《寓意草》~ 治陸令儀尊堂肺癰奇驗
治陸令儀尊堂肺癰奇驗
1. 治陸令儀尊堂肺癰奇驗
陸令儀尊堂。平日持齋。腸胃素枯。天癸已盡之後。經血猶不止。似有崩漏之意。余鑑姜宜人交腸之流弊。急為治之。久已痊可。值今歲秋月。燥金太過。濕蟲不生。無人不病咳嗽。而尊堂血虛津枯之體。受傷獨猛。胸脅緊脹。上氣喘急。臥寐不寧。咳動則大痛。痰中帶血而腥。
食不易入。聲不易出。寒熱交作。而申酉二時。燥金用事。諸苦倍增。其脈時大時小。時牢時伏。時弦緊。服清肺藥。如以勺水沃焦。無裨緩急。諸子徬徨無措。知為危候。余亦明告以肺癰將成。高年難任。於是以葶藶大棗瀉肺湯。先通其肺氣之壅。即覺氣稍平。食稍入。痰稍易出。
身稍可側。大有生機。余曰。未也。吾見來勢太急。不得已而取快於一時。究竟暫開者。易至復閉。迨復閉。則前法不可再用。迄今乘其暫開。多方以圖。必在六十日後。交冬至節。方是愈期。蓋身中之燥。與時令之燥。膠結不解。必俟燥金退氣。而肺金乃得太寧耳。令儀昆季極懇專力治之。
此六十日間。屢危屢安。大率皆用活法斡旋。緣肺病不可用補。而脾虛又不能生肺。肺燥喜於用潤。而脾滯又艱運食。今日脾虛之極。食飲不思。則於清肺藥中。少加參朮以補脾。明日肺燥之極。熱盛咳頻。則於清肺藥中。少加阿膠以潤燥。日續一日。扶至立冬之午刻。病者忽然云。
內中光景。大覺清爽。可得生矣。奇哉。天時之燥去。而肺金之燥。遂下傳於大腸。五六日不一大便。略一潤腸。旋即解散。正以客邪易去耳。至小雪節。康健加飧。倍於曩昔。蓋胃中空虛已久。勢必加飧。復其水穀容受之常。方為全愈也。令儀昆季咸錄微功。而余於此證有退思焉。
語云。寧醫十男子。莫醫一婦人。乃今寧醫十婦人。不醫一男子矣。
胡卣臣先生曰。還丹不過九轉。舉世模之不就。陳詮可襲。活法難通也。
白話文:
陸令儀的母親,平時吃齋念佛,腸胃功能向來虛弱。停經後,卻仍有持續出血的狀況,像是崩漏的徵兆。我之前見過姜宜人因腸道問題導致的弊病,便趕緊為她治療,不久就痊癒了。今年秋天,秋燥過盛,濕氣不生,幾乎人人都咳嗽。而她因血虛津虧,受秋燥的影響更加嚴重,胸脅脹痛、呼吸急促、躺臥不安,咳嗽時會劇痛,痰中帶血且腥臭,難以進食,聲音也難發出,時而發冷時而發熱。尤其在申時(下午三點至五點)和酉時(下午五點至七點),秋燥當令,各種痛苦更加倍。她的脈象時大時小,時而硬實時而沉伏,時而弦緊。服用清肺藥,就像用一勺水去澆熄燃燒的柴火,對病情沒有任何幫助。她的子女們焦急無措,認為情況危急。我也明確告訴他們,這是肺癰即將形成,以她的高齡很難承受。於是,我用了葶藶大棗瀉肺湯,先疏通她壅塞的肺氣。服藥後,她感到呼吸稍為平穩,能稍為進食,痰也比較容易咳出,身體也能稍微側身,出現了生機。
我說:「還沒好。我看來勢兇猛,不得已才先求一時的快速效果。但是,暫時疏通的,很容易又會阻塞。一旦阻塞,之前的治療方法就不能再用了。現在趁著暫時疏通的時候,要多方設法。一定要等六十天後,過了冬至節氣,才能算痊癒。因為她身體的燥熱,和時令的燥熱,膠著在一起難以解開。必須等到秋燥之氣退去,肺部的燥熱才能平靜下來。」陸令儀的兄弟們非常懇切,專心配合治療。
這六十天裡,病情反覆危險又轉為平安,大多都用活法來應對。因為肺病不能用補藥,而脾虛又無法滋養肺部;肺燥適合用滋潤的藥物,而脾滯又難以運化食物。今天脾虛到極點,沒食慾,就在清肺藥中稍微加入人參、白朮來補脾;明天肺燥到極點,熱盛咳嗽頻繁,就在清肺藥中稍微加入阿膠來滋潤。就這樣一天一天地,扶持到立冬中午時分,病人忽然說,感覺身體內部非常清爽,應該可以活下去了。真是奇妙啊!時令的燥氣退去後,肺部的燥熱就下傳到大腸,五六天都沒有大便,稍微潤腸一下,就順利排出了。這是因為外來的邪氣容易去除的緣故。到了小雪節氣,她的身體更加康健,食量也比以前增加了一倍。這是因為她的胃已經空虛太久,一定會需要增加食量,恢復它容納水穀的正常功能,才能算完全痊癒。陸令儀的兄弟們都對我的微薄功勞表示感謝。我對於這個病例也有一些反思。
俗話說,寧願醫治十個男人,也不要醫治一個女人。現在卻覺得寧願醫治十個女人,也不要醫治一個男人了。
胡卣臣先生說:「還丹術即使經過九次轉化,世上也沒有人能成功。學著前人的方法容易,但活用卻很難通達啊。」