喻昌

《寓意草》~ 辨治楊季登二女奇證奇驗

回本書目錄

辨治楊季登二女奇證奇驗

1. 辨治楊季登二女奇證奇驗

楊季登二女。俱及笄將字。長女病經閉年餘。發熱食少。肌削多汗。而成癆怯。醫見汗多。誤為虛也。投以參朮。其血愈錮。余診時見汗出如蒸籠氣水。謂曰此症可療處。全在有汗。蓋經血內閉。止有從皮毛間透出一路。以汗亦血也。設無汗而血不流。則皮毛乾槁而死矣。宜用極苦之藥。

白話文:

楊季登生了兩個女兒,都到了可以結婚的年齡了。大女兒月經停了十多年,出現了發熱、進食減少、體型消瘦、多汗,導致身體虛弱、畏寒。醫生看到她出汗多,誤認為是虛症,給她開了人參和白朮等補藥,結果經血更加停滯了。我為其診斷,看到她出汗就像蒸籠冒氣一樣,告訴她她的病是可以治的,就是因為有汗。因為經血在體內閉塞,只能通過皮膚毛孔排出,因為汗液中也含有血液。如果沒有汗液,血液就不能流動,那麼皮膚毛孔就會乾枯而死亡。所以應該使用極苦的藥物來治療。

以斂其血入內。而下通於衝脈。則熱退經行。而汗自止。非補藥所能效也。於是以龍薈丸日進三次。月餘忽覺經血略至。汗熱稍輕。始減前丸。隻日進一次。又一月。經血大至。淋漓五日。而諸病全瘳矣。第二女亦病多汗。食減肌削。診時手間筋掣肉顫。身倦氣怯。余曰。此大驚大虛之候。

白話文:

通過收斂的方法,將流出的血重新引回體內。而下面與衝脈相通,那麼熱度就會退去,經血就會運行,而盜汗也會自然停止。這不是補藥所能起到的作用。於是我給她服用龍薈丸,每天服用三次。一個多月後,她突然感覺經血略微來潮,盜汗和發熱也略微減輕。於是開始減少前一種藥丸的用量,每天只服用一次。又過了一個多月,經血量大增,持續淋漓了五天,而所有的疾病都痊癒了。第二個女兒也有多汗症,食慾減退,肌肉消瘦。診斷時,她的手間筋脈抽搐,肌肉顫抖,身體倦怠,氣息微弱。我說:這是受到很大驚嚇,又極度虛弱的徵兆。

宜從溫補者也。遂於補劑中多加茯神棗仁。投十餘劑。全不對病。余為徘徊治法。因自訐曰。非外感也。非內傷也。非雜症也。虛汗振掉不寧。能受補藥。而病無增減。且閨中處子。素無家難。其神情渾似喪敗之餘。此曷故耶。忽而悟曰。此必邪祟之病也。何為其父不言。甚有可疑。

白話文:

應該從溫補的方式治療。於是我在補藥中加入了茯神和棗仁。連續服用了十幾劑,但病情完全沒有好轉。我猶豫著治療方案,不禁自責道,這既不是外感病,也不是內傷病,更不是雜症。出虛汗、身體顫動不安,理論上可以服用補藥,但病情卻沒有好轉或減輕。而且這是一位閨中處子,平日也沒有家務煩惱,她的神情完全像是經歷了喪失親人的痛苦,這究竟是什麼原因呢?我突然醒悟道,這肯定是由邪祟(鬼怪)造成的疾病。為什麼她的父親不說,這其中很可疑。

往診問其面色。曰時赤時黃。余曰。此症確有邪祟。附入臟腑。吾有神藥可以驅之。季登才曰。此女每晚睡去。口流白沫。戰慄而絕。以薑湯灌至良久方蘇。挑燈侍寢防之。亦不能止。因見所用安神藥甚當。兼恐婿家傳聞。故不敢明告也。余曰。何不蚤言。吾一劑可愈。乃以犀角羚羊角龍齒虎威骨牡蠣粉鹿角霜人參黃耆等藥合末。

白話文:

我前往診察,詢問她面色的變化。她說有時候發紅,有時候發黃。我說:「這種症狀確實是由邪祟造成的,附着在她臟腑上。我有神藥可以驅除。」季登才說:「這個女人每晚睡着後,都會流出白沫,全身發抖,像要死去。我們用薑湯灌了她好久,才把她救活。我們挑燈守夜,防範此事發生,但仍無法阻止。」因為看到她服用的安神藥對症,加上擔心女婿家的傳聞,所以她纔不敢明說。我說:「為什麼不早說?我一劑藥就可以治好。」於是我將犀角、羚羊角、龍齒、虎威骨、牡蠣粉、鹿角霜、人參、黃耆等藥材研磨成粉末。

令以羊肉半斤。煎取濃汁三盞。盡調其末。一次服之。果得安寢。竟不再發。相傳以為神異。余蓋以祟附於身。與人之神氣支持。亦逼處不安。無隙可出。故用諸多靈物之遺形。引以羊肉之膻。俾邪祟轉附骨角。移從大便而出。仿上古遺精變氣祝繇遺事。充其義耳。吾鄉熊仲紓先生幼男去疾。

白話文:

用羊肉半斤煎成三碗濃汁。把藥末全部調入濃汁中,一次性服用。果然能安然入睡,以後再也沒發作過。相傳這很神奇。我認為祟(邪氣)依附在人身上,會與人的神氣相抗衡。這樣,祟無處可逃,所以用許多動物的殘餘部分,利用羊肉的羶味把邪祟引到骨角中,然後通過大便排出。這類似於上古時期用遺精來改變氣息的神祕做法。我鄉熊仲紓先生的小兒子去疾

髫齡患一奇症。食飲如常。但脈細神呆。氣奪色夭。仲翁曰。此何病也。余曰。病名淹牒。左傳所謂近女室晦。即是此病。彼因近女。又遭室晦。故不可為。令郎受室晦之邪。而未近女。是可為也。即前方少加牛黃丸。服旬日而安。今壬午去疾已舉孝廉矣。

胡卣臣先生曰。辨症用藥。通於神明。究莫測其涯涘。

白話文:

孩童時期得了一種奇怪的疾病。吃喝正常。但是脈搏細弱,精神呆滯。氣血衰竭,面色蒼白。仲翁問道:這是什麼病症?我回答:這種病症叫「淹牒」。《左傳》中提到的「近女室晦。即是此病」。古人因為接近女色,又遭遇室晦(屋內的光線昏暗),所以不能行房事。令郎是受到室晦之邪,但沒有接近女色。這是可以治療的。我便在他原先的藥方中稍加了牛黃丸。服藥十天後,令郎的病就好了。現在已過壬午年了,他已經通過孝廉的考試了。