喻昌
《寓意草》~ 論內傷轉瘧宜防虛脫並治驗
論內傷轉瘧宜防虛脫並治驗
1. 論內傷轉瘧宜防虛脫並治驗
袁繼明素有房勞內傷。偶因小感。自煎薑蔥湯表汗。因而發熱三日。變成瘧疾。余診其脈。豁大空虛。且寒不成寒。熱不成熱。氣急神揚。知為元陽衰脫之候。因謂其父曰。令郎光景。竊慮來日瘧至。大汗不止。難於救藥。倘信吾言。今晚急用人參二兩。煎濃汁頻服防危。渠父不以為意。
白話文:
第二天凌晨,病人精神恍惚。敲門求救。等我去找人參時,瘧疾已經發作了。我非常猶豫,擔心用人參會加重瘧疾。雖然可以臨時救急,但沒有好處。只能暫時等待瘧疾勢頭稍退,再給他服用人參。服用時,病人已經汗流浹背。過了一會兒,果然大汗不止,昏迷不醒,口吐白沫。灌藥很難灌進去。直到傍晚,白沫才從大孔流出。我高興地說,白沫下行就不用擔心了。
次日五鼓時。病者精神便覺恍惚。扣門請救。及覓參至。瘧已先發矣。余甚彷徨。恐以人參補住瘧邪。雖救急無益也。只得姑俟瘧勢稍退。方與服之。服時已汗出沾濡。頃之果然大汗不止。昏不知人。口流白沫。灌藥難入。直至日暮。白沫轉從大孔遺出。余喜曰。沫下行可無恐矣。
但內虛腸滑。獨參不能勝任。急以附子理中湯。連進四小劑。人事方蘇。能言。但對面譚事不清。門外有探病客至。渠忽先知。家人驚以為祟。余曰。此正神魂之離舍耳。吾以獨參及附子理中。駟馬之力追之。尚在半返未返之界。以故能知宅外之事。再與前藥二劑而安。
胡卣臣先生曰。病情上看得委息周至。大開生面。
白話文:
但是他的內部虛弱,腸胃容易滑動。單獨用人參無法勝任。緊急用了附子理中湯,連續吃了四小劑。他的人事意識才甦醒,能夠說話。但是,面對面說話時還是不清楚。門外有探望病人的人來,他竟然提前知道了。家人們驚訝地以為是靈異事件。我說:這是神魂分離呀。我用人參和附子理中湯,就像用四匹馬的力量追趕他。他還處在半途返還的狀態。所以,還能知道宅子外面發生的事情。再給他前兩劑藥,他就安好了。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!