喻昌

《寓意草》~ 論內傷轉瘧宜防虛脫並治驗

回本書目錄

論內傷轉瘧宜防虛脫並治驗

1. 論內傷轉瘧宜防虛脫並治驗

袁繼明素有房勞內傷,偶因小感,自煎薑蔥湯表汗,因而發熱三日,變成瘧疾。余診其脈,豁大空虛,且寒不成寒,熱不成熱,氣急神揚,知為元陽衰脫之候。因謂其父曰:「令郎光景,竊慮來日瘧至,大汗不止,難於救藥。倘信吾言,今晚急用人參二兩,煎濃汁頻服防危。」渠父不以為意。

次日五鼓時,病者精神便覺恍惚,扣門請救,及覓參至,瘧已先發矣。余甚彷徨,恐以人參補住瘧邪,雖救急無益也。只得姑俟瘧勢稍退,方與服之。服時已汗出沾濡,頃之果然大汗不止,昏不知人,口流白沫,灌藥難入。直至日暮,白沫轉從大孔遺出。余喜曰:「沫下行可無恐矣。」

但內虛腸滑,獨參不能勝任,急以附子理中湯,連進四小劑,人事方蘇,能言。但對面譚事不清,門外有探病客至,渠忽先知,家人驚以為祟。余曰:「此正神魂之離舍耳。吾以獨參及附子理中,駟馬之力追之,尚在半返未返之界。以故能知宅外之事。」再與前藥二劑而安。

胡卣臣先生曰:「病情上看得委息周至,大開生面。」

白話文:

袁繼明平時就有因為性生活過度造成的身體內部損傷。偶爾因為輕微感冒,自己煎煮薑蔥湯來發汗,結果發燒三天,轉變成瘧疾。我診斷他的脈象,發現脈搏寬大而空虛,而且忽冷忽熱,沒有明顯的規律,呼吸急促,精神亢奮,知道這是元陽衰竭的徵兆。於是告訴他父親說:「令郎現在的狀況,我擔心明天瘧疾發作時,會大汗不止,難以救治。如果相信我的話,今晚趕緊用二兩人參,煎成濃汁頻繁服用,以防不測。」他父親沒有把我的話放在心上。

第二天清晨五點左右,病人精神就開始恍惚,敲門請我救治。等到找到人參送來時,瘧疾已經先發作了。我非常徬徨,擔心用人參補氣會反而助長瘧邪,即使是救急也沒用。只好暫時等瘧勢稍微退去,才給他服用人參。服藥時已經開始流汗,沒多久果然大汗不止,昏迷不醒,口吐白沫,灌藥都難以吞嚥。一直到傍晚,白沫轉而從肛門排出,我高興地說:「白沫能從下走,就沒什麼可擔心的了。」

但是因為他內部太虛弱,腸道也虛滑,單靠人參無法勝任,趕緊用附子理中湯,連續給他服用四小劑,人才甦醒,可以說話,但是面對面說話時還是有些不清楚。門外有探病的客人來,他竟然先知道了,家人驚訝地認為是鬼怪作祟。我說:「這正是神魂離體的表現。我用人參和附子理中湯,就像用四匹馬的力量追趕,才將神魂追回一半,還沒完全歸位,所以才能知道宅外的事情。」再給他服用之前的藥兩劑,病就好了。

胡卣臣先生說:「這個病例的病情分析非常仔細周到,展現了新的觀點。」