喻昌

《寓意草》~ 直敘立刻救蘇劉筠枝不終其用之故

回本書目錄

直敘立刻救蘇劉筠枝不終其用之故

1. 直敘立刻救蘇劉筠枝不終其用之故

筠枝先生。創業維艱。大率得之節嗇者多。然七旬御女不輟。此先天元陽固密。非人力之所為也。若能良賈深藏。可以百年用之不竭。奈何以御女之故。而數擾其陽耶?夫陽者親上而衛外。易出而難收者也。在根基淺露之軀。毫不敢肆情縱欲。幸而根深蒂固。不易動搖。乃以房中之術。

自伐其根。而重加栽接。致大命危於頃刻。豈誤以節嗇之方。而倒施之御女乎?夏月陽氣在外。陰氣在內。此時調攝之藥。全以扶陽抑陰為主。翁偶不快。於飲食起居如常。醫者以壯年傷暑之藥。香薷黃柏石膏知母滑石車前木通投之。即刻不支。臥於床褥。次早余見時。則身僵頸硬。

舌強喉啞。無生理矣。余診畢云。此證雖危。然因誤藥所致。甫隔一晚。尚可以藥速追。急以大附子乾薑人參白朮各五錢。甘草三錢。大劑煎服。可解此厄。萬不宜遲。渠諸子不能決。余忙取藥自煎。眾議姑以前方煎四分之一。服之安貼。再煎未遲。只得從之。藥成送進。適前醫再至。

遂入診良久。阻藥不用。余面辱其醫。進房親督灌藥。寸香之久。翁大嘔一聲。醒而能言。但聲雌而顫。呼諸子乳名云。適才見州官回。詢其所繇。開目視之不語。轉問醫者何人。曰江西喻。遂抬手一拱。又云。被縫有風來。塞塞。余甚快。忙出煎所存三分之藥以再進。維時姻族雜至。

商以肩輿送余歸寓。余斷欲進藥。眾勸云。且暫回寓。或者明日再請。其意中必懼吾之面折醫輩耳。及他醫進藥。啞瞶如前。越二日而逝。余為之嘆惜不已焉。七旬御女不輟。斧斤於內。而假庸醫以權。長子次子繼夭。斧斤於外。而開姻族以釁。氣機久動。尚自謂百年無患也。

於人乎何尤?

胡卣臣先生曰。獻玉而遭刖。認為頑石也。投珠而按劍。詫為不祥也。至剖石得玉。轉災為祥。尚然不識。則何見耶?醫事固裂。亦所遇適窮耳。

白話文:

劉筠枝先生,創業艱辛,大多是靠節儉累積而成。然而他七十歲了還不停止房事,這表示他天生的元陽非常穩固,不是一般人能做到的。如果他能像珍藏寶物一樣好好保養,可以讓他享用百年而不會枯竭。但可惜的是,他因為房事過度而頻繁地擾動他的陽氣。陽氣的特性是向上向外發散,容易散發出去卻很難收回。對於根基淺薄的人來說,是不敢肆情縱慾的。幸好先生根基深厚,不容易動搖,卻因為不當的房中術,自己傷害了自己的根本,還又不斷地強行接續,導致生命危在旦夕。這難道不是把節儉的道理,錯誤地用在房事上嗎?

夏天陽氣在外,陰氣在內,此時的調理藥物,應該以扶助陽氣、抑制陰氣為主。劉先生剛好身體不適,但飲食起居都和平常一樣,醫生卻用了治療壯年人中暑的藥,如香薷、黃柏、石膏、知母、滑石、車前子、木通等,結果他立刻支撐不住,臥床不起。第二天早上,我去看他的時候,他已經全身僵硬,脖子也硬了,舌頭僵硬,喉嚨也啞了,看來沒有活命的機會了。我診斷後說,這個病雖然危險,但因為是誤用藥物造成的,才過一個晚上,還可以趕緊用藥救回來。我急忙開了大附子、乾薑、人參、白朮各五錢,甘草三錢,煎成大劑藥湯服用,可以解除這個厄運。情況萬分緊急,不能耽誤。他的兒子們無法決定,我只好自己拿藥去煎。大家商議先煎四分之一,服用後如果病情穩定,再煎剩下的也還不遲,只好聽他們的。藥煎好送進去時,剛好之前的醫生又來了,進去診斷了很久,阻撓不讓病人服藥。我當面責備那個醫生,自己進入房間親自督促病人服藥。過了不久,劉先生突然大聲嘔吐,醒過來而且能說話了,但聲音虛弱顫抖。他呼喚兒子們的乳名,說剛才看到州官回來。問他怎麼回事,他睜開眼看看卻不說話,轉頭問醫生是誰,兒子們回答是江西喻醫生,他聽了就抬手拱手,又說被子縫有風進來,要塞住。我很開心,趕緊把剩下的三分之藥煎好再給他服用。當時親戚朋友都來了,商議要用轎子送我回住處。我堅持要繼續給他吃藥,大家勸我先回住處,或許明天再請我來。他們心裡一定是害怕我當面指責那些醫生吧。等到其他醫生來開藥,劉先生的情況又像之前一樣,變得啞口無言,過了兩天就過世了。我為此感到非常惋惜。七十歲了還不停止房事,這是在內部用斧頭砍伐自己;又讓庸醫誤診,是用權力來殘害他。長子、次子接連夭折,如同在外部用斧頭砍伐,更因此與親戚們產生嫌隙。身體氣機早就已經受損,卻還自以為能活到一百歲,這能怪誰呢?

胡卣臣先生說:「獻上玉器卻遭到砍斷腳的懲罰,是因為被認為是頑石。投擲珍珠反而被按劍相向,被認為是不祥之兆。直到剖開石頭才得到美玉,轉禍為祥,卻仍然不認識玉,這又能有什麼見識呢?醫療的判斷確實有失誤,也是因為遇上了困境而已。」