《孫文垣醫案》~ 卷五 (3)
卷五 (3)
1. 吳鵡源先生咳嗽口乾腹中如火滾動不思飲食右脅痛
吳鵡源先生,咳嗽口乾,腹中如火滾動,不知飽餓,亦不思飲食,右脅痛,脈右滑數,左弦數,此中焦有痰積也。先以總管丸去其痰,而後養脾,服後大便下稠黏黃糜甚多,小水如血,此熱下行也。繼以保和丸理脾消余痰,又使新飲食不生痰也。外以桔紅、貝母、天花粉、桔梗、酒芩、知母、葛根、甘草、滑石服之,其咳嗽也除。
白話文:
吳鵡源先生,他咳嗽、口乾舌燥,肚子裡感覺像有火在滾動,不知道是餓還是飽,也不想吃東西,右邊的脅肋部位疼痛,把脈後發現右邊脈象滑而快,左邊脈象弦而快,這是因為中焦有痰積聚的緣故。先用總管丸來去除他體內的痰,之後再調理脾胃。服藥後,排出很多濃稠黏膩的黃色糞便,小便顏色像血一樣,這是體內的熱往下走的現象。接著再用保和丸來調理脾胃,消除剩餘的痰,同時也能讓新的飲食不再產生痰。另外,還用桔紅、貝母、天花粉、桔梗、酒芩、知母、葛根、甘草、滑石這些藥材來服用,他的咳嗽就消除了。
2. 吳鶴洲先生太夫人八十六原有痰火大便日三四行夜兩起腸鳴臍腹膨脹脈三四至一止七八至一止人皆不治予獨起之
吳鶴洲先生太夫人,年八十六,素有痰火,大便一日三四行,一夜兩起,腸鳴,臍腹膨脹,脈三四至一止,或七八至一止,諸醫不知溫補,妄以平胃散加黃連、山楂、白芍一切苦寒之劑投之,克伐太過,因致腹疼。顧不咎其誤,但謂年高而脈歇,至是為凶兆,辭去不治。逆予診之。
予曰:據脈書云:脈緩而止曰結,數而止曰促。今結脈非凶脈也。由寒濕之痰凝滯所致,法當溫補下元,俾火得以生土,所謂虛則補其母者,當無恙矣。鶴洲公曰:壽算何如?予曰:兩尺迢迢有神,壽徵也,即百年猶未艾。以補骨脂、白朮各三錢為君,杜仲二錢為臣,白茯苓、澤瀉、陳皮、甘草各一錢為佐,肉豆蔻、益智仁各五分為使,四帖,大便實,唯腸鳴未止,減肉豆蔻加炮姜五分而安。壽果至九十有八。
白話文:
吳鶴洲先生的母親,八十六歲,原本就有痰火的問題,每天大便三四次,晚上會起來兩次,肚子會咕嚕叫,肚臍和腹部也脹脹的,把脈時發現脈搏跳三四次會停一下,或者跳七八次會停一下。其他醫生不知道要用溫補的方式治療,反而亂用平胃散加上黃連、山楂、白芍等苦寒藥物,過度地攻伐身體,導致腹痛。那些醫生不檢討自己的錯誤,反而認為是年紀大導致脈搏不規則,這是凶兆,就都放棄治療了。我(作者)反而去給她看病。
我說:「根據脈書上說:脈搏跳動緩慢而停止叫做『結脈』,脈搏跳動快速而停止叫做『促脈』。現在這種結脈並不是凶脈,而是因為寒濕的痰凝滯所造成的,應該要用溫補下焦的方式,讓火氣可以生發脾土,也就是所謂的『虛則補其母』,這樣應該就沒事了。」吳鶴洲先生問:「我母親的壽命如何?」我說:「把脈時發現兩尺脈的脈象很有力,這是長壽的徵兆,活到一百歲都沒問題。」我開了補骨脂、白朮各三錢作為主藥,杜仲二錢作為輔藥,白茯苓、澤瀉、陳皮、甘草各一錢作為佐藥,肉豆蔻、益智仁各五分作為引藥,服用了四帖藥,大便狀況改善,但是腸鳴還沒停止,於是把肉豆蔻減量,加上炮姜五分,病就好了。吳鶴洲的母親後來活到了九十八歲。
3. 吳鶴洲如夫人胃脘痛百治不效目為怪疾予作肝脾相勝之症治而愈
吳鶴洲如夫人,病胃脘痛,醫有認為蟲者,有認為火者,又有認為痰、為氣、為食、為虛、為血、為寒者。諸說紛紛,百治不效,群然指為怪疾。請予診,兩手大而無力,皆六至,予曰:豈怪耶?肝脾相勝之症耳。東垣治例,腹痛以芍藥為君,惡熱而痛,加黃柏效,效此法則治當萬全矣。
白芍四錢,一半生一半酒炒,伐肝補脾為君,大甘草二錢一半炙一半生,緩肝補脾為臣,山楂為佐,炒黑山梔仁、五靈脂各一錢,止痛為使,三帖而病愈。鶴洲公喜曰:君真能用藥神而降病怪者也。嘻!
白話文:
吳鶴洲的如夫人,胃脘(胃部)疼痛,醫生們有的認為是蟲引起的,有的認為是火熱引起的,還有的認為是痰、是氣、是食物積滯、是虛弱、是血瘀、是寒冷引起的。各種說法紛紜複雜,怎麼治療都不見效,大家都認為是怪病。請我去看診,發現她的兩手脈象大而無力,而且都是一息六至的快脈,我說:「這哪是什麼怪病?這是肝脾功能失調的疾病啊!李東垣治療腹痛的案例,用白芍藥作為主藥,如果怕熱而疼痛的,就加上黃柏效果更好。按照這個法則治療,一定能痊癒。」
我開了藥方:白芍四錢,一半用生的,一半用酒炒,用來抑制肝氣、補養脾氣,作為主藥;大甘草二錢,一半炙過,一半生用,用來緩和肝氣、補養脾氣,作為輔藥;再用山楂作為佐藥,炒黑的山梔子仁、五靈脂各一錢,用來止痛,作為使藥。吃了三帖藥,病就好了。吳鶴洲高興地說:「先生您真是用藥如神,竟然能讓這怪病痊癒!」
4. 曹宜崗常夢遺予語以神志不足又疝氣嘈雜食硬喉中作梗
曹宜崗常多夢遺,予曰:此神志不足也。又有疝氣,近加嘈雜,食硬物喉中梗作疼。予謂病有緩急,則治有先後,咽喉之症,非急先而何?初為清肅上焦,次為補養神志,俾神旺而精有主,可不妄遺。然後,以下部之劑治其疝,清肅上焦用六君子湯加滑石、酒連、枇杷葉、蘆柴根、香附、吳茱萸,四帖,嘈雜止,喉中寬舒。
再以豬肝丸補其神志,遠志、石菖蒲、石蓮子、韭菜子、黃連、貝母各二兩,白朮五兩,枸杞子、白茯苓各一兩為末,入雄豬肚內,飯中蒸熟,搗為丸,梧桐子大,硃砂為衣,每晚燈心湯送下二錢。治疝丸,橘核、昆布各四兩,川椒、山梔子炒黑,山楂核各二兩,柴胡、小茴香各一兩,哺雞子殼煅三兩,曲糊為丸,空心白湯或酒送下三錢,不終劑而瘳。
白話文:
曹宜崗常常做夢遺精,我說:「這是因為精神不足的緣故。」他又患有疝氣,最近更加感到腹部嘈雜不適,吃硬的東西會覺得喉嚨堵塞疼痛。我認為疾病有輕重緩急,治療也有先後順序,喉嚨的症狀難道不是應該優先處理嗎?所以,我先用藥清除他上焦的燥熱,再補養他的精神,使精神旺盛,精液才有所歸屬,不會胡亂遺洩。然後,再用治療下部的藥來醫治他的疝氣。
清除上焦燥熱的藥方,我用了六君子湯,再加入滑石、酒黃連、枇杷葉、蘆葦根、香附、吳茱萸,服用四帖後,腹部嘈雜的感覺就停止了,喉嚨也感到寬鬆舒適。
接著,我開了豬肝丸來補養他的精神。藥方是遠志、石菖蒲、石蓮子、韭菜子、黃連、貝母各二兩,白朮五兩,枸杞子、白茯苓各一兩,全部磨成粉,放入雄豬肚內,在飯中蒸熟,搗爛做成藥丸,大小像梧桐子,外裹硃砂,每晚用燈心草煮的水送服二錢。
治療疝氣的藥丸,藥方是橘核、昆布各四兩,川椒、炒黑的山梔子、山楂核各二兩,柴胡、小茴香各一兩,煅燒過的雞蛋殼三兩,用酒麴糊做成藥丸,空腹時用白開水或酒送服三錢。他還沒吃完這些藥就痊癒了。
5. 吳荊樵文學疝氣半年兩跨結核硬痛
吳荊樵文學,愷悌君子也。左關尺脈甚弦,疝氣半年,兩胯結核硬痛,予以平疝丸消之,海藻、昆布、橘核各酒醋炒四兩,玄胡索、山梔子仁、山楂核、小茴香、柴胡各一兩,龍膽草酒炒五錢,醋打麵糊為丸,梧桐子大,空心酒下三錢,服一月而消。
白話文:
吳荊樵先生是個很有德行的君子。他的左手關脈和尺脈都很緊繃,患疝氣已經半年了,兩邊大腿內側的淋巴結腫大而且堅硬疼痛。我給他開了平疝丸來消除這些症狀,藥方是:海藻、昆布、橘核各自用酒和醋炒過,各四兩;玄胡索、山梔子仁、山楂核、小茴香、柴胡各自一兩;龍膽草用酒炒過,五錢。把這些藥材磨成粉,再用醋調和麵糊做成丸子,像梧桐子那麼大。每天早上空腹時用酒送服三錢,吃了一個月就好了。