孫一奎

《孫文垣醫案》~ 卷一 (8)

回本書目錄

卷一 (8)

1. 吳太夫人白帶

誥封吳太夫人者,車駕湧瀾公母也。年餘六十,久患白帶,歷治不效,變為白崩,逆予治之。診得右寸滑,左寸短弱,兩關濡,兩尺皆軟弱。予曰:據脈,心腎俱不足,而中焦不濕。《脈經》云:崩中日久為白帶,漏下多時骨木枯。今白物下多,氣血日敗,法當燥脾,兼補心腎。以既濟丹補其心腎,以斷下丸燥中宮之濕,則萬全矣。服果不終劑而愈。

白話文:

被稱為吳太夫人的,是車駕(指太子)的母親。年過六十,長期患有白帶,治療多次無效,變成了白崩。後來她請我看病。

我診脈發現,她的右寸脈滑動,左寸脈短弱,兩關脈濡潤,兩尺脈都軟弱無力。我說:根據脈象,她的心腎都虛弱,而且中焦濕氣重。《脈經》上說:崩漏症時間長了會變成白帶,漏下的時間久了,骨頭和肌肉都會變枯萎。現在她白帶很多,氣血一天天衰弱,治療方法應該是健脾燥濕,同時補益心腎。用既濟丹來滋補心腎,用斷下丸來燥化中焦的濕氣,這樣就能萬無一失。她服藥後,還沒吃完一個療程就痊癒了。

既濟丹方:鹿角霜、當歸、白茯苓各二兩,石菖蒲、遠志各一兩五錢,龍骨、白石脂各一兩,益智仁五錢,乾山藥打糊為丸,梧桐子大,空心白湯下七八十丸。

白話文:

既濟丹藥方

成分:

  • 鹿角霜:兩兩
  • 當歸:兩兩
  • 白茯苓:兩兩
  • 石菖蒲:一兩五錢
  • 遠志:一兩五錢
  • 龍骨:一兩
  • 白石脂:一兩
  • 益智仁:五錢

製作方法:

用乾山藥製成糊狀,將所有成分混合均勻,搓成梧桐子大小的丸子。

服用方法:

空腹時,用白開水送服七八十粒。

斷下丸方:頭二蠶砂(炒三兩,)黃荊子(炒二兩,)海螵蛸(磨去黑甲,)樗根白皮(各一兩,)麵糊為丸,下午白湯送下六十丸。

白話文:

斷下丸的配方:

  • 炒製後的蠶砂:三兩
  • 炒製後的黃荊子:二兩
  • 去除黑色外殼的海螵蛸:一兩
  • 樗根白皮:一兩

將所有材料磨成粉末,與麵粉糊混合製成丸劑。每天下午,用溫開水送服 60 丸。

2. 吳北海令政經行四肢累累發塊紅紫

吳北海太學令政,每月經行期之前,四肢累累發塊,紅紫脹痛,不思飲食,胃脘亦常痛,經水多不及期。診其脈,兩手皆駛,以症脈參之,肝脾二經有鬱火也。蓋肝主怒,脾主思,多思多怒,隱而不發,鬱滯於中,故臨經累累發紅腫於四肢也。以柴胡、川芎、香附、烏藥、白芍藥、青皮、丹參、玄胡索、鬱金、酒炒黃連、山梔子,治之而愈。

白話文:

吳北海在太學令這個職位時,每逢生理期前,四肢都會出現塊狀腫脹,呈現紅紫色,伴隨脹痛,沒有胃口,胃部也經常疼痛,且經血量多且提早來潮。

經脈象診斷,兩手的脈象都十分滑動。綜合症狀和脈象來看,肝臟和脾臟都有鬱火。

肝臟主導憤怒的情緒,脾臟主導思考。如果過度思考或發怒,情緒壓抑不發洩,就會滯留在體內,導致生理期前身體累積紅腫症狀在四肢。

使用柴胡、川芎、香附、烏藥、白芍藥、青皮、丹參、玄胡索、鬱金、酒炒黃連、山梔子這些藥材治療,症狀得以痊癒。

3. 周芻玉白濁

吳之清客周芻玉者,豪放不拘,人言有晉人風,酒後益恣而好男色,因患白濁。吳醫有以補中益氣湯升提者,有以六味地黃丸補陰者,有以五苓散、六一散滲利者,有為降火者,有為溫補者,不效。又以草頭藥亂進之,肌瘦如削,膝軟如痿,患有年所矣。因紹介吳太學北海而謁余,懇為治之。

白話文:

吳國有一位叫周芻玉的清客,豪放不拘小節,人們說他很有晉朝人的風範。酒後更加放縱,好男色,因此患了白濁。吳地的醫生有的用補中益氣湯升提,有的用六味地黃丸補陰,有的用五苓散、六一散滲利,有的用降火藥物,有的用溫補藥物,但都無效。又亂服用了一些草藥,結果肌肉消瘦如刀削,膝蓋軟弱無力,患了多年。後來,有人將他介紹給吳太學北海,北海又將他推薦給了我,懇請我為他治療。

診其脈,右寸關皆數。予曰:皆由酒後不檢所致也。中宮多濕多痰,積而為熱,流於下部,故濁物淫淫而下,久不愈矣。與以加味端本丸服之而瘥。白螺螄殼四兩,牡蠣、苦參、葛根、黃柏各二兩,陳皮、半夏、茯苓各一兩,甘草五錢,麵糊為丸,令早晚白湯下三錢。

白話文:

診斷他的脈象,右手的寸脈和關脈都跳動得快。我說:這都是因為你喝酒後沒有節製造成的。你的中焦濕氣和痰濕過多,堆積起來產生熱氣,流到下半身,所以濁氣不斷往下流,已經很長時間沒有好轉了。我給他開了加味端本丸服用後,他的病就好了。

加味端本丸

  • 白螺螄殼 四兩
  • 牡蠣、苦參、葛根、黃柏 各二兩
  • 陳皮、半夏、茯苓 各一兩
  • 甘草 五錢

用麵糊做成丸子,早上和晚上用白開水送服三錢。

4. 竹匠婦妊娠吐血胸腹脹痛(有發明)

丁酉夏,予寓雉城顧鄉宦宅。其門下竹匠婦,懷妊五月而患心痛。究其所由起,謂由失足墜樓也。始教飲韭菜汁一盞,而痛隨止。其夫又從他醫贖藥二帖歸,令煎服。服既,心復痛,吐鮮血盈盆,胸間忡忡上抵,疼不可言,危在頃刻。竹匠告急予僕孫安,安憐之,懇予診治。

白話文:

丁酉年的夏天,我住在雉城顧鄉宦的宅邸。他的門房竹匠的妻子,懷孕五個月時得了心痛病。仔細詢問病因,說是因為失足從樓上摔下來。起初,我教她喝一杯韭菜汁,疼痛隨之停止。她的丈夫又從其他醫生那裡買了兩帖藥,讓她煎服。服藥後,她的心又痛起來,吐了滿盆鮮血,胸中氣息上逆,疼痛難以形容,性命危在旦夕。竹匠向我的僕人孫安求救,孫安憐憫她,懇求我診治。

六脈皆洪大,汗出如雨,喘息不相續。其婦樓居低小,予令亟移居樓下,隨與益元散五錢,令用紫蘇湯調服。又囑之曰:今夜若睡,聽其自醒,切勿驚動,汗止即蘇也。服後果睡至曉,汗斂而胸膈不痛,喘息亦定。再與固胎飲一帖,煎服而安全矣。先是鄰醫診其脈,謂吐血之脈宜沉細,今反洪大,而汗出喘息不休,危在今夜。

白話文:

六條脈搏都很強盛且有力,汗水像下雨一樣流個不停,喘氣急促且無法持續。該女子的寢室處於樓上,位置低矮狹小。我命令她立刻搬到樓下,並隨即給她開了「益元散」五錢,指示她用紫蘇湯調服。我又叮囑她:「今晚如果睡著,讓她自然醒來,切勿驚動,汗水止住後便會清醒。」女子服藥後果真睡到天亮,汗水停止了,胸悶和痛楚消失了,喘息也平穩了。我再給她開了「固胎飲」一帖,煎服後即可安然無恙。先前有位鄰居醫生為她診脈,認為吐血的脈象應當沉細,現在卻強盛有力,而且汗流不止、喘氣不斷,認為她今晚有生命危險。

及病起來,詢余曰:妊婦不得汗、不得下、不得利小便,是謂三禁。昨日之劑悉犯之,而反獲效,何哉?予曰:醫貴審證,蓋婦之患,非由病汗,以樓居低小,當酷暑而熱逼故也。汗血去而胎失養,故忡忡上抵,喘息不續。移樓下以避暑氣,益元散為解暑之聖藥,而紫蘇又安胎下氣之妙品,氣下則血歸原而病痊矣。此對症之藥,法出王海藏《醫壘元戎》中四血飲是也。

白話文:

病人病發後,問我道:孕婦不能出汗、不能腹瀉、不能解小便,這是所謂的三禁。昨天開的藥方全犯了這些禁忌,但反而見效,為什麼?我回答說:醫術在於辨證論治,這位婦人的病,不是因為要發汗,而是因為居住在低矮的樓房裡,正逢酷暑,被熱氣逼迫所致。出汗過多,胎兒就失去了營養,所以心神不寧,喘息不順。把樓房搬到低處,避開暑氣,益元散是解暑的良藥,而紫蘇又是安胎降氣的妙品,氣往下行,血就歸於原處,病就會痊癒。這是對症下藥,方法出自王海藏的《醫壘元戎》中的四血飲。

特諸君檢閱不遍,即檢閱亦不知為胎產之治。余何能,不過融會前人之法,用之不膠焉耳。鄰醫俯首,唯唯而退。

白話文:

各位同仁草草瀏覽,就算看過也不知道這是治療胎產的醫方。我並非特別厲害,只是融會貫通前人的方法,在臨牀上活用而不會拘泥。隔壁的醫生低頭稱是,然後離開。

5. 李妓夢遺咳嗽

壬申仲秋,予東遊槜李,而王松泉、吳小峰偕行。小峰語予:中秋至矣,此間一妓李姓者,行第七,殊可人意,須訪之。晚令佐酒,至則見其態度果澹雅風致。坐少頃,連咳兩聲,少峰究其病,曰:偶耳。小峰謂:毋誑,孫公知人生死,不啻扁鵲,可求一診。診之,兩寸短澀,兩尺洪滑,關弦。

白話文:

農曆壬申年仲秋,我東遊到槜李,王松泉和吳小峯陪同前往。吳小峯對我說:「中秋節快到了,這裡有一位姓李的妓女,排行第七,非常惹人喜愛,應該去拜訪她。」晚上我們請她出來喝酒,到了以後,看到她的舉止果然優雅有氣質。坐了一會兒,她連續咳嗽兩聲。吳小峯詢問她的病情,她說:「偶爾咳嗽一下。」吳小峯說:「不要騙我,孫公精通醫術,瞭解生死,不亞於扁鵲,可以請他診斷一下。」於是就請孫公為她診脈,發現她兩寸脈短促澀滯,兩尺脈洪大滑利,而且出現關弦脈。

予未語,而小峰問脈,予曰:脈甚怪,公可問經行否?曰:行僅一日,亦僅點滴。予曰:此脈在良家主夢遺,若不宜有也。妓曰:良然,即御客時亦或遺,遺則冷汗淫淫,體倦而不能支。小峰為請藥,予曰:姑置之。小峰問何故?予曰:金木相勝,心神無主,法當不治。小峰謂人尚無恙,何得便至於此?予曰:弦為春令,當金旺之時,猶然猖獗,設在卯月木旺火相,肺金枯萎,水之上源已竭,且腎脈洪滑,妓以欲勝,陰血既虧,淫火愈熾。書云:陰虛則病,陰絕則死。

白話文:

今已咳嗽,其兆見矣,可治乎?次年二月果死。