喻昌

《寓意草》~ 直敘立刻救蘇劉筠枝不終其用之故

回本書目錄

直敘立刻救蘇劉筠枝不終其用之故

1. 直敘立刻救蘇劉筠枝不終其用之故

筠枝先生。創業維艱。大率得之節嗇者多。然七旬御女不輟。此先天元陽固密。非人力之所為也。若能良賈深藏。可以百年用之不竭。奈何以御女之故。而數擾其陽耶。夫陽者親上而衛外。易出而難收者也。在根基淺露之軀。毫不敢肆情縱欲。幸而根深蒂固。不易動搖。乃以房中之術。

白話文:

筠枝先生說,創業不易,大多是節儉所得來的。但是他七十歲了還不停地親近女性,這是因為他先天元陽充足,不是人為能做到的。如果能夠像良賈深藏自己的財富,就可以用上百年而不虞匱乏。為什麼還要因為親近女性而頻繁消耗自己的陽氣呢?陽氣喜歡上升和保護身體外表,容易散逸難以收斂。對於那些根基淺薄的身體,絲毫不可以放縱情慾。幸運的是,如果根基深固,不易動搖,纔可以進行房中術。

自伐其根。而重加栽接。致大命危於頃刻。豈誤以節嗇之方。而倒施之御女乎。夏月陽氣在外。陰氣在內。此時調攝之藥。全以扶陽抑陰為主。翁偶不快。於飲食起居如常。醫者以壯年傷暑之藥。香薷黃柏石膏知母滑石車前木通投之。即刻不支。臥於床褥。次早余見時。則身僵頸硬。

白話文:

就像是自己砍掉自己的根,卻又拼命地想要嫁接上去,導致大命旦夕不保。難道是誤把節制省吃儉用的方法倒過來用在女性身上了嗎?夏天陽氣外現,陰氣內藏,這時候調養身體的藥物,主要是以扶助陽氣,抑制陰氣為主。老人偶爾有些不舒服,飲食起居保持如常即可。而醫生卻開了強壯的成年人治療暑傷的藥物,如香薷、黃柏、石膏、知母、滑石、車前、木通等。老人服後,當即支持不住,倒臥在牀上。第二天早上我見到老人時,他已經身體僵硬、脖子發硬。

舌強喉啞。無生理矣。余診畢云。此證雖危。然因誤藥所致。甫隔一晚。尚可以藥速追。急以大附子乾薑人參白朮各五錢。甘草三錢。大劑煎服。可解此厄。萬不宜遲。渠諸子不能決。余忙取藥自煎。眾議姑以前方煎四分之一。服之安貼。再煎未遲。只得從之。藥成送進。適前醫再至。

白話文:

舌頭僵硬,喉嚨沙啞,已經沒有辦法說話了。我看完診之後說,這個症狀雖然很危急,但應該是因為吃了錯誤的藥物所導致的,才隔了一晚上,還可以用藥物快速追趕病程。快點用大附子、乾薑、人參、白朮各五錢,甘草三錢,煎成大量藥汁服用,可以化解這次危機。千萬不能耽誤。他的幾個兒子拿不定主意,我趕緊自己煎藥。大家討論後決定先煎四分之一的藥方。服下後覺得病情安穩,再煎藥也不遲。只好照他們的意見做。藥煎好了,正好前一位醫生又來了。

遂入診良久。阻藥不用。余面辱其醫。進房親督灌藥。寸香之久。翁大嘔一聲。醒而能言。但聲雌而顫。呼諸子乳名云。適才見州官回。詢其所繇。開目視之不語。轉問醫者何人。曰江西喻。遂抬手一拱。又云。被縫有風來。塞塞。余甚快。忙出煎所存三分之藥以再進。維時姻族雜至。

白話文:

於是連續診治了很長時間,但藥物始終沒有使用。我當面責備了他的主治醫師,並進入病房親自監督灌藥。大概過了一炷香的時間,老人大聲嘔吐了一聲,醒來後還能說話,只是聲音沙啞顫抖。他呼喊著自己孩子的乳名說:「剛才我看到縣官回來了。」我問他這是怎麼回事,他睜開眼睛看了一下,沒有說話。我又問是哪位醫師為他治療的,他說:「是江西的喻某。」於是抬起手拱了一下手,又說:「被縫合的地方有風進來了,塞塞的。」我非常高興,趕緊煎了剩下三分之一的藥,再次為他灌下。這時,他的親戚朋友們都紛紛趕來。

商以肩輿送余歸寓。余斷欲進藥。眾勸云。且暫回寓。或者明日再請。其意中必懼吾之面折醫輩耳。及他醫進藥。啞瞶如前。越二日而逝。余為之嘆惜不已焉。七旬御女不輟。斧斤於內。而假庸醫以權。長子次子繼夭。斧斤於外。而開姻族以釁。氣機久動。尚自謂百年無患也。

於人乎何尤。

白話文:

商先生用轎子送我回住處。我決意要進藥。眾人勸道:「您先暫時回住處,明天再請醫生。」他們心裡一定擔心我會當面駁斥醫生。之後,另一個醫生進藥,但啞巴瞎子依然如故。兩天後,他去世了。我為他嘆息不已。他七十多歲了,仍然沉迷於女色。不斷地消耗內在精氣,卻依賴庸醫權宜之計。大兒子和小兒子相繼夭折,這是外在的消耗精氣,卻結親姻來招惹禍端。氣血長久激盪,他還自以為百年無憂。

胡卣臣先生曰。獻玉而遭刖。認為頑石也。投珠而按劍。詫為不祥也。至剖石得玉。轉災為祥。尚然不識。則何見耶。醫事固裂。亦所遇適窮耳。

白話文:

胡卣臣先生說:獻玉卻被刖足,人們認為是頑石。投珠卻要按劍,人們認為是不祥。等到剖開石頭得到玉,災禍就變成吉兆了。如果還不瞭解這個道理,那麼還能看見什麼呢?醫學的事情本來就複雜,也是碰巧遇到了才瞭解到了道理。