《孫文垣醫案》~ 卷四 (5)
卷四 (5)
1. 族侄婦範氏乳癰
族侄婦範氏,大參晞老女也。素有痰涎,胸腹痞脹。近因乳腫,大發寒熱,欲成癰毒。以加味神效栝蔞散二帖,寒熱雖退而腫不消,用貝母、白芷為臣,栝蔞為君,赤芍藥、當歸、連翹為佐,青皮、甘草、柴胡為使,痛雖減而腫仍不消。脈之近數,知已成膿,仍與內托十宣散加金銀花、蒲公英兩帖而膿潰。
因腳上生瘡而有浮氣,前方去蒲公英、金銀花,加薏苡仁、蒼耳子,調理全安。
白話文:
族姪媳婦範氏,是大參官晞老的女兒。她平常就有痰多的問題,而且胸腹部常常覺得脹悶不舒服。最近因為乳房腫脹,發作了嚴重的發冷發熱,看起來快要變成癰瘡毒腫了。我先給她開了兩帖加味神效栝蔞散,雖然發冷發熱的情況退了,但是腫脹卻沒有消退。於是改用貝母、白芷作為主要的藥,栝蔞作為藥方的主藥,再加入赤芍藥、當歸、連翹作為輔助藥,青皮、甘草、柴胡作為引導藥,這樣吃藥後疼痛雖然減輕了,但是腫脹依然沒有消失。把脈發現脈象跳動快速,知道已經化膿了,所以又給她開了內托十宣散,並加入金銀花、蒲公英,吃了兩帖後膿就潰破流出來了。
之後因為腳上長了瘡,而且出現了浮腫的現象,所以把之前的藥方中的蒲公英、金銀花拿掉,另外加入薏苡仁、蒼耳子,調理之後就完全康復了。
2. 表侄女黃氏孕七月患血痢
表侄女黃氏,孕已七月患赤痢,腹痛後重。體素弱,舉家甚憂。以白芍藥三錢,條芩一錢五分,白朮、地榆各八分,甘草三分,兩帖而愈。後五日報云,因稍勞痢又復來,教以當歸三錢,川芎一錢半,真阿膠二錢,艾葉三分,一帖全瘳。
白話文:
我的表侄女黃氏,懷孕七個月時得了血痢,肚子痛而且有裡急後重的感覺。她本來體質就虛弱,全家人都很擔心。我開了白芍藥三錢、條芩一錢五分、白朮和地榆各八分、甘草三分,吃了兩帖就好了。過了五天,她家裡人來說,因為稍微勞累,痢疾又復發了,我教他們用當歸三錢、川芎一錢半、真阿膠二錢、艾葉三分,吃了一帖就完全好了。
3. 程氏婦小產後患赤痢
一程氏婦,吾孫門女也。小產後二十日矣,患赤痢,一日十餘次,怯寒惡食,小腹脹痛。診之右寸滑大,知其虛中有熱,憶其惡露未淨,故小腹脹痛。專科泥丹溪產後大補氣血之語,概施之,因而作痢。乃翁曰:病尚怯寒,何云有熱?予曰:書云惡寒非寒,明是熱症由熱極而似水也。
飲藥後當自知之。以白芍藥、當歸、滑石為君,桃仁、酒芩、酒連為臣,木香、桂皮、檳榔為佐,青皮為使。服下果去臭黑瘀血甚多,小腹頓寬,惟口乾小水少,噁心,怕飲食,體倦,仍裡急後重。人參、川芎、白芍藥各一錢,當歸一錢五分,酒連、陳皮各六分,木香二分,外與清六丸服下,熱除,痢減十之八矣。
但大便不實,噁心、虛弱,以四君子湯加酒炒白芍藥、陳皮、木香、肉果、酒連、當歸養之而平。
白話文:
一位姓程的婦人,是我的孫女的媳婦。她小產後已經二十天了,得了痢疾,一天拉十幾次,怕冷、不想吃東西,小肚子脹痛。我診斷後,發現她的右寸脈滑而有力,知道她是虛弱中有熱,想到她惡露還沒排乾淨,所以小肚子才脹痛。之前有人專門說產後要大補氣血,我就照著做了,結果反而引起了痢疾。她公公說:「病人都還怕冷,怎麼會是熱症呢?」我說:「書上說怕冷不是真的冷,明顯是熱到極致,所以才像寒冷的樣子。喝藥之後自然就會知道了。」
我開的藥方以白芍藥、當歸、滑石為主藥,桃仁、黃芩(酒製過)、黃連(酒製過)為輔藥,木香、桂皮、檳榔為佐藥,青皮為使藥。服藥後,果然排出很多臭黑的瘀血,小肚子立刻舒緩許多,但還是口乾、小便少、噁心、不想吃東西、身體疲倦,仍然有裡急後重的感覺。我再開人參、川芎、白芍藥各一錢,當歸一錢五分,黃連(酒製過)、陳皮各六分,木香二分,另外搭配清六丸一起服用,熱就退了,痢疾也好了八成。
但大便還是不成形,噁心、虛弱,所以再用四君子湯加上炒過的白芍藥、陳皮、木香、肉果、黃連(酒製過)、當歸來調理,身體就恢復正常了。
4. 孫竹野受暑作吐又傷酒面身黃疸
孫竹野浙歸,途次受暑,又為酒面所傷,因而作吐,胸膈痞悶。時師以消導之劑,燥動脾火,口渴,嘈雜,躁亂不寧,目珠如金,一身盡黃,已成疸症。診獨右寸脈洪大有力,先以溫膽湯,倍加香薷、滑石、葛根解暑止□為君,黃連、麥門冬清熱止渴為臣,使濕熱散而黃自瘳也。連與三帖,吐止食進,黃也定矣。
再與五苓散加青蒿、葛根、滑石、黃連、枳實八劑而黃釋然。
白話文:
孫竹野從浙江返回,途中因為暑熱,又因為飲酒傷了臉面,因此嘔吐,胸口和隔膜之間感到堵塞不舒服。當時的醫生使用幫助消化的藥物,反而使脾胃的火氣更加旺盛,導致口渴、胃部嘈雜、煩躁不安,眼珠像金色一樣,全身都變黃,已經形成了黃疸病症。診斷發現只有右手的寸脈浮大有力,先用溫膽湯,加倍香薷、滑石、葛根來解暑止嘔吐作為主藥,再以黃連、麥門冬清熱止渴作為輔藥,使濕熱散去,黃疸自然就會痊癒。連續服用三帖藥後,嘔吐停止,可以進食,黃疸也穩定下來了。
接著再用五苓散,加入青蒿、葛根、滑石、黃連、枳實,服用八劑藥後,黃疸就完全消退了。
5. 程菊泉暑月喘嗽
程菊泉,暑月患喘嗽,咳咳連聲,濃痰滾滾,行動則喘促不寧。夜分口渴,胸膈脹悶,兩寸脈滑而數,兩關弦。此肺有宿痰、膽有鬱火。內經云:火鬱發之。又云:風寒外來者可發。用紫蘇子、半夏曲、杏仁各一錢,石膏二錢,款冬花、桑白皮各八分,桔梗、枳殼各五分,麻黃三分,服下無進退。
改以杏仁、陳皮、人參、貝母、款冬花、麥門冬各七分,薏苡仁一錢五分,桔梗、知母各五分,五味子十一粒,桑白皮一錢,陳皮六分,服下痰減大半,胸膈仍不舒,口仍干,腳仍熱。前方減去款冬花、五味子,加枳殼、葶藶子兩帖全安。
白話文:
程菊泉在夏天得了喘咳,咳嗽不停,濃痰很多,稍微活動就氣喘得很厲害。到了晚上會口渴,胸口和肚子都覺得脹悶,把脈發現寸脈滑而跳得快,關脈則像琴弦一樣緊繃。這是肺裡有舊痰,膽有鬱積的火氣。《內經》說:「火氣鬱結要把它發散出去。」又說:「外感風寒也可以用發散的方法。」所以用了紫蘇子、半夏曲、杏仁各三克,石膏六克,款冬花、桑白皮各二點四克,桔梗、枳殼各一點五克,麻黃零點九克,服藥後沒有任何效果。
後來改用杏仁、陳皮、人參、貝母、款冬花、麥門冬各二點一克,薏苡仁四點五克,桔梗、知母各一點五克,五味子十一粒,桑白皮三克,陳皮一點八克,服藥後痰減少了大半,但胸口和肚子還是不舒服,口還是很乾,腳還是覺得熱。接著把之前的藥方減去款冬花、五味子,加上枳殼、葶藶子,服用了兩帖就完全康復了。
6. 程應禎兄咳吐紅痰胸背脹痛眩暈
程應禎兄,胸膈背心時常脹疼,頭眩暈,腳軟弱,手指痛,咳吐紅痰。診其脈,左關弦大,右寸關滑大。予謂此食飽後感於怒,老痰瘀血積在上焦,宜其胸背脹痛而熱壅也,治當清化上焦,使新痰不生。宿瘀磨去,則萬全矣。如落時套,用地黃、山茱萸等滋陰降火之劑,是以滯益滯,則熱無由去,瘀無由消,而痰益增不去也。病者聞言,諤然曰:未見公時,業已服過一月久矣。
疑其飲食損而熱尋加,胸背脹痛遞長哉。予曰:今反轍幸早耳,再遲則敗事。亟以青皮、枳殼、陳皮快其氣而疏其壅滯。蓋痰隨氣行也。貝母、桑白皮以消余痰而清其嗽;牡丹皮、滑石、桃仁,消其瘀血,山梔仁開鬱清熱;白芍藥伐肝補脾;甘草調和諸性,緩而理之,當見其去泰去甚也。別後半月復書報云:胸背之脹減三之二,血已十日止矣,痰如舊。
改以山梔仁、牡丹皮、丹參、赤芍藥、桃仁各八分,滑石三錢,五靈脂、當歸尾各一錢,半夏曲、青皮各六分,諸症悉去,獨足心熱,再以黃柏、知母、苡仁、牛膝、甘草、白芍藥、茯苓、陳皮、貝母、石斛、牡丹皮調之如初。
白話文:
程應禎兄,常常感到胸口和背部脹痛,頭暈,腳無力,手指疼痛,咳嗽時會咳出帶血的痰。把脈後發現,左手關脈弦而且脈象強大,右手寸脈和關脈滑而且脈象強大。我認為這是因為他吃飽飯後生氣所導致,老痰和瘀血積聚在上半身,所以才會胸背脹痛而且有熱感。治療應該清化上半身的病邪,使新的痰液不再產生,同時去除積久的瘀血,這樣就能痊癒。如果像俗套的方式,用生地黃、山茱萸等滋陰降火的藥物,反而會使病情更加停滯不通,熱邪無法去除,瘀血無法消散,痰液也會越來越多,無法排除。病人聽了我的分析後,驚訝地說:在遇到您之前,我已經服用這類藥物一個月了。
我猜想是因為飲食不節制導致熱邪加重,胸背脹痛也越來越嚴重。我說:現在改正還算早,再晚就糟了。我立刻開了青皮、枳殼、陳皮來疏通氣機,解除壅滯,因為痰會隨著氣的運行而流動。再用貝母、桑白皮來消除剩餘的痰液,緩解咳嗽;用牡丹皮、滑石、桃仁來消除瘀血,用山梔仁來疏解鬱悶,清除熱邪;用白芍藥來平肝並補養脾胃;用甘草來調和各種藥物的藥性,慢慢地調理,就能看到病情的明顯好轉。過了半個月,病人又來信說:胸背脹痛已經減輕了三分之二,咳血也已經停止十天了,但痰液還是跟之前一樣。
我便調整了藥方,改用山梔仁、牡丹皮、丹參、赤芍藥、桃仁各八分,滑石三錢,五靈脂、當歸尾各一錢,半夏曲、青皮各六分,服用後,所有症狀都消失了,只有腳心發熱。我再次用黃柏、知母、薏仁、牛膝、甘草、白芍藥、茯苓、陳皮、貝母、石斛、牡丹皮來調整,病情就完全恢復了。