張聿青

《張聿青醫案》~ 卷十八 (2)

回本書目錄

卷十八 (2)

1. 丸方

上研細末,水泛為丸如綠豆大,每晨服二錢,下午服一錢五分,砂仁湯送下。

某,尾閭為督脈所過之處,為二陰關鍵之區。淋濁止澀,濕熱內留,遂致尾閭作酸,諸藥罔效,日久不瘳,甚至投以參茸,猶未能卻病。濕壓氣墜,少腹似脹似痛,濕勝而脾運不及,大便既溏,而且帶泄。及至利氣調中,苦溫合化,如鼓應桴,諸恙若失。刻當初愈,似須補其真陰,調其督脈,殊不知補陰之藥,性多呆滯,若漫行嘗試,濕熱復壅,所得不償所失也。茲擬於調中利氣,苦溫合化之中,參以補而不滯之品。

當否正之。

人參鬚(一兩五錢另研和入),雲茯苓(三兩),製半夏(三兩),川斷肉(一兩五錢),野於朮(二兩五錢),廣陳皮(一兩五錢),炒川黃柏(三兩),厚杜仲(一兩五錢),澤瀉(一兩),茅山蒼朮(二兩米泔浸同芝麻炒去芝麻),枳實(七錢),炒棗仁(一兩),蜜炒香附(一兩五錢),炒牛膝(一兩五錢),廣鬱金(七錢),焦秫米(八錢)

上為細末,水泛丸如綠豆大,每服三錢,開水送下。

過(左),心痛徹背,本有成法可遵,無如宿有喉症,辛熱之藥,不能飛渡,所以攻逐痰水,以展其胸中之陽氣,辛潤滑利,以通其胸中之陽氣,復以辛溫大熱之品,匱以進之喉無所苦,其為陰邪厥逆上干,可以顯見。故喉痛一層,確是陰盛逼陽於上,若是陰虛火炎,斷無一腔之內而相反若是者。進遵金匱成法,似不為過。

人參鬚(五錢另研和入),野於朮(八錢),整砂仁(五錢),制烏附片(五錢),雲茯苓(二兩),廣木香(四錢),炙黑草(四錢),炒蜀椒(四錢),赤石脂(五錢),炒淡乾薑(五錢)

上藥研為細末,蜜丸如桐子大,每空心服二錢。

江(右),肩背作痛,脊強腰折。夫腰為腎之府,背為陽明之府,腰背皆痛,而脈浮弦,良由腎本素虧,風與濕鬱,遂致太陽之經氣不行。宜於養營和絡之中,參以勝濕而宣暢氣分。

杭白芍(一兩淡吳萸三錢同炒),炒西潞黨(二兩),左秦艽(一兩),羌活(七錢),青防風(七錢),野於朮(一兩三錢),蔓荊子(五錢),臺烏藥(一兩),獨活(七錢),川斷肉(二兩),白歸身(二兩酒炒),熟地炭(三兩),炒杞子(二兩),川芎(七錢),金鈴子(一兩五錢),制首烏(三兩),制香附(一兩五錢),藁本(七錢)

上為細末,水泛為丸,每服三錢。

沈云卿夫人,脈象常數,左部帶弦。繞耳前後,痰癧重疊,遇勞即發,發則似痛似脹,幸按之不堅,根腳尚帶浮動。四肢不時灼熱,心悸不寧,氣分攻撐,頭旋眩暈,腰痠帶下。夫耳之前,後為少陽部分,肝主生髮,若一遇怫鬱,即不能遂其暢茂之性,氣鬱則生火,火鬱則生痰,肝火挾痰上升,而膽經之氣,偏主下降,欲升不能,欲降不得,於是橫行漫溢,流入於少陽之經,凝而不散,所以壘壘然有形矣。

白話文:

[丸方]

第一方:將藥材研磨成細粉,用水泛丸製成綠豆大小的藥丸。每天早上服用二錢,下午服用一錢五分,用砂仁湯送服。

某患者,尾閭(尾骨)疼痛,此處是督脈經過的地方,也是兩陰交會的關鍵部位。淋濁、澀痛、濕熱內停,導致尾閭疼痛,各種藥物都無效,久治不愈,甚至服用人參鹿茸等補藥,病情仍然沒有好轉。濕邪下注,氣機阻滯,少腹脹痛,濕邪過盛導致脾胃運化功能失調,大便溏瀉。等到調理氣機、和調脾胃、苦溫藥物發揮作用後,病情迅速好轉。初期痊癒後,似乎需要補益腎陰,調和督脈,但補益腎陰的藥物多性質呆滯,如果隨意服用,濕熱又會壅塞,得不償失。因此,在調和脾胃、疏通氣機、苦溫藥物合用的基礎上,加入一些補而不滯的藥材。

第二方:將藥材研磨成細粉,用水泛丸製成綠豆大小的藥丸,每次服用三錢,用開水送服。

某患者心痛徹背,原本有成熟的治療方法,但是由於患有慢性喉嚨疾病,不能服用辛熱的藥物,因此只能先攻逐痰水,以舒展胸中陽氣;再用辛潤滑利之品,通暢胸中陽氣;最後再用辛溫大熱的藥物,這樣既能治療心痛,又能避免加重喉嚨病情。這說明是陰邪厥逆上犯,故而喉痛,確是陰盛陽衰所致。如果屬陰虛火旺,則不會出現這種情況。遵從《金匱要略》的治療方法,應該沒有問題。

第三方:將藥材研磨成細粉,用蜂蜜製成桐子大小的藥丸,每次空腹服用二錢。

某患者肩背疼痛,脊柱僵硬,腰部痠痛。腰為腎之府,背為陽明之府,腰背都疼痛,脈象浮弦,這是因為腎臟本就虛弱,風濕之邪鬱阻,導致太陽經氣運行不暢。治療應當益氣養血,疏通經絡,同時兼顧祛除濕邪,宣暢氣機。

第四方:將藥材研磨成細粉,用水泛丸製成藥丸,每次服用三錢。

沈云卿夫人,脈象常數,左側脈弦。耳前後疼痛,痰核重疊,勞累即發,發作時感覺疼痛或脹滿,但按壓不堅硬,病情尚有浮動的跡象。四肢時常灼熱,心悸不安,氣機阻滯,頭暈目眩,腰痠帶下。耳前後是少陽經循行部位,肝主疏泄,若遇到鬱悶,則不能發揮其疏通的功能,氣鬱則生火,火鬱則生痰,肝火挾痰上升,而膽經氣偏於下降,升降失調,橫溢於少陽經,凝而不散,故而形成腫塊。