羅美

《內經博議》~ 卷之二 (8)

回本書目錄

卷之二 (8)

1. 太陰歲氣病疏

太陰當溽暑。六陽正盛。而曰太陰者。天道陰陽分治。時值夏至。乾之六陽已極。而坤氣見。故一陰生。一陰之所以生。賴坤之全體也。又其時溽暑煩蒸。地氣溢滿。能大雨時行而濕物。是以謂之濕土。濕土為坤之全氣。而居於西南。故正位季夏。在司天則丑未主之。上為濕土。

白話文:

在炎熱的夏季,六個陽氣盛極。但稱之為「太陰」,是因為天地間陰陽分主。此時正值夏至,代表天陽的六個陽氣已經達到極盛,而代表地陰的坤氣開始顯現,因此產生了一個陰氣。之所以會產生這個陰氣,是因為坤氣充斥天地。

再加上當時天氣炎熱潮濕,地氣瀰漫,能夠降下大雨滋潤萬物,因此稱之為「濕土」。濕土是坤氣的全部氣息,位於西南方向,所以正對應於夏末的季節。在司天上帝的安排下,醜和未兩個星座掌管這個季節,而它們的上方就是濕土。

下為太陰。標本一同。唯濕之化乘於脾。故太陰所至。則濕重積。為不運。為積飲。痞隔蓄滿中。霍亂吐嘔為重。胕腫。及其太過。則懦積並稸。皆脾氣壅而不運。土壅則必水。故其臟脾腎。其病腹滿。四肢不舉。脾主四肢。壅而不行。故不舉也。是以土運太過之歲。腎水受邪。

白話文:

脾臟(太陰)的陰陽標本同調。但濕邪容易侵犯脾臟,所以脾臟所到之處,濕邪容易積聚,導致脾氣運行不暢,形成積液。脾臟阻滯壅塞,會導致腹脹、霍亂、嘔吐加重。如果濕邪太過,就會導致腹水、肢體沉重等症狀,這些都是脾氣鬱結不通所致。脾土壅塞,必然影響水液代謝,因此脾、腎這兩個臟器同時受損。患者會表現出腹脹、四肢無力等病症。脾臟主掌四肢功能,脾氣壅塞則四肢不能正常活動。因此,脾土運化過盛之時,腎水容易受到邪氣侵犯。

民病腹痛清厥。意不樂。體重煩冤。此水土相汨。濕甚滅火之證也。甚則肌肉痿。足痿不收。行善瘛脅下痛。土濕傷內。並傷於筋也。飲食中滿食減。燥則易化。濕則不化也。至其變生得位。則腹滿溏泄腸鳴。及下甚。三焦土滿。濕火不揚。故內蘊而證如是也。此皆雜傷脾胃。

白話文:

民眾出現腹痛、四肢冰冷的狀況,心情不愉快,身體感到沉重、煩悶。這是水氣和濕氣相互影響,濕氣過重導致身體虛火消退的證狀。情況嚴重會導致肌肉萎縮、下肢無力、無法收縮。行走時會覺得肋骨以下疼痛,這是因為濕氣傷及內部,同時也傷及筋脈所致。飲食應節制,減少食物攝取。乾燥時食物較容易消化,濕氣過重時則不易消化。如果濕氣積聚過久,會導致腹脹、腹瀉、腸鳴,甚至可能會造成嚴重的下痢。這是因為三焦布滿濕氣,導致濕火無法上升而鬱結於內部所致。這些都是脾胃受損的各種表現。

然濕在中宮而已。至濕淫所勝。則微有異。為濕勝則濕之。浸淫所及。亦無不病。故病胕腫骨痛陰痹。濕傷血也。腰膝頭項痛時眩。浸淫之至。木令不行。氣與火兩壅也。大便難。前云溏。此云難。以肺氣阻絕。不得治節大腸也。陰器不用。陰藏精而起亟。濕傷陰不能起亟。

白話文:

所以不用灸法。也不想進食。這是因為胃氣太盛,浮熱上逆。咳嗽吐出帶血的痰,是因為心火鬱積而剋制了肺氣。感覺心好像懸著,這就連心陰都傷到了。這是腎氣大傷的徵兆。與腎氣剛剛受到邪氣侵襲的情況略有不同。如果脾氣不夠強,風邪就會大行其道。人們會患上腹瀉、霍亂,身體沉重、腹痛。風邪能勝過濕邪,本應不會出現腹瀉、霍亂。但如果脾氣被木氣剋制,風邪在脾胃之間作祟,就會導致脾氣運化不及。 故不用也。飲不欲食。為胃有餘。而浮火壅。咳唾則有血。為心火鬱而刑肺。心如懸。則並傷心之陰矣。此傷腎之至。與腎始受邪微有別耳。若夫土之不及。風乃大行。民病飧泄。霍亂體重腹痛。風能勝濕。宜無飧泄霍亂。然土氣為木所剋制。風行其間。善行數變。則脾氣有不及運者矣。

筋骨繇復肌肉瞤痠善怒。風氣專行而燥。脾之散精皆所不及。不及則並不能養肝。故善怒也。至夫土鬱。則病心腹脹。腸鳴而為數後。土壅而陷下。氣不得伸也。甚則心痛脅䐜嘔吐土壅而逆上。氣不得下也。霍亂飲發注下胕腫身重。則上之郁也深矣。凡司天在泉。為主為客。

白話文:

筋骨疼痛,肌肉僵硬痠痛,容易發怒。這是風氣過於旺盛而乾燥所致。脾氣所化生且散佈的精氣,都無法到達需要它們的地方。如果精氣不足,就不能滋養肝臟,所以容易發怒。

如果濕熱的土氣鬱積,就會引起心腹脹滿、腸鳴和腹瀉。土氣壅塞而下陷,氣血無法舒展。嚴重時,會導致心痛、脇下脹痛、嘔吐,這是因為土氣壅塞而逆行向上。

如果霍亂的病水從上往下發作,導致下肢浮腫和身體沉重,那麼這種濕熱土氣的鬱積就已經很嚴重了。

凡是治理天地之氣的,作為本氣,也作為客氣。

觀之有餘不足。或淫或郁。而其理盡矣。病機曰。諸濕腫滿。皆屬於脾。諸痙項強。皆屬於濕。夫腫滿屬太過與郁。則誠然矣。若痙一症。有出於少陰陰虛者。有起於陽明火劫者。今屬太陰之濕壅而為痙。是太陽寒水所乘。與厥陰風木所勝。於醜未之歲。土不堪水與木之侵。

白話文:

觀察之後,發現有過剩和不足,有時過於潮濕,有時過於鬱悶,從中就能全面瞭解病情了。病理學中提到,各種濕熱腫脹都屬於脾臟問題,各種抽搐頸項強直都屬於濕熱。腫脹屬於過度和鬱悶,這確實如此。但是,抽搐這一症狀,有源於陰虛的,有源於陽明火熱的。現在,把抽搐歸類於太陰濕熱,這是太陽寒水和厥陰風木侵擾造成的,在醜末之年,土地不堪承受水和木的侵襲。

故有是症。此特從運氣言之。而要不可例少陰陽明之痙也。

2. 少陽歲氣病疏

相火當乎巳午。巳為五陽。午為六陽。此太陽之正候。所以主夏令者也。而曰少陽者。其時雖六陽出地。而未極乎上。故猶曰少陽。非以春生之少陽為少陽也。在司天則本於寅申。火長生於寅。而六陽極於申。此專以暑熱從事者也。暑熱為本。少陽為標。少陽所至。為嚏嘔瘡瘍。

白話文:

相火旺盛的時期在巳時和午時。巳時是五陽,午時是六陽。這是太陽當令的正規時間點,所以是夏天主要的氣候特徵。為什麼叫做少陽呢?因為這個時候雖然六陽已經出現在地面,但是還沒有達到最盛的時候,所以仍然稱它為少陽。這不是指春天生長的少陽。從司天的角度來說,少陽起源於寅申。火在寅時生長,而在申時六陽達到極點。這是專門用來表示暑熱的內容。暑熱是本質,少陽是標誌。少陽所到之處,會引起打噴嚏、嘔吐、瘡瘍等症狀。

驚躁瞀昧。暴病。喉痹耳鳴。嘔湧暴注。瞤瘛暴死。暑熱所乘。必暴速。故其為病暴烈。亦以其為無陰也。若暑乘所勝。則與陽明胃為應。故熱客於胃。煩心心痛。目赤欲嘔。嘔酸善飢。耳痛溺赤。善驚譫妄。暴熱銷鑠。少腹痛。下沃赤白。夫熱客於胃。上蒸於心。故煩心心痛。

白話文:

突然發生的驚恐不安和昏眩。突發的急病。喉嚨腫痛、耳鳴。嘔吐腹瀉劇烈。突然抽搐而死。被暑熱侵襲。必定來得又急又猛。所以它發病時又急又烈。這是因為體內沒有陰氣。如果暑熱侵襲了虛弱的部位。就會與陽明胃經相應。所以暑熱停留在胃中。心煩、心痛。眼睛發紅想吐。吐出酸水、容易飢餓。耳朵疼、小便赤黃。容易受驚嚇、胡言亂語。劇烈的熱症灼傷身體。小腹疼痛。大便血便或白便。這是因為暑熱停留在胃中。往上蒸到心臟。所以心煩、心痛。

少陽標在膽。起目銳眥。故目赤欲嘔。嘔酸者。膽亦熱也。胃強故善飢。少陽脈入耳。故耳痛。陽明熱浸淫水道。故溺赤。陽明當心部。又著入心。故使心驚而語妄。暴熱銷鑠者。溽暑使然矣。少腹痛。下沃赤白者。二腸絡為陽明太陽。故俱受暑也。若相火在下而不升。則必內乘三焦。

白話文:

少陽經的標證位於膽部。表現為眼睛發紅、目光銳利。所以會出現眼睛發紅、想嘔吐。嘔吐酸水的,是膽經也有熱。胃氣旺盛,所以容易飢餓。少陽經的脈絡進入耳朵,所以會耳痛。陽明經的熱氣侵襲水液代謝的通路,所以小便發紅。陽明經經過心臟部位,又進入心臟,所以會引起心悸和胡言亂語。突然感到酷熱消瘦的,是濕熱的暑氣所致。小腹疼痛,大小便發紅或發白,是因為大腸和小腸經絡分別屬於陽明經和太陽經,所以都受到了暑氣的影響。如果下焦有宿熱不升發,必然會內侵三焦。

而傷血分。民病注泄赤白。少腹痛溺赤。甚則便血者。即今所謂時行痢也。血便有痢純血與尿血之證。皆病在中下二焦。而內傷血分使然也。此所謂在泉也。大概熱淫所勝。雖肺金受病。而胸中煩熱。血乾右胠滿。血泄溺色變。腹大滿等症。實陽明三焦病。又不止血溢鼽嚏。

白話文:

這些症狀傷及血分。民眾疾病有腹瀉、赤白便。小腹疼痛、小便發赤。嚴重的還會便血,這就是現在所謂的流行性痢疾。血便有純血便和尿血的症狀。這些疾病都發生在中焦和下焦,是由於內傷血分所致。這就是所謂的「在泉」。概括來說,是由於熱邪所致。雖然肺金受到損傷,但胸中煩熱,血乾胸肋滿,血便小便顏色改變,腹大腹脹等症狀,實際上是陽明三焦病。不僅僅是血溢鼻涕。

皮膚痛寒熱喘咳等為傷肺也。惟其暴速。故其病主掉眩驚駭。上熱鬱。血溢血泄心痛。而乘於土金水。則又體重胕腫。痞飲病肩背胸中寒浮腫。是以病機曰。諸腹脹大。皆屬於熱。諸病有聲。鼓之如鼓。皆屬於熱。諸轉反戾。水液渾濁。皆屬於熱。諸嘔吐酸。暴注下迫。皆屬於熱。

白話文:

皮膚疼痛、惡寒發熱、喘息咳嗽等都是肺部受傷的症狀。這些症狀發作迅速,所以其主要表現是頭暈眼花、精神恍惚。上熱鬱結,導致血氣溢出、血便、心痛。如果這些症狀同時涉及脾胃、肺金、腎水系統,還可能出現身體沉重、下肢浮腫、腹脹、氣滯、背部胸部畏寒、水腫等症狀。因此,病理機製表明:各種腹脹是由熱氣引起的;各種病症伴有聲音,例如脹氣時敲起來像鼓聲,也是由熱氣引起的;各種病變發生逆轉,水液渾濁,都是由熱氣引起的;各種嘔吐酸水、突然胃痛腹瀉,都是由熱氣引起的。

由是觀之。諸腹脹大。聲如鼓。火乘陽明也。諸轉反戾。水液渾濁。火乘少陽太陽也。諸嘔吐酸。奔迫下注。火乘三焦也。蓋相火外發。則丹疹丹熛。瘡瘍喉痹。嗌腫瞤瘛暴死。內淫則腹脹如鼓。水液渾濁。諸嘔吐酸。暴迫下注。皆火之奔迫。而正氣不得行也。然此等症為遇相火所臨。

白話文:

由此可見,腹部脹大,聲音如鼓,是火氣亢盛於陽明經的緣故。諸如轉筋反側、水液渾濁,是火氣亢盛於少陽、太陽經的緣故。嘔吐酸水、奔湧下注,是火氣亢盛於三焦的緣故。如果相火外發,就會導致丹疹、丹毒、瘡瘍、喉嚨腫痛、咽喉腫脹、耳鳴目眩、暴死。如果相火內淫,就會導致腹部脹大如鼓、水液渾濁、嘔吐酸水、腹瀉等症狀。這些都是火氣奔湧,正氣無法運行所致。這些疾病都是因為遇上了相火的緣故。

水運所阨。故有如是。若非司天非值年。而概有是證者。則又系乎內傷臟腑相乘。不可不察也。蓋腹脹有寒有熱。反轉戾有肝寒筋急。水液渾濁。有氣化不及州都。或由相火之衰。大約相火之部病。初非一定於熱。凡此諸條。岐伯特發明運氣司天使然耳。可不察而蹈粗工之說乎。

白話文:

身體內部被水氣滯阻所困,才會出現這種情況。如果不是因為受到天地運轉的影響,那麼普遍出現這種症狀,則與內部臟腑受傷相互作用有關。這一點不能不仔細探究。腹脹有寒熱之分,肝寒筋急會導致氣血逆轉。水液渾濁,可能是氣化功能不足所致。或者是陽氣衰弱所致。一般情況下,陽氣衰弱的疾病,一開始並不一定表現為發熱。以上這些情況,都是由於氣候變化和人體自身因素共同作用所致。難道不應該仔細分析,避免陷入膚淺的說法嗎?

3. 陽明歲氣病疏

燥金秋令。屬處暑後寒露前。而其上為陽明者。前此濕土溽蒸埃昏。陽而不明。至處暑則氣物斂收。陽氣已高。天晶地明。故曰陽明。非在人兩陽合明於胃之陽明也。胃應相火。旺於巳午。故曰陽明者午也。若在主令司天。則為燥金。屬七八月。在人屬肺。故肺主秋令也。燥金者生於濕土母腹。

白話文:

乾燥金屬性的秋天時節。從處暑節氣後到寒露節氣前。而此時在人體對應的是陽明經。在此之前,濕潤的土氣蒸騰,塵埃迷濛,陽氣不足,所以無法明朗。到了處暑,因為氣候收斂,陽氣上升,天空晴朗,大地明亮,所以稱為陽明。這裡的陽明並非指人體的足陽明胃經。胃經對應心火,旺盛於夏季的巳午月,所以陽明指的並不是胃經。如果在主導氣候的時令中,則為乾燥的金屬性,對應第七、第八個月。在人體中則對應肺,所以肺主宰秋令。乾燥的金屬性生於濕潤的土性母親的腹中。

至此則出三庚伏後。涼風至而秋斂成。故曰燥金司天。則標本同氣。人以手太陰肺應之。故陽明所至為浮虛。金氣過斂。陰營不副。外傷表氣故也。為鼽肺主鼻也。為尻陰股膝腨胻足病。燥傷腎也。為脅痛皴揭。燥傷肝也。自病皮毛。甲錯而皴揭。皆燥病也。為鼽嚏。金寒而肅斂也。

白話文:

在這個時候,三伏天已經結束。涼風吹來,秋天開始收斂。因此,乾金主宰天空。標本之氣相同。人體的肺部與手太陰經相應。所以,陽明經所到之處就會浮虛。金氣過於收斂,陰氣不能配合。這是因為外邪傷及表氣造成的。會導致肺燥,主鼻部疾病。會導致臀部、股膝、小腿後側和腳部疾病。這是因為燥邪會傷及腎臟。會導致脅痛、皮膚乾燥脫皮。這是因為燥邪會傷及肝臟。會導致皮膚疾病。甲錯、皮膚乾燥脫皮都是燥病。會導致乾燥性噴嚏,這是因為金氣寒涼而收斂所致。

要以燥勝則乾。故諸病起也。是以歲金太過。邪傷肝木。民病兩脅下少腹痛。目赤眥傷。耳無聞。木不能舒。氣斂不營。反生火就燥。劫其本氣。故見諸症。甚則體重煩冤。體重者。肅殺之甚。無生動之氣也。煩冤者。肝氣逆而不舒也。經曰。腎虛脾虛肝虛。皆令人體重煩冤。

白話文:

如果燥氣過盛,就會導致身體乾枯。因此,各種疾病的產生都是燥氣所致。如果金氣過盛,就會傷害肝木。這樣一來,人們就會感到兩肋及下腹疼痛,眼睛發紅,眼白充血,耳朵聽不見聲音。這是因為肝木無法舒展,氣血不能正常運行。相反,燥氣會化生火氣,劫奪人體的根本元氣。因此,就會出現各種症狀。嚴重時,會導致身體沉重不適。身體沉重,說明肅殺之氣過盛,缺乏生發之氣。煩冤,則說明肝氣逆而不舒。經典中說:腎虛、脾虛、肝虛,都會導致身體沉重不適。

又肝不及。令人胸痛引背。兩脅滿。痛引少腹。前言兩脅下少腹痛者。病肝臟之氣也。此復言兩脅滿且痛引少腹者。病肝臟之經也。蓋臟氣外應運氣。故所感必先病臟氣。而後及經脈。諸臟皆然。與四時猝然感冒。先皮毛而次入經脈者不同也。甚則喘咳逆氣。肅殺太甚。則金氣自虛。

白話文:

此外,肝氣不能疏泄。會導致胸痛,延伸到後背。兩側脅肋部位脹滿。疼痛延伸到小腹。先前所說的兩側脅肋下方和小腹疼痛,是肝臟氣分病變。而這裡再說兩側脅肋脹滿,且疼痛延伸到小腹,是肝臟經絡病變。因為臟腑之氣外合於臟腑之外的運行之氣。所以受到外邪侵襲,必定會先導致臟腑之氣病變,然後才會影響經絡。所有臟腑都是如此。與四季驟然傷風感冒,先侵犯皮毛,然後才進入經絡的情況不同。病情嚴重時,會出現喘咳和逆氣。肅殺之氣過盛,則金氣就會虛弱。

而火氣來復也。肩背痛。尻陰股膝髀腨胻皆病。金氣虛其經。而又下及所生之水臟也。暴痛胠脅。不可反側。金收則木生令收氣峻而生氣伏。故肝膽病也。至夫燥淫所勝。筋骨肉變。民病左胠脅痛。傷肝甚也。寒清於中。感而成瘧。金木相搏。寒熱格拒。故成瘧也。咳腹中鳴。

白話文:

由於火氣反覆出現,所以肩膀和背部疼痛。臀部、陰部、股部、膝蓋、大腿和臀部都出現問題。金氣虛弱,影響了經絡,進而影響了由金氣所生的水臟(腎),造成劇烈的肋骨疼痛,無法翻身。當金氣收斂,木氣(肝氣)就會生髮,導致收氣過於強烈,生氣(肺氣)受到壓制。因此,會出現肝膽疾病。若燥邪過於盛行,導致筋骨肌肉發生變化,人們就會出現左肋疼痛的症狀,這是肝受傷嚴重的表現。寒氣和清氣在體內留滯,受到感應後形成瘧疾。金氣(肺氣)和木氣(肝氣)相互衝突,寒氣和熱氣相互排斥,因此形成瘧疾。會出現咳嗽和腹鳴的症狀。

注泄鶩溏。咳為肺家自傷。腹鳴為肺氣揫隘。中焦不治。注泄鶩溏。為寒清過甚。而傷中也。心脅暴痛。不可反側。木干火抑。火木俱損。故痛不可轉也。嗌乾面塵。燥傷廉泉。故干。血不華色。故塵。腰痛㿗疝。肝感寒清。而下蘊結也。目昧眥傷瘡痤。皆木鬱而火遏於經也。

白話文:

  • 瀉肚子像鴨子排泄:咳嗽是由肺部自身損傷引起的。腹鳴是因為肺氣鬱結,胃腸功能不好。瀉肚子是因為寒氣過盛,傷害了身體的中部。
  • 心臟和肋部劇烈疼痛,無法翻身:這是因為肝木過旺抑制了心火,導致肝木和心火都受損,所以疼痛難以緩解。
  • 嗓子乾澀,面部發黑:燥邪損傷了喉嚨,所以嗓子乾澀。氣血運行不暢,所以面部發黑。
  • 腰痛和疝氣:是因為肝臟受到寒邪侵襲,導致下半身氣血瘀滯。
  • 眼睛模糊,眼瞼受傷和痤瘡:都是因為肝氣鬱結阻礙了經絡中的氣血運行。

蓋陽和者物之生。揫斂者物之死。金燥過。則肺心脾腎皆病。不止肝病矣。若金不及。而火乘之。則又病肩背瞀重鼽嚏。肩背之重。由肺氣之失位也。鼽嚏之來。寒乘則見。熱乘亦見也。至若血便注下。火傷二腸。金化不能及也。若乃金鬱者。咳逆脅滿。引小腹。善暴痛。不可反側。

白話文:

陽氣和煦,萬物生長。陰氣凝結,萬物枯萎。金氣過於燥烈,則肺、心、脾、腎都會生病,不僅僅是肝病。如果金氣不足,而火氣旺盛,則會導致肩背沉重、頭暈目眩和打噴嚏。肩背沉重,是肺氣失常所致。打噴嚏,可能是寒氣或熱氣入侵所致。如果出現便血,則為火氣灼傷大腸和小腸,金氣無法調和。如果金氣鬱結,則會出現咳嗽、嘔吐、肋部脹滿,牽引至小腹,容易突然劇烈疼痛,無法翻身。

皆肺氣自壅也。故滿引小腹。脈氣不行於下也。痛不可反側。金不行。則木氣不達也。又嗌乾面塵色惡。皆燥勝則乾也。病機曰。諸氣膹郁。皆屬於肺。膹郁者。若咳喘鳴仰息胸脅痛。支滿引少腹之類。諸氣則諸經之氣也。又曰。諸痿喘嘔。皆屬於上。金燥其榮傷筋。故痿屬肺上焦。

白話文:

這些都是肺氣自己壅塞所致。因此全身腫脹延伸到小腹。脈氣不能運行到下面。疼痛得不能翻身。金(肺)氣不能運作,木(肝)氣就達不到。又嗓子乾、臉色灰暗惡劣。這些都是乾燥過盛導致的乾澀。病機說:各種氣鬱結不通,都屬於肺。鬱結不通的,就像咳嗽、喘鳴、仰頭呼吸、胸脅疼痛、全身腫脹延伸到小腹之類。各種氣,就是各經脈的氣。又說:各種痿症、喘息、嘔吐,都屬於上焦。金(肺)的燥熱傷及榮氣,損傷筋脈,所以痿症屬於肺的上焦。

鬱而不通故喘。且嘔唯肺氣不行。故胃氣乃逆。所以屬上也。金燥之令。大概如此。司天與此略同。而主客乘除皆可察矣。

白話文:

氣鬱不通,所以會喘。而且嘔吐是因為肺氣不運行,因此胃氣才會逆行。所以這屬於上焦的部分。金屬性的燥熱性格,大致上就是如此。人體氣機的運行和天氣的變化有類似之處,而主客之間的盛衰相剋,都可以藉此觀察得知。