《孫文垣醫案》~ 卷四 (7)
卷四 (7)
1. 文約孺人八十三胃脘疼痛
孫文約孺人,年八十有三,胃脘疼痛,手不可近,腹中飢而飲食不能下,兩寸關脈滑大,兩尺沉弱,此血虛氣滯症也。先予積氣丸,一服而痛減半,再用生白芍藥、山梔子、五靈脂各一錢,酒炒白芍藥二錢,粉草、山楂、香附各八分,一帖全安。
白話文:
孫文約的夫人,年紀八十三歲,胃部和腹部疼痛,手一碰到就痛,肚子餓卻吃不下東西,把脈時,兩手寸關部位的脈象滑而有力,兩手的尺部脈象沉而虛弱,這是屬於血虛氣滯的症狀。先給她服用積氣丸,吃一劑後疼痛減輕一半,再用生白芍藥、山梔子、五靈脂各一錢,酒炒過的白芍藥二錢,粉草、山楂、香附各八分,服用一帖後就完全康復了。
2. 應章弟三陰瘧
應章族弟,三陰瘧發於子、午、卯、酉、日,四越月矣。每發於夜,熱多寒少,左脈微弦,右關滑大,以二陳湯加柴胡、黃柏、川芎、當歸、黃連兩帖,而熱稍輕,飲食不進,四肢懶倦,脾氣大虛。白朮、何首烏各三錢,鱉甲二錢,青皮七分,烏梅一個,一帖而截。
白話文:
我的堂弟應章,罹患了三陰瘧疾,發作時間固定在子時、午時、卯時和酉時,這樣已經超過四個月了。每次都在晚上發作,發熱的症狀較多,怕冷的症狀較少,左手的脈象稍微細而弦硬,右手的關脈則滑而有力。我開了兩帖二陳湯,並加入柴胡、黃柏、川芎、當歸、黃連,他的發熱症狀稍微減輕,但仍舊食慾不佳,四肢疲軟倦怠,明顯是脾胃虛弱。後來我改用白朮、何首烏各三錢,鱉甲二錢,青皮七分,烏梅一顆,一帖藥就治好了。
3. 程好吾春溫
太學程好吾,倜儻博洽士也。季春患兩太陽痛,胸脅稍疼,口渴,大便水瀉,左脈浮弦而數,中按有力,右關滑大。予曰:春溫症也。柴胡、前胡、葛根、粉草、青皮、黃芩、知母、桔梗、半夏曲、石膏,半夜後得微汗。因起大便,感風續又發熱,依然口渴,更覺煩躁。石膏三錢,知母、柴胡各二錢,葛根,黃芩各一錢,粉草、桔梗各五分,竹葉二十片,兩進而汗出熱解,諸症悉平。四肢尚倦,口微干,語言乏力,以生麥湯加薏苡仁、石斛、甘草、白芍藥、黃芩調養如初。
白話文:
太學的程好吾,是個灑脫不凡、學識淵博的人。晚春時節,他得了病,兩邊太陽穴疼痛,胸口和脅肋也稍微感到疼痛,口渴,大便拉稀像水一樣,左手的脈象摸起來是浮弦而且跳動快速,稍微用力按壓可以感覺到脈搏有力,右手的關脈則滑順而且比較大。我說:「這是春溫的病症。」於是開了藥方,用了柴胡、前胡、葛根、甘草粉、青皮、黃芩、知母、桔梗、半夏曲、石膏這些藥。服藥後,在半夜之後微微出了汗。因為起床排便,又再次感到風寒而發燒,依然口渴,並且更加覺得煩躁。我再次開藥,用了石膏三錢,知母、柴胡各二錢,葛根、黃芩各一錢,甘草粉、桔梗各五分,竹葉二十片。連服兩次藥,出了汗,熱就退了,所有的症狀都消失了。只是四肢仍然感到疲倦,口有點乾,說話沒有力氣,就用生麥湯加上薏苡仁、石斛、甘草、白芍藥、黃芩來調養,很快就恢復到像以前一樣健康了。
4. 程氏婦屁從子戶出
令媳長卿之婦,腹中微疼,經行不流利,喉痛,四肢麻木作戰,不知飢餓。右脈洪大如豌豆,以川芎、香附、麥芽、山楂、烏梅、粉草、桔梗、酒芩、防風、荊芥、白朮、茯苓四劑而安。次月經水大行,十日不止,以黃耆、阿膠、蒲黃各一錢,白芍藥二錢,粉草三分,一帖而止。此後但覺濁氣下墜,屁從子戶中出,以補中益氣湯,加酒炒黃連調養而平。
白話文:
媳婦長卿的妻子,肚子有點痛,月經來時不順暢,喉嚨痛,四肢麻木像在打仗一樣,不知道餓。右手的脈象洪大像豌豆一樣,用川芎、香附、麥芽、山楂、烏梅、甘草粉、桔梗、酒芩、防風、荊芥、白朮、茯苓這幾味藥,吃了四帖就痊癒了。下個月月經來時量很多,十天都停不下來,用黃耆、阿膠、蒲黃各一錢,白芍藥二錢,甘草粉三分,吃了一帖就止住了。此後只是覺得體內濁氣往下墜,而且放屁竟然從陰道排出,用補中益氣湯,加上用酒炒過的黃連來調養就恢復正常了。
5. 族子應章之弟十月發三陰瘧
族子應章之弟,十月發三陰瘧,至次年仲春未止。每發於辰戌、丑未日,午後寒多熱少,夜有盜汗,左脈軟弱,右關盡弦數有力。用白芍藥、當歸各一錢,白朮二錢,柴胡、川芎、粉草、砂仁、桂枝、酒芩各三分,生薑三片,水煎服,再以何首烏、白朮、鱉甲各三錢,柴胡一錢,青皮、酒芩、甘草各五分,烏梅一個,生薑三片,水煎,臨發日五更服之,兩帖而止。後半月,下身大生瘡癤,以東坡四神丹調理而痊。
白話文:
應章的弟弟,十月得了三陰瘧疾,一直到第二年仲春都還沒好。每次發病都在辰、戌、丑、未日,午後感到寒冷多於發熱,夜晚會盜汗,左邊的脈象軟弱,右關脈則是弦數而且有力。
我開的藥方是:白芍藥、當歸各一錢,白朮二錢,柴胡、川芎、甘草粉、砂仁、桂枝、酒芩各三分,加上生薑三片,用水煎服。另外,再用何首烏、白朮、鱉甲各三錢,柴胡一錢,青皮、酒芩、甘草各五分,烏梅一個,生薑三片,用水煎服,在每次瘧疾發作的前一天清晨服用。吃了兩帖就好了。
過了半個月,下半身長了很多瘡癤,用東坡四神丹調理之後才痊癒。
6. 吳中嶽孺人疫後壞症
油沄吳中嶽孺人,先感風邪,後傷飲食,發熱頭疼,腹中作脹。醫與巴豆丸瀉之而熱不減;後醫又以大黃重瀉之,而熱也如初;再後醫謂瀉而熱不退者為虛,大用參、耆、白朮補之,補經四日,神氣昏沉,不知人事。乃敦予診,左脈弦數,右關尺沉數有力,舌尖沉香色,舌根焦黑芒刺,語言含舌不清,扣前服藥,始知妄下妄補,不思飢謹之餘,疫氣為厲,誤成壞症,危而且殆。
姑以知母、柴胡各三錢,石膏六錢,枳實、天花粉各五分,粉草、黃芩、麥冬各一錢,山梔子、生地黃各七分,人參六分,竹葉三十片,生薑三片,水煎飲之。中夜後人事稍清,微有汗,舌稍柔和,語言已不含舌,駸駸然有生氣矣。次日,前方減去地黃,加白芍藥,舌心焦黑退盡,諸症十減其七。
但大便五日未行,遍身尚痛,咳嗽,與七制化痰丸兩帖,再以石膏二錢,麥冬、貝母各一錢,前胡、枳實、黃芩、梔子各六分,甘草三分,桑白皮八分煎服而安。
白話文:
吳中嶽的夫人,先前感染了風寒,後來又因為飲食不當,開始發燒、頭痛、肚子脹氣。醫生給她服用巴豆丸來瀉下,但發燒沒有退;之後又有醫生用大黃來重瀉,但發燒仍然沒有改善;再後來的醫生認為瀉下後發燒不退是因為虛弱,就大量使用人參、黃耆、白朮來補氣,連續補了四天,結果神情昏沉,不省人事。
因此請我來診治,發現她左手的脈象弦而數,右手的寸關尺脈象沉數而有力,舌尖呈現深褐色,舌根焦黑且有芒刺,講話含糊不清。我了解了她先前服用的藥物後,才知道是妄自瀉下又妄自進補,沒有考慮到她飢餓過度,又受到疫病之氣的侵襲,導致病情惡化,非常危險。
我先開了知母、柴胡各三錢,石膏六錢,枳實、天花粉各五分,甘草、黃芩、麥冬各一錢,山梔子、生地黃各七分,人參六分,竹葉三十片,生薑三片,用水煎服。到了半夜後,她稍微清醒了,出了些微汗,舌頭也比較柔軟了,講話也比較清楚,漸漸恢復了生機。第二天,我把原方中的生地黃去掉,加了白芍藥,舌頭中心的焦黑也退盡了,各種症狀也減輕了七成。
但是她已經五天沒有排便,而且全身仍然疼痛,還咳嗽,我給了她兩帖七制化痰丸,再用石膏二錢,麥冬、貝母各一錢,前胡、枳實、黃芩、梔子各六分,甘草三分,桑白皮八分煎服,病就好了。