證,何也?傷寒先太陽,次陽明少陽,以次相傳而後入陰。溫熱,則太陽之後,便傳變無窮。若不先將營衛氣血,分晰辨明,則茫無畔岸,何可措手?故種福堂《溫熱論》云:溫邪上受,首先犯肺,逆傳心胞。

白話文:

凡溫熱病,猶如傷寒初起,也是先侵犯陽經,然後傳變。然而傷寒是以六經證候為主,等到傳變後,方纔再分營衛、氣血,而溫熱病則以營衛氣血為主。病勢已成形之後,才會再兼分六經證候,這是為什麼呢?傷寒先從太陽經,再傳到陽明經和少陽經,依次傳變後才入陰經。溫熱病則在侵犯太陽經之後,便無窮無盡地傳變。若不先將營衛氣血分清楚、辨明白,就會茫無頭緒,難以著手治療。因此,種福堂在《溫熱論》中提出:溫邪上受,首先侵犯肺部,逆傳到心、包絡。

又云:衛之後方言氣,營之後方言血,聆此以權衡營衛氣血,最為切要,乃既汗後,微惡寒,發熱額痛,口渴脈長。此邪在陽明之表,衛外之邪既散,氣分之熱未清,欲傳之象已著。故用葛根、薄荷、桑葉、大力、枇杷葉開泄透表,連翹、黑梔、蔞皮、杏仁宣清肺氣,使衛分氣分之邪兩解,不致傳入陽明之腑,而為斑黃狂妄也已。

白話文:

原典也說:衛氣之後稱之為氣,營血之後稱之為血,認真體會這句話來權衡營衛氣血,是最重要的。當出汗之後,感到微微發冷,發熱、額頭痛、口渴、脈搏細長。這是邪氣在陽明經的表層,衛氣外的邪氣已經散開,氣分中的熱氣還沒清除,將要傳變的徵兆已經出現。所以用葛根、薄荷、桑葉、大力、枇杷葉來疏散透發表層,連翹、黑梔、蔞皮、杏仁來宣發並清除肺氣,讓衛分氣分中的邪氣兩方面都得以解除,這樣就不會傳入陽明經的臟腑,而出現斑點、黃疸、狂躁等症狀。