劉完素

《素問玄機原病式》~ 一、五運主病 (12)

回本書目錄

一、五運主病 (12)

1. (三)濕類

2. (總綱)

諸痙強直,積飲,痞隔中滿,霍亂吐下,體重,胕腫肉如泥,按之不起,皆屬於濕。(足太陰濕土乃脾胃之氣也)

白話文:

(總綱)

各種抽搐痙攣、肢體僵直、腹部積聚飲邪、胸膈痞滿、霍亂引起的嘔吐下瀉、身體沉重、肢體腫脹像泥巴一樣,按壓下去也不回彈,這些都是濕邪造成的。(脾胃之氣屬於足太陰脾經的濕土)

3. (分述)

(諸痙強直)

諸痙強直:筋勁強直而不柔和也,土主安靜故也。陰痙,曰柔痓;陽痙,曰剛痓。亢則害承乃制,故濕過極,則反兼風化制之。然兼化者虛象,而實非風也。

(積飲)

積飲:留飲積蓄而不散也,水得燥則消散,得濕則不消,以為積飲也,土濕主否故也。

(痞)

痞:與否同,不通泰也。謂精神榮衛、血氣津液,出入流行之紋理閉塞而為痞也。

(隔)

隔:阻滯也,謂腸胃隔絕,而傳化失其常也。

(中滿)

中滿:濕為積飲痞隔。而土主形體,位在中央,故中滿也。

(霍亂吐下)

霍亂吐下:濕為留飲痞隔,而傳化失常,故甚則霍亂吐瀉也!

(體重)

體重:輕清為天,重濁為地,故土濕為病,則體重宜也。

(胕腫)

胕腫肉如泥,按之不起:泥之象也。土過濕則為泥。濕為病也,積飲、痞、隔、中滿、霍亂吐下、體重,故甚則胕腫矣。

白話文:

(分述)

諸痙強直:肌肉僵硬,無法放鬆柔軟,這是因為脾土主靜,功能失調造成的。陰性的痙攣稱為柔痓,陽性的痙攣稱為剛痓。亢盛則會損害它所承載的臟腑,因此濕邪過盛,反而會被風邪所制約。但這裡說的風邪並非實證,而是虛象。

積飲:體內水分停滯不散,這是因為水遇到乾燥就會消散,遇到濕邪則無法消散,於是形成積飲。這是脾土濕困所致。

痞:與停滯不通的意思相同,指精神、氣血、津液等運行不暢而阻塞不通。

隔:指阻滯不通,腸胃之間阻塞,導致運化失常。

中滿:由於濕邪導致積飲、痞、隔等症狀,而脾土位於身體中央,主管形體,所以出現胸腹脹滿。

霍亂吐下:濕邪造成留飲、痞、隔,導致運化失常,嚴重時會出現霍亂般的嘔吐腹瀉。

體重:輕清屬天,重濁屬地,因此脾土濕邪為病,就會感到身體沉重。

胕腫:肉體腫脹像泥巴一樣,按壓下去也不回彈,這是因為脾土過濕,像泥巴一樣。濕邪致病,積飲、痞、隔、中滿、霍亂吐下、體重等症狀嚴重時,就會出現胕腫。

4. (四)火類

5. (總綱)

諸熱瞀瘈,暴喑冒昧,躁擾狂越,罵詈,驚駭,胕腫疼酸,氣逆衝上,禁慄如喪神守,嚏,嘔,瘡,瘍,喉痹,耳鳴及聾,嘔湧溢食不下,目昧不明。暴注,瞤瘈,暴病暴死,皆屬於火。(手少陽相火之熱,乃心包絡三焦之氣也)

白話文:

[(總綱)]

各種發熱、抽搐、突然失聲、神志不清、躁動狂亂、辱罵、驚嚇、肢體腫脹疼痛、氣逆上衝、身體顫抖如喪失魂魄、打噴嚏、嘔吐、瘡瘍、喉嚨阻塞、耳鳴及耳聾、嘔吐吞嚥食物不下、視力模糊不清。突然中風、抽搐、暴病暴亡,這些都屬於火邪的病症。(手少陽相火之熱,是心包絡和三焦之氣的表現)

6. (分述)

(瞀)、(瘈)

瞀:昏也。如酒醉而心火熱甚,則神濁昧而瞀昏也。

瘈:動也。惕跳動瘈,火之體也。

(暴喑)

暴喑:猝啞也,金肺主聲,故五行惟金響。金應於乾,乾為天,天為陽,為健,為動;金本燥,為涸,為收,為斂,為勁切,為剛潔。故諸能鳴者,無越此也。凡諸發語聲者,由其形氣之鼓擊也,鼓擊者,乃健動之用也。所謂物寒則能鳴者,水實制火,火不剋金也。其或火旺水衰,熱乘金肺,而神濁氣鬱,則暴喑無聲也。

故《經》言內奪而厥,則為喑俳,此腎虛也。俳者,廢也。

(冒昧)

冒昧:非觸冒,乃昏冒也。昧,暗也。氣熱則神濁冒昧,火之體也。

(躁擾)

躁擾:躁動煩熱,擾亂而不寧,火之體也。熱甚於外,則肢體躁擾,熱甚於內,則神志躁動,返復癲倒,懊憹煩心,不得眠也。或云嘔噦而為胃冷心煩疼者,非也。故煩心、心痛,腹空熱生而發,得食熱退而減也。或逆氣動躁者,俗謂咽喉,由水衰火旺,而猶火之動也。故心胸躁動,謂之怔忡,俗云心忪,皆為熱也。

(狂越)

狂越:狂者,狂亂而不正定也。越者,乖越禮法而失常也。夫外清而內濁,動亂參差,火之體也;靜順清朗,準則信平,水之體也。由是腎水主志,而水火相反。故心火旺則腎水衰,乃失志而狂越也。

或云:重陽者狂,重陰者癲,則《素問》之說不同也。《經》注曰:「多喜為癲,多怒為狂。」然喜為心志,故心熱甚則多喜而為癲也;怒為肝志,火實制金,不能平木,故肝實則多怒而為狂也。況五志所發皆為熱,故狂者五志間發,但怒多爾。

凡熱於中,則多幹陽明胃經也。《經》曰:「陽明之厥,則癲疾欲走,腹滿不得臥,面赤而熱,妄言。」又曰:「陽明病洒洒振寒,善伸數欠,或惡人與火,聞木音則惕然而驚,心欲動,獨閉戶牖而處,欲上高而歌,棄衣而走,賁響腹脹,罵詈不避親疏。」又《經》曰:「熱中消中,皆富貴人也。

今禁膏粱,是不合其心,禁芳草、石藥,是病不愈。願聞其說。岐伯曰:芳草之氣美,石藥之氣悍。二者其氣急疾堅勁,故非緩心和人,不可服此二者。……夫熱氣慓悍,藥氣亦然,二者相遇,恐內傷脾。」注曰:膏,謂油膩肥脂也。粱,糧米也。芳草,謂芳美之味也。芳,香美也。

堅,固也。勁,硬也。慓,疾也。蓋服膏粱芳草石藥,則熱氣堅勁疾利,而為熱中消中,發為癲狂之疾,夫豈癲為重陰者歟!

(罵詈)

罵詈:言為心之聲也。罵詈,言之惡也。夫水數一,道近而善;火數二,道遠而惡。水者,內清明而外不彰,器之方員,物之氣味,五臭五色,從而不違,靜順信平,潤下而善利萬物,滌洗濁穢,以為清靜,故上善若水;水火相反,則下愚如火也。火者,外明耀而內煩濁,燔炳萬物,為赤為熱,為苦為焦,以從其己,燥亂參差,炎上而烈,害萬物,熏燎鮮明,以為昏昧。水生於金,而復潤母燥;火生於木,而反害母形。

白話文:

[(分述)]

瞀: 指神志昏迷不清醒的状态。例如,饮酒过量导致心火旺盛,就会使神志不清,昏昏沉沉。

瘈: 指身体抽搐、颤动。肢体跳动抽搐,是阳热亢盛的表现。

暴喑: 指突然失音。肺主声音,五行中金主声,金对应乾卦,乾为天,天为阳,为强健,为动;金的特性是干燥、收敛、坚硬、刚洁。所以凡是能发出声音的,都离不开金的特性。所有发声都是由于形气振动,这种振动是阳气健动作用的结果。所谓“物寒则能鸣”,是因为水能制火,火不能克金。如果火旺水衰,热邪侵犯肺金,神志不清,气机郁滞,就会导致突然失音。

经文中说:“内夺而厥,则为喑俳”,这是肾气虚弱的表现。“俳”指的是废止、衰败。

冒昧: 并非指冒犯,而是指神志昏迷、不明事理。昧,指昏暗不明。阳热之邪导致神志昏迷,也是阳热的表现。

躁扰: 指烦躁不安,内心扰乱,坐卧不宁。这是阳热亢盛的表现。热邪偏盛于外,则肢体烦躁不安;热邪偏盛于内,则神志烦躁,反复癫狂,懊恼烦闷,难以入睡。有人说呕吐胃痛是胃寒心烦所致,这是错误的。其实,烦闷、心痛,是由于胃中空虚而生热,进食后热退而减轻。或者逆气上冲而导致躁动,俗称咽喉不利,也是由于水衰火旺,阳热亢盛的表现。心胸烦躁不安,称为怔忡,俗称心慌,都是阳热的表现。

狂越: 狂,指神志狂乱,行为失常;越,指违背礼法,行为乖张。外在清静而内心浊乱,行为举止失常,是阳热亢盛的表现;内在静顺平和,行为举止有条不紊,是阴寒的表现。肾水主藏神志,水火阴阳互相制约。心火旺盛则肾水衰弱,从而神志失常,行为狂乱。

有人说:阳气过盛则为狂,阴气过盛则为癫,这与《素问》的说法不同。《内经》注解说:“多喜为癫,多怒为狂。”喜属于心志,心火过盛则多喜而发癫;怒属于肝志,肝木克金,火能克金,肝火旺盛则多怒而发狂。总之,五志的异常都是阳热亢盛的表现,狂症是五志异常的表现,只是以怒为多。

凡是阳热内盛,多是阳明胃经的病症。《内经》说:“阳明之厥,则癫疾欲走,腹满不得卧,面赤而热,妄言。”又说:“阳明病洒洒振寒,善伸数欠,或恶人与火,闻木音则惕然而惊,心欲动,独闭户牖而处,欲上高而歌,弃衣而走,贲响腹胀,骂詈不避亲疏。”又《内经》说:“热中消中,皆富贵人也。”

现在禁止食用肥甘厚味,是不合其心意;禁止服用芳草、石药,则疾病不能痊愈。请听听我的解释。岐伯说:芳草的气味芳香,石药的气味峻烈。这两种药物都性味急峻,力量刚强,如果不缓和心神,则不可服用。……阳热之气急峻,药物也是如此,两者相遇,恐怕会损伤脾胃。注解:膏,指油腻肥肉;粱,指谷物;芳草,指芳香的植物;芳,指香气;坚,指坚固;劲,指刚强;慓,指急速。服用肥甘厚味和芳草、石药,则阳热之气更加刚强急速,从而导致热中消中,引发癫狂之症,哪里是什么阴气过盛导致的呢?

罵詈: 言语是心声的表达。骂詈,是言语的恶劣表现。水性平和,道近而善;火性暴烈,道远而恶。水,内在清明而外在不显,包容万物,顺应自然,静顺平和,滋润万物,清洗污秽,使之清静,所以上善若水;水火相反,则下愚如火。火,外在明亮而内在烦躁,焚烧万物,赤热焦苦,以自我为中心,燥乱不安,向上燃烧,危害万物,熏燎鲜明,导致昏昧不清。水生于金,而反过来滋润金的干燥;火生于木,而反过来伤害木的形态。