張聿青

《張聿青醫案》~ 卷十五 (1)

回本書目錄

卷十五 (1)

1. 咽喉

(附失音)

鮑(右),咽喉作痛,遇勞即發,顴紅目澀。此心膽火鬱,恐成喉痹。

白話文:

右邊咽喉疼痛,遇到勞累就會發作,兩頰泛紅,眼睛乾澀。這是心膽火氣郁結,恐怕會形成喉痹。

連翹殼(三錢),淨蟬衣(一錢),黑山梔(二錢),生甘草(三分),射干(五分),元參肉(三錢),桔梗(一錢),荊芥(一錢),細生地(四錢),鬱金(一錢五分)

二診,昨進甘涼,中脘痞阻,而目痛火升咽痛,足厥不溫。氣火盡從上浮。再反佐以進。

白話文:

連翹殼(15克),淨蟬蛻(5克),黑梔子(10克),生甘草(1.5克),射干(2.5克),元參(15克),桔梗(5克),荊芥(5克),生地(20克),鬱金(7.5克)

廣鬱金,煅磁石,半夏曲(炒),白蒺藜,光杏仁,炒枳殼,香豆豉,茯苓,滋腎丸(三錢分二次用淡鹽湯下)

三診,咽痛稍減,足厥轉溫,然中脘仍然不舒。還是氣鬱火難下降。前法再進一步。

白話文:

廣鬱金、煅製磁石、炒過半夏曲、白蒺藜、光杏仁、炒枳殼、陳年豆豉、茯苓,以及滋腎丸(三分,分兩次用淡鹽湯送服)

製半夏,炒枳殼,廣鬱金,橘皮,生熟香附,茯苓,川連(二分乾薑四分同炒),滋腎丸(三錢)

白話文:

用半夏、炒製過的枳殼、廣鬱金、橘皮、生熟香附、茯苓、川連(與兩分乾薑、四分川連一起炒製)和滋腎丸(三錢)來製作藥物。

四診,苦辛開降,中脘稍舒,咽痛略減,顴紅稍退。水性常降,宜使之升,火性常升宜使之降,中焦為升降之總道。再擬苦辛合化,引導火熱下行。

白話文:

透過四診察看後,用了苦寒藥物瀉下,中脘(胃的上腹部)疼痛稍減,喉嚨痛也減緩,顴骨紅腫消退一些。水性趨於下降,所以要讓它上升;火性趨於上升,所以要讓它下降。中焦(脾胃部位)是氣血升降的總通道。接下來再考慮使用苦寒藥物搭配,引導火熱往下走。

製半夏,炒枳實,廣鬱金,肥知母,黃柏,雲茯苓,廣皮,竹茹,上徭桂(三分去皮研末飯糊丸桐子大先服)

五診,胸次稍舒,飯食稍增,然足仍厥逆,咽喉仍痛。還是虛陽上逆。用金匱法。

白話文:

加工半夏、炒焦枳實、廣西產的鬱金、大而肥的知母、黃柏、雲南茯苓、廣西皮、竹茹,上面再放上經過加工的桂皮(用三分之一研磨成粉末,用飯糊做成桐子大小的丸子,先服下)。

漂淨豬膚(六錢),白蜜(二錢),生甘草(三分),桔梗(一錢),炒黃粳米粉(二錢),茯苓(三錢),滋腎丸(三錢藥汁送下)

鮑(右),經治諸恙稍退。春升木火燃動,不為乳脹,即為咽痛矣。

白話文:

漂洗過的豬皮(30公克)

白蜂蜜(10公克)

生甘草(1.5公克)

桔梗(5公克)

炒黃粳米粉(10公克)

茯苓(15公克)

滋腎丸(使用三錢藥汁送服)

廣鬱金,桑葉,白蒺藜,朱茯神,栝蔞皮,鉤鉤,黑山梔,胡黃連,黑豆衣,吳萸

二診,節令之後,木火不熄,咽中熱痛,頭脹牙痛。前法再參育陰。

白話文:

  • 廣鬱金:黃色鬱金
  • 桑葉:桑樹的葉子
  • 白蒺藜:白蒺藜草的果實
  • 朱茯神:赤茯苓的塊莖
  • 栝蔞皮:栝樓的果皮
  • 鉤鉤:鉤藤植物的藤莖
  • 黑山梔:黃梔樹的果實
  • 胡黃連:黃連植物的根莖
  • 黑豆衣:黑豆的種皮
  • 吳萸:吳茱萸植物的果實

元參,山梔,丹皮,石決明,燈心,豆豉,鬱金,桑葉,滁菊花,青果

白話文:

抑鬱症是一種精神疾病

三診,昨兼清泄,咽痛牙疼稍減,然咽次仍有哽塞之象。氣鬱痰滯,木火欲降無由。再開展氣機,氣行痰利火自降也。

白話文:

經過三診,昨天加上清熱解毒的藥物,你的牙疼已稍有減輕,但鼻子仍有堵塞的現象。體內氣息不暢,肝火上升無法下降。再使用疏通氣機的藥物,氣流通暢後,體火自然就會下降。

香豆豉,黑山梔,竹茹,白茯苓,甜杏仁,靈磁石,栝蔞皮,鬱金,炒枳殼,枇杷葉

白話文:

  • **香豆豉:**一種發酵的豆類食品,具有開胃消食、化痰止咳的功用
  • **黑山梔:**一種中藥材,具有清熱瀉火、涼血解毒的功用
  • **竹茹:**一種竹類植物的莖髓,具有清熱利濕、除煩止渴的功用
  • **白茯苓:**一種中藥材,具有健脾化濕、滲利小便的功用
  • **甜杏仁:**杏仁的種仁,具有潤肺止咳、平喘的功用
  • **靈磁石:**一種天然磁石,具有鎮心安神、止驚的功用
  • **栝蔞皮:**一種瓜類植物的果皮,具有清熱利濕、化痰止咳的功用
  • **鬱金:**一種中藥材,具有活血化瘀、利膽解表的功用
  • **炒枳殼:**是一種芸香科植物的果皮,經過炒制後具有行氣寬中、除濕化痰的功用
  • **枇杷葉:**一種枇杷樹的葉子,具有清熱潤肺、止咳化痰的功用

孫(左),向有痰嗽,去冬感受風溫,以致熱與痰合,蒸騰損肺,咽喉作痛,音喑聲嘶,內熱連綿,痰稠如膠,而色帶青綠。脈象細數。氣火盡從上凌,太陰肺津,悉為痰熱所耗,金水不能相生,腎藏之水,日形虧乏。虛勞喉痹,恐非草木可以為功。

白話文:

孫先生平時有痰嗽的問題。去年冬天他受了風邪,導致熱氣與痰濕結合,蒸騰上侵肺部,造成咽喉疼痛、聲音沙啞。內熱持續不斷,痰黏稠如膠,並帶有青綠色。脈象細數。體內的氣血津液都往上衝,太陰肺的津液都被痰熱消耗殆盡,金水(肺腎)不能相生。腎藏的水液也逐漸枯竭。如今的虛勞喉痹,恐怕無法僅靠草藥治療見效。

元參,花粉,桔梗,川貝母,白萊菔(絞汁半杯溫沖),杏仁,鬱金,茯苓,海浮石,青果(打汁沖五枚),玉泉散,陳海蟄(漂一兩五錢),大荸薺(打汁沖五枚)

白話文:

元參、花粉、桔梗、川貝母、白蘿蔔(榨汁半杯,溫熱服用)、杏仁、鬱金、茯苓、海浮石、青果(打汁,服五枚)、玉泉散、陳海蜇(漂洗過的,一兩五錢)、大荸薺(打汁,服五枚)

二診,清化痰熱,咽痛音喑,仍然不減。脈象細數,頗有促意。足見痰熱雖壅於上,而腎水內虧,虛陽亦從上逆。再上下分治,以覘造化如何。

白話文:

第二次看診,清除了痰熱,但咽喉疼痛、聲音沙啞的症狀依舊沒有改善。脈象細數,而且跳動得很快。這表示雖然痰熱堵塞在上面,但是腎水不足,虛熱也從上逆。再次分開治療上下的部位,來觀察病情如何變化。

大生地炭,生甘草,丹皮,蟬衣,黑元參肉,川貝母,桔梗,山梔

某,不時咽痛,甚則吐血。脈氣口帶浮。此風熱迫損肺絡。宜微苦辛涼。

連翹,射干,杏仁,黑山梔,京元參,鬱金,茯苓,桑葉,荊芥炭,白茅根

左,春升之令,肝火升騰,咽中痛癢復發,口鼻熱沖。恐成喉痹。

白話文:

地黃炭、生甘草、丹皮、蟬蛻、黑元參、川貝母、桔梗、山梔子。

患者經常咽喉疼痛,嚴重時還會吐血。脈象浮。這是風熱侵入肺絡所致。應該用微苦辛涼的藥物來治療。

連翹、射干、杏仁、黑山梔子、京元參、鬱金、茯苓、桑葉、荊芥炭、白茅根。

患者在春季肝火上升時,咽喉疼痛癢,口鼻熱氣上沖,擔心會發展成喉痺。

黑元參,射干,黑山梔,廣鬱金,玉泉散,白桔梗,連翹,粉丹皮,炒蔞皮,枇杷葉

白話文:

  • 黑元參
  • 射干
  • 黑山梔子
  • 廣鬱金
  • 玉泉散
  • 白桔梗
  • 連翹
  • 粉丹皮
  • 炒蔞皮
  • 枇杷葉

王(左),音喑咽燥作痛,便艱帶血。風濕化火,灼爍肺胃。前投涼解,不能應手,擬通地道而開天氣,肺與大腸相表裡故也。

白話文:

王(左邊病人),失聲、咽喉乾燥疼痛,大便困難帶有血。風濕化熱後,灼傷肺部和胃部。之前用清熱解毒的藥,效果不理想。打算打通大腸的通道,疏通肺氣,因為肺和大腸是表裡關係。

黑元參(四錢),鮮生地(一兩),玉泉散(三錢包),連翹殼(三錢),射干(七分),大麥冬(三錢),鮮石斛(四錢),天花粉(二錢),牛蒡子(三錢),白桔梗(一錢),上湘軍(三錢煎三錢磨沖),梨汁(一兩沖)

呂(左),喉症之後,痰滯未清,以至喉間腫脹如核,久而不化。宜化痰開鬱。

白話文:

黑元參(12 克)

鮮百合(30 克)

玉泉散(9 克,包起來)

連翹殼(9 克)

射干(2.1 克)

大麥冬(9 克)

新鮮石斛(12 克)

天花粉(6 克)

牛蒡子(9 克)

白桔梗(3 克)

上湘軍(9 克水煎,9 克研磨懸浮)

梨汁(30 克沖泡)

製半夏(二錢),水炒竹茹(一錢),鬱金(一錢五分),茯苓(四錢),象貝母(二錢),廣橘紅(一錢),杏仁泥(三錢),炒枳殼(一錢),桔梗(一錢),陳海蟄(一兩),大荸薺(四枚二味煎湯代水)

某,石蛾遇勞輒發,發則咽痛,耳後筋脹,鼻竅不利。此喉蛾之後,遺毒未清,不易杜截也。

白話文:

半夏,2 錢,用清水炒過

水炒竹茹,1 錢

鬱金,1 錢 5 分

茯苓,4 錢

象貝母,2 錢

廣橘紅,1 錢

杏仁泥,3 錢

炒枳殼,1 錢

桔梗,1 錢

陳海蜇,1 兩

大荸薺,4 個,煎湯代水

射干(五分),黑元參(三錢),冬桑葉(一錢),黑山梔(三錢),廣玉金(一錢五分),桔梗(一錢),大貝母(三錢),粉丹皮(二錢),鹽水炒橘紅(一錢),梨肉(一兩),茅根肉(七錢)

龔(右),頭痛內熱俱減,然咽中仍然作痛。喉痹情形,極難調治。

白話文:

射干(15 克),黑參(9 克),冬桑葉(3 克),黑梔子(9 克),金銀花(4.5 克),桔梗(3 克),貝母(9 克),牡丹皮(6 克),陳皮(3 克),梨肉(30 克),茅根(21 克)

北沙參(五錢),細生地(四錢),川石斛(四錢),射干(五分),粉丹皮(二錢),川貝母(二錢),大麥冬(三錢),竹衣(一分),天花粉(二錢),黑元參(三錢),鬱金(一錢五分),青果(二枚)

二診,咽痛音喑稍減,而咽中哽阻。肺胃燥痰未化也。

白話文:

北沙參(25克),細生地(20克),川石斛(20克),射干(2.5克),粉丹皮(10克),川貝母(10克),大麥冬(15克),竹衣(5克),天花粉(10克),黑元參(15克),鬱金(7.5克),青果(2個)

北沙參,川貝母,雲茯苓,青果,川石斛,鬱金,光杏仁,竹瀝,炒蔞皮,黑元參,陳關蟄,地慄

三診,諸恙皆減,而咽燥甚,則喑亦隨之俱甚。氣液之耗傷,即此可見。

白話文:

北沙參:一種產於北方地區的沙參,具有滋陰潤肺的功效。

川貝母:一種產於四川地區的貝母,具有止咳化痰、清熱潤肺的功效。

雲茯苓:一種產於雲南地區的茯苓,具有利水滲濕、健脾益氣的功效。

青果:指未成熟的李子,具有生津止渴、清熱消暑的功效。

川石斛:一種產於四川地區的石斛,具有益胃生津、滋陰清熱的功效。

鬱金:一種中藥材,具有活血化瘀、消腫止痛的功效。

光杏仁:去皮後的杏仁,具有潤腸通便、止咳平喘的功效。

竹瀝:竹子燃燒後產生的汁液,具有清熱祛風、化痰止咳的功效。

炒蔞皮:經過炒製的金銀花外皮,具有清熱解毒、消腫利尿的功效。

黑元參:一種黑色的參,具有補氣血、強身健體的功效。

陳關蟄:指深藏於地下多年的蟬,具有解毒清熱、治療瘡瘍的功效。

地慄:一種似蕨的植物,具有清熱利尿、解毒消腫的功效。

北沙參,川貝母,元參肉,青蛤散,鬱金,川石斛,天花粉,光杏仁,大麥冬,青果,梨片

四診,咳喑而且吐血。據述病由受寒而起,投補而劇。於無治處求治,姑從此著眼,以希天幸。

白話文:

病人咳嗽聲音嘶啞,並且吐血。據說病因是受寒引起,服用補藥後病情反而加重。由於別無他法,只好從這個方向入手治療,希望可以得到好的結果。

炙麻黃(五分),光杏仁(三錢),象貝母(一錢五分),炙桑葉(一錢),藕節(二枚),浮蟬衣(一錢五分),炒當歸(一錢五分),煨石膏(六錢),雲茯苓(三錢),生甘草(五分)

五診,辛溫寒合方,咳嗽遞減。肺傷邪伏,再盡人力以待造化。

白話文:

炒熟的麻黃(5 克),杏仁(15 克),貝母(7.5 克),炒熟的桑葉(5 克),蓮藕節(2 個),蟬蛻的薄膜(7.5 克),炒過的當歸(7.5 克),煨過的石膏(30 克),茯苓(15 克),生甘草(2.5 克)

炙麻黃(五分),生甘草(五分),元參肉(三錢),射干(五分),煨石膏(六錢),炒蔞皮(三錢),淨蟬衣(一錢五分),竹衣(二分),北沙參(五錢),川貝母(二錢),梨肉(一兩五錢)

白話文:

古文:

炙麻黃(五分),生甘草(五分),元參肉(三錢),射干(五分),煨石膏(六錢),炒蔞皮(三錢),淨蟬衣(一錢五分),竹衣(二分),北沙參(五錢),川貝母(二錢),梨肉(一兩五錢)


  • 麻黃(乾炒),5 克
  • 甘草(生用),5 克
  • 元參(肉),30 克
  • 射干,5 克
  • 石膏(煅燒),60 克
  • 蔞皮(炒用),30 克
  • 蟬衣(淨制),15 克
  • 竹衣,2 克
  • 北沙參,50 克
  • 川貝母,20 克
  • 梨肉,150 克

六診,久喑久咳,本無發越之理。病從受寒而起,所以辛溫之藥,疊見應效。藥向效邊求,從前法進退。

炙麻黃,光杏仁,茯苓,元參,青果,煨石膏,生甘草,花粉,梨肉

七診,稍感新涼,咳嗽頓劇。太陰伏寒,非溫不化也。

白話文:

六診

久喑久咳,本無發越之理。病從受寒而起,所以辛溫之藥,疊見應效。藥向效邊求,從前法進退。

炙麻黃,光杏仁,茯苓,元參,青果,煨石膏,生甘草,花粉,梨肉

這段話的意思是:

患者久病喑啞,久咳不愈,原本就難以痊癒。病因是受寒導致,因此使用辛溫性的藥物,多次服用就會看到效果。藥物使用要根據病情變化,適當調整藥方,既要循舊法,也要有所變通

炙麻黃,光杏仁,茯苓,元參,青果,煨石膏,生甘草,花粉,梨肉 這些是治療久喑久咳的藥物,可能需要根據患者的具體病情進行調整。

七診

**稍感新涼,咳嗽頓劇。**太陰伏寒,非溫不化也。

這段話的意思是:

患者稍微感覺到冷,咳嗽就突然加重了。這是因為太陰經受寒只有溫熱的藥物才能化解

簡而言之,六診是描述了一個久病患者的情況,醫生認為其病因是受寒,並給出了藥物治療方案。七診則描述了患者病情加重的現象,醫生認為是太陰經受寒導致,需要溫熱藥物治療。

炙麻黃(三分),北細辛(三分),橘紅(一錢),五味子(六粒老薑二片同打),川桂枝(三分),光杏仁(三錢),炙黑甘草(三分),製半夏(一錢五分),雲茯苓(三錢)

八診,疊進辛溫,咳退十六,姑守前法以希天幸。

白話文:

  • 炙麻黃:3 分
  • 北細辛:3 分
  • 橘紅:1 錢
  • 五味子:6 粒
  • 老薑:2 片(與五味子一同搗碎)
  • 川桂枝:3 分
  • 光杏仁:3 錢
  • 炙黑甘草:3 分
  • 製半夏:1 錢 5 分
  • 雲茯苓:3 錢

炙麻黃(四分),光杏仁(三錢),炙橘紅(一錢),雲茯苓(三錢),竹衣(一分),北細辛(三分),炒蘇子(三錢),生熟甘草(各二分),桔梗(一錢)

白話文:

麻黃(四分之一兩),光杏仁(三錢),橘紅(一錢),茯苓(三錢),竹衣(一分),細辛(三分),炒蘇子(三錢),甘草(生熟各二分),桔梗(一錢)

九診,音聲稍爽。再清金潤肺,以覘動靜。

天花粉,川石斛,桔梗,水炒竹二青,北沙參,黑元參,生甘草,梨肉,光杏仁,雲茯苓,竹衣

十診,心中炙熱,致音爽復喑。良以痰熱上凌。再清金化痰。

白話文:

第九次診治,聲音稍微清爽了些。繼續清肺潤燥,觀察病情變化。

使用天花粉、川石斛、桔梗、水炒竹二青、北沙參、黑元參、生甘草、梨肉、光杏仁、雲茯苓、竹衣等藥物。

第十次診治,心裏感覺熱度很強,導致聲音從清爽又變回嘶啞。這是因為痰熱上壅。繼續清肺化痰。

栝蔞皮,桔梗,生甘草,竹瀝,生雞子白(一枚沖),北沙參,麥冬,雲茯苓,鬱金

白話文:

  • 絲瓜皮
  • 桔梗
  • 生甘草
  • 竹子蒸餾液
  • 生雞蛋清(一枚沖泡)
  • 北沙參
  • 麥冬
  • 雲苓(茯苓)
  • 鬱金

十一診,經云、人卒然無音者,寒氣客於會厭,則厭不能發,發不能下,其開閣不致,故無音。夫卒然者,非久之之謂也。今喑起倉卒之間,遷延至兩年之久,揆諸久病得之為津枯血槁之條,似屬相殊。不知其得此喑病之時,並非久病而得之,實以暴而得之,綿延日久不愈,雖久也,實暴也。

白話文:

在中醫診斷的十一項症狀中,經典記載:一個人突然失聲,是因為寒氣侵襲了會厭,阻擋了會厭的開合,導致無法發聲。所謂「突然」,指的是發病時間短。

但是,現在這個病人的失聲已經持續了兩年,與中醫所說的「津枯血槁」導致的失聲不同。而且,病人明確表示失聲是突然發生的,只是後來病情一直沒有好轉,雖然病程較長,但實際上還是屬於「暴病」。

但寒久則與暴客究有不同,以寒久則化熱,所以心中有時熱辣,而咽中有時作痛。前人謂失之毫釐,謬以千里,不可不辨而漫為施治也。擬消風散以治其內客之邪。至火邪遏閉,咽乾聲嘶而痛,古法往往寧肺清咽,即參此意。

白話文:

但是寒氣停留時間久了,治療方法就與急性風寒有所不同。因為寒氣長時間停留會化熱,所以患者有時會感覺心中燥熱,咽喉部也會偶爾疼痛。前人說過:“差之毫釐,謬以千里”,因此不能不辨別清楚,就輕率地治療。可以使用擬消風散來治療體內的病邪。如果火邪阻滯,導致咽喉乾燥、聲音嘶啞且疼痛,古人往往會採用養肺清咽的方法,其中的原理與此類似。

臺參鬚(一兩),苦桔梗(一兩三錢),松蘿茶(一兩五錢),廣皮(一兩三錢),大麥冬(四兩),川羌活(一兩五錢),生甘草(一兩三錢),防風(一兩五錢),炙款冬(三兩),荊芥穗(一兩五錢),牛蒡子(三兩),川芎(一兩五錢),白殭蠶(二兩),川貝母(三兩),光杏仁(四兩),雲茯苓(四兩)

白話文:

人參鬚 60 克、苦桔梗 75 克、松蘿茶 90 克、廣陳皮 75 克、大麥冬 240 克、川羌活 90 克、生甘草 75 克、防風 90 克、炙款冬花 180 克、荊芥穗 90 克、牛蒡子 180 克、川芎 90 克、白殭蠶 120 克、川貝母 180 克、光杏仁 240 克、雲茯苓 240克

共研細末,淡薑汁泛丸,如鳳仙子大,不可過大,大則力下行,恐過病所也。臨臥服三錢,食後服一錢五分,青果湯下。

白話文:

將藥材共研成細末,用淡薑汁搓成丸子,大小如鳳仙子的種子。注意不可過大,如果過大,藥力會往下走,恐怕會超過病竈的位置。在睡前服用三錢,飯後服用一錢五分,用青果湯送服。

邵(左),冬令過溫,少陰之熱,循經而發,喉痛數日,勢雖不甚,今交戌亥時,肢節筋脈,忽作牽掣兩次,而無表邪見症。夫少陰,屬腎,內藏相火,相火寄於肝膽,膽為少陽而屬風,木火動則風生,風煽則火熾。經云、一陰一陽結,謂之喉痹。即風火相合之意。今肢節掣引少陽之風從內而鼓,誠恐火勢因之暴熾,胡可再投表散,以張其焰。

白話文:

邵(先生),在冬天過度溫補後,少陰的熱量沿著經絡發作,導致喉嚨痛了數天,雖然情況不是很嚴重,但現在太陽落山到豬晚上,患者四肢筋脈突然兩次抽筋,但沒有明顯的風寒外邪證狀。

少陰屬於腎臟,內藏相火,相火寄託於肝膽,膽屬少陽而屬風,木火動則生風,風煽動則火勢旺盛。經典中說:「陰陽交結,稱為喉痹。」就是風火結合的意思。

現在患者的肢節抽筋是少陽之風從內部鼓動,擔心因此導致火勢猛烈,絕對不能再用發散表邪的中藥,以免助長火勢。

惟有甘涼鎮潤,為合古人治法。

細生地,大麥冬,白蒺藜,桑葉,生甘草,大白芍,元參肉,黑山梔,鉤鉤

白話文:

只有使用甘涼的藥物來鎮定和滋潤,才符合古人的治療方法。

使用細生地、麥門冬、白蒺藜、桑葉、生甘草、白芍、玄參、黑山梔、鉤藤。

二診,投劑後喉痛大定,筋脈牽掣亦未復作,飲食自調。誠以火風從內而發。鎮之則風平,潤之則火熄,火與風合,其來也勃然,火與風分,其去也倏然。脈形沉弱,面色青黃。脈經謂營氣不足面色青,衛氣不足面色黃。肝為營之源,腎為衛之本,平日肝腎之不足,略見一斑。仍從前法出入。

細生地,穭豆衣,粉丹皮,元參,甘草,大麥冬,滁菊花,大白芍,鉤鉤

白話文:

第二次診治後,給了藥方,喉嚨痛大大緩解,肌肉、筋脈牽扯的症狀也沒有再發作,飲食也自行調整好了。這是由於火氣和風邪從體內發作所致。用鎮靜的藥物可以平息風邪,用滋潤的藥物可以熄滅火氣,火氣和風邪結合在一起,來勢就會很猛烈,火氣和風邪分開,去勢就會很迅速。脈象細弱,面色青黃。脈經上說,營氣不足面部會發青,衛氣不足面部會發黃。肝臟是營氣的來源,腎臟是衛氣的根本,平日裡肝腎氣不足,從這一點上可以略見端倪。仍然按照之前的治療方法進行調整。

三診,喉痛既平數日,忽於戌亥之交,夢在涼月中行,陡然驚寤,肢體又作震戰。夫陽氣藏於陰中,陰氣斂之,則陽方靜謐,戌亥為至陰之際,少陰之斂藏不固,則陽氣從陰中勃然而出,經謂腎之變動為慄者此也。擬大劑育陰,以助蟄藏之令。

大生地,懷牛膝,云茯神,大麥冬,鉤鉤,穭豆衣,白蒺藜,東白芍,元參肉

白話文:

診斷後幾天,喉嚨痛已經好很多了。但在戌亥時交界(晚上 7-9 點),突然夢見自己走在寒冷的月光下,嚇醒後手腳又發抖起來。陽氣藏在陰氣中,陰氣斂藏,則陽氣平靜。戌亥是極陰時刻,少陰之氣斂藏不牢固,陽氣就會從陰中突然爆發出來。經文中說,腎臟的異常變化表現為發抖,就是這個道理。我打算開大劑量的滋陰藥,以幫助陰氣斂藏。

四診,投劑之後,震戰以次漸平,腎之變動為慄,經訓確然無疑。夫腎何至於變動哉。良由冬令過溫,少陰不主潛藏,陰中之火從而升動,陰火者,猶雷電之火也,故其發也,作為戰慄之狀。藥既應手,自宜疊進,以期陰平陽秘。

大生地,東白芍,云茯神,金石斛,懷山藥,懷牛膝,大麥冬,鉤鉤

白話文:

通過望聞問切四種診斷方法,開立藥方對症下藥,病情就會逐次平復。而戰慄的病症是因肝氣變動所致,經書上說得很清楚,不容置疑。肝為何會變動呢?主要是因為冬季進補過度,導致肝氣不能正常隱藏收匿,所以肝火就會升動。肝火就像雷電之火一樣,因此發病時就會出現戰慄的症狀。只要用藥得當,就可以逐次累計藥效,達到陰平陽祕的目的。

榮(左),冬暖陽氣不藏,交春陽氣更加發泄腎水虧損,不能制伏陽氣,以致內火亢盛,上蒸肺胃,喉間腫痛,喉關之內,已布白點白條,頭脹惡寒發熱,遍體不舒。津液為火所蒸,變成痰沫,以致痰涎上湧,正所謂痰即有形之火,火即無形之痰也。白喉風症,為時行險惡之疾。姑清肺胃之熱,益腎之水以制火。

白話文:

榮證(中醫疾病類型):冬季因暖和而陽氣潛藏不起來,一交春陽氣又更加發散,導致腎水虧虛,無法制約陽氣,使得體內的火氣過於旺盛,上升蒸發至肺胃,造成喉嚨腫痛,喉嚨內部已經佈滿白點白條,頭部脹痛、畏寒發熱,全身不舒服。津液被火氣蒸發,變成痰沫,導致痰液向上湧出,正所謂「痰就是有形的火,火就是無形的痰」。白喉風症是一種傳染性很強的危險疾病。因此,姑且先清肺胃的熱氣,滋養腎水以制約體內的火氣。

生石膏(五錢薄荷頭一錢同打絹包),大生地(五錢),大元參(三錢),知母(二錢),大麥冬(三錢),栝蔞仁(六錢),川貝母(二錢),綠豆衣(三錢),生甘草(五分),金銀花(二錢),鮮蘆根(去節一兩五錢)

白話文:

生石膏(5錢,加入薄荷1錢,用絹布包裹)

生地黃(5錢)

西洋參(3錢)

知母(2錢)

麥冬(3錢)

栝樓仁(6錢)

川貝(2錢)

綠豆衣(3錢)

生甘草(5分)

金銀花(2錢)

鮮蘆根(去除節段,1兩5錢)

二診,喉間白條已退,腫脹稍定。然仍凜寒發熱,汗出則松,大便六日不解,火熱結閉,舌紅苔黃。李先生釜底抽薪法,陸先生泄熱化痰法,從兩方之中,參合並用,未識然否。

白話文:

第二次診察,喉嚨的白色條痕消退了,咳嗽也緩解了一些。但是仍然感到發冷發熱,出汗後症狀減輕,大便六天沒有通便,這是因為體內有火熱積結所致,舌頭呈現絳黃色。可以同時參照李東垣的「抽薪法」和陸九淵的「熱化法」來調理。

鮮生地(七錢),大連翹(三錢),黑山梔(三錢),元參肉(三錢),蘇薄荷(一錢),大力子(三錢),川貝母(二錢),生廣軍(三錢),淡黃芩(一錢五分),元明粉(一錢沖),竹葉心(二十片),活水蘆根(一兩五錢)

白話文:

  • 新鮮生地(7錢)

  • 大連翹(3錢)

  • 黑山梔(3錢)

  • 元參乾品(3錢)

  • 蘇薄荷(1錢)

  • 大力子(3錢)

  • 川貝母(2錢)

  • 生廣軍(3錢)

  • 淡黃芩(1錢5分)

  • 元明粉(1錢,用清水沖服)

  • 竹葉心(20片)

  • 活水蘆根(1兩5錢)

三診,釜底抽薪,便行兩次,蘊熱稍得下行,咽喉腫痛大退。然仍作脹多痰,凜寒發熱。邪風蘊熱未楚。擬清咽利膈法。

白話文:

檢查了脈象、望了舌象和腹診後,立刻採取「釜底抽薪」的治療方法,前後用藥兩次,體內的鬱熱稍微消退,咽喉腫痛明顯改善。但是仍然有胸悶脹氣、痰多、身體發冷和發熱的情況。說明邪風蘊熱的病邪尚未完全清除。因此,擬定了清咽利膈的方法。

川雅連(四分),生山梔(一錢五分),黑元參(三錢),竹葉(十二片),白桔梗(一錢),大力子(三錢打),連翹殼(三錢),青防風(一錢),廣鬱金(一錢),荊芥穗(一錢)

白話文:

川連翹(四分之一兩)

生山梔子(一錢五分)

黑元參(三錢)

竹葉(十二片)

白桔梗(一錢)

大力子(三錢打碎)

連翹殼(三錢)

青防風(一錢)

廣鬱金(一錢)

荊芥穗(一錢)

四診,咽赤腫痛大退,脈靜身涼。邪勢已解,出險履夷。幸至極矣。但腹中氣覺呆鈍。熱化濕動。再清余炎,兼理濕邪。

白話文:

四種診斷結果中,咽喉的紅腫疼痛已大幅消退,脈搏平穩,身體涼爽。邪氣勢頭已減退,脫離險境,正逐漸走向康復。非常幸運。只是腹中感覺氣滯不暢,這是熱氣化為濕氣並引起動盪所致。需要繼續清熱消炎,同時處理濕邪。

大力子(三錢),白桔梗(八分),通草(七分),滑石(三錢),連翹(三錢),範志曲(一錢五分),黑山梔(二錢),赤苓(三錢),枳殼(一錢)

改方去連翹,加栝蔞仁五錢,光杏仁三錢,黑山梔一錢。

白話文:

大力子(15公克),白桔梗(4公克),通草(3.5公克),滑石(15公克),連翹(15公克),範志曲(7.5公克),黑山梔(10公克),赤苓(15公克),枳殼(5公克)

費毓卿夫人,由瘀化水,水性就下,流入足三陰經,鬱而生熱,遂致腿股赤腫。肝膽之火,亦因之而起,火既用事,陰分愈爍,不特分利泄濕,不能卻病,即育陰之劑,未見全功。足腫赤痛,口碎咽疼,知是陰虛之極,陰不藏陽,陽氣熾於陰分之中,而浮越於外。隨進金匱腎氣以導火歸原,散越之火,應手而伏,兩足赤痛頓定,腫大如瓜之狀,什消五六,可謂冒險逢生。理宜漸漸和平,徐徐圖復,豈期散越之火,一掃而盡,而咽中之痛,稍緩復盛。

白話文:

費毓卿的妻子,瘀血化為水液,水往低處流,流入足三陰經,淤積生熱,導致腿部腫脹發紅。肝膽之火也因此而起,火盛導致陰分受灼,不僅利尿祛濕藥不能治病,即使是滋補陰液的藥物也不見好轉。足部腫痛,口乾咽痛,就知道是陰虛到了極點,陰不藏陽,陽氣盛於陰分之中,而浮越於外。於是用金匱腎氣丸導火歸原,散去浮越之火,很快就平息下來,兩腿的紅腫疼痛立即消失,原本像瓜一樣腫大的部位,消去了大半,可謂命懸一線,逢凶化吉。按理說應該逐漸調和身體,慢慢恢復,沒想到浮越之火一掃而盡,而咽喉中的疼痛稍緩後又加重了。

脈數右寸關較大,而不耐重按。竊思少陰腎臟,是藏精之地,為乙癸之源。考少陰之脈系舌本,循喉嚨,諸經之火既收,何獨咽痛不與偕退。良由腎液燥涸之甚,陰氣不能下吸,則虛陽難以潛伏。誠恐糜腐大起,陰陽不相抱負,而致虛脫,茲與屐莓仁兄先生商用仲景豬膚湯,以救少陰之燥,合阿膠雞子地黃湯,以救肝腎之陰。轉變百出而致於此,得失之數,在此一舉,若得應手,便是轉危為安也。

白話文:

脈搏跳動頻繁,右手寸關兩脈較大,但無法承受重按。我猜測是少陰腎臟出了問題,它是藏精的地方,是水和火的來源。少陰之脈連接著舌根,沿著喉嚨循環,其他經絡的火氣已經消退,為何只有咽喉痛不隨之消退?這很可能是因為腎液過於乾燥,陰氣無法下吸,虛陽難以隱藏。我擔心糜爛會嚴重惡化,陰陽無法相互依存,導致虛脫。因此,我與嵇莓仁兄商議,使用仲景的豬膚湯來緩解少陰的燥熱,並結合阿膠雞子地黃湯來滋養肝腎之陰。病情變化多端,導致如今的局面,成敗得失在此一舉。如果治療有效,就能轉危為安。

真阿膠,生山藥,熟地,雞子黃,白粳米,麥冬,炒黃川貝,川石斛,豬膚,白蜜

白話文:

真阿膠:品質純正的阿膠,性平補血。

生山藥 :新鮮的山藥,性平滋陰益氣。

熟地 :經過炮製的生地黃,性溫滋補肝腎。

雞子黃 :雞蛋黃,性平滋陰養血。

白粳米 :白色的大米,性平健脾益胃。

麥冬 :性寒滋陰潤肺。

炒黃川貝 :經過炒制的川貝,性微寒清熱化痰。

川石斛 :性寒滋養陰液。

豬膚 :豬皮,性涼滋潤肌膚。

白蜜 :性平潤肺止咳。

復診,諸火漸收,而少陰大虧,陰不下吸,虛陽依然上炎,已申明於前案中。夫陰不下吸,為水虧也,豬膚湯以救腎燥,膠地以滋水源。無如虛陽既從上炎,肺金受爍,肺為水之上源,源頭不生,則滋育之品自為杯水車薪,無從應手。遂以崔氏八味為之反佐,而口糜仍然不退。

白話文:

回診,體內燥熱之火漸漸平息,但腎陰虛損嚴重,陰液不足以吸取水液,虛浮的陽氣仍向上灼熱,此已在先前的病歷中說明。腎陰虛損,是因為水液虧損造成的,所以使用豬膚湯來滋補腎陰,膠地黃來補充腎陰之源。然而,由於虛浮的陽氣已經從上焦向上灼熱,導致肺金受損,肺是腎陰的水分之源,源頭不生,那麼滋補腎陰的藥物就算使用,也是杯水車薪,無法奏效。於是使用崔氏八味丸為之輔佐,但口腔糜爛和口瘡仍然未消退。

壯水而水不能壯,導火而火不能歸,轉覺口膩涎黏,胃中生濁,獨何故歟。蓋一飲一食,皆賴脾胃為之磨化,然後化津化氣,足以養生。而脾胃之磨化,尤賴腎中之一點真陽蒸變,爐薪不熄,釜爨方成也。今虛陽盡從上越,則命火之蒸變,反屬無權,脾胃之旋轉失職,胃本無濁,而濁自生矣。

白話文:

喝很多水卻不能滋潤身體,用火引導卻不能讓火歸位,只覺得嘴巴乾燥黏膩,胃中產生污濁,這是什麼原因呢?

因為每吃一口食物、喝一口水,都要靠脾胃去消化,才能化為津液和氣,進而滋養身體。而脾胃的消化,尤其仰賴腎中的一點真陽來蒸化,就像爐火不斷,才能將飯菜煮熟。現在虛弱的陽氣都跑到上面去了,命火蒸化的功能就沒用了,脾胃的運轉也出了問題。胃中原本沒有污濁,但現在卻自己產生了。

此時虛陽挾得些微之濁,流露於外,則結糜尤易。若投化濁,則燥藥更易傷陰。若疊壯水源,則胃中之濁,必拒而不受,即復能受,虛濁必愈堆愈滿。若大隊引導,則陰不下吸,導之必不能下。茲擬以極輕之品,益水之上源,金為水母,所謂虛則補其母也,芳以泄濁,以避燥也,復以純陰之品,以制陽光。然否正之。

白話文:

此時虛弱的陽氣攜帶了少量的濁氣,流露於體表,這時糜爛就更容易形成。如果服用化解濁氣的藥物,那麼燥熱的藥性會更容易損傷陰液。如果大補水源,那麼胃中的濁氣必定會排斥,即使勉強能夠吸收,虛弱的濁氣也會越積越多。如果採用大隊的方法瀉下,則陰液不會被吸納,瀉下也必定不能奏效。現在我打算使用非常輕柔的藥物,來滋養水源的源頭,金是水的母親,所謂虛則補其母的意思就是這個。芳香走泄濁氣,以避免燥熱。再配合純陰性質的藥物,來控制陽氣的浮盛。不過,這是否正確還有待驗證。

炒黃北沙參,鹽水炒竹茹,炒焦豆豉,炒黃枇杷葉,金釵石斛,鹽水炒橘白,炒黃白粳米,炒麥冬,茯苓神,上濂珠,川貝母(二味研極細先調服用白荷花露沖)

白話文:

將北沙參炒至黃色,用鹽水炒竹茹,將豆豉炒至焦黃,枇杷葉也炒至黃色,金釵石斛、橘白用鹽水炒,白粳米炒至黃色,麥冬也炒一下,茯苓、神曲各取適量。以上藥材磨成珠粒狀,川貝母和二味研磨成極細的粉末,先用白荷花露調和服用。